← Plays of Sophocles: Oedipus the King; Oedipus at Colonus; Antigone

Plays of Sophocles: Oedipus the King; Oedipus at Colonus; Antigone — Page 7

English → My Full Text Level 8/10

Did any bandit dare so bold a stroke,

မည်သည့် ဓားပြကမဆို ထိုမျှလောက် ရဲရင့်သော လုပ်ကြံမှုကို ရဲဝံ့စွာ ပြုလုပ်ခဲ့သလော၊

Unless indeed he were suborned from Thebes?

သူသည် သီးဘက်မြို့မှ လူငှားခံရသူ မဟုတ်လျှင် မဖြစ်နိုင်ပေ။

CREON.

ကရေးအွန်း။

So 'twas surmised, but none was found to avenge

ထိုသို့ ယူဆကြသော်လည်း၊ သူ၏သေဆုံးမှုကို တုံ့ပြန်ရန် မည်သူမျှ မတွေ့ရှိခဲ့ပေ

His murder mid the trouble that ensued.

နောက်ဆက်တွဲ ဖြစ်ပွားသော ပြဿနာများကြားတွင် သူ၏လုပ်ကြံခံရမှုကို အပြစ်ပေးရန် မည်သူမျှ မတွေ့ရှိခဲ့ပေ။

OEDIPUS.

အွိဒိပပ်စ်။

What trouble can have hindered a full quest,

မည်သည့် ပြဿနာက အပြည့်အဝ စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုကို တားဆီးနိုင်မည်နည်း၊

When royalty had fallen thus miserably?

နန်းတော်မင်းသားသည် ဤမျှလောက် ဝမ်းနည်းဖွယ် ကျဆုံးခဲ့သောအခါ?

CREON.

ကရေးအွန်း။

The riddling Sphinx compelled us to let slide

ปริศနာဆရာ စဖင့်ခ်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား မှိန်ဝါးသော အတိတ်ကို လျစ်လျူရှုကာ

The dim past and attend to instant needs.

ချက်ချင်း လိုအပ်သောအရာများကို ဂရုပြုရန် တွန်းအားပေးခဲ့သည်။

OEDIPUS.

အွိဒိပပ်စ်။

Well, _I_ will start afresh and once again

ကောင်းပြီ၊ ကျွန်တော်သည် အသစ်တဖန် စတင်ကာ တစ်ကြိမ်ထပ်မံ

Make dark things clear.

မှောင်မိုက်သောအရာများကို ရှင်းလင်းအောင် ပြုလုပ်မည်။

Right worthy the concern

ဤစိုးရိမ်မှုသည် မှန်ကန်ပေသည်

Of Phoebus, worthy thine too, for the dead;

ဖီးဘပ်စ်အတွက်လည်းကောင်း၊ သင်အတွက်လည်းကောင်း၊ ကွယ်လွန်သူများအတွက်လည်းကောင်း၊

I also, as is meet, will lend my aid

ကျွန်တော်လည်း သင့်တင့်သောအတိုင်း ကူညီမည်

To avenge this wrong to Thebes and to the god.

သီးဘက်မြို့နှင့် နတ်ဘုရားအပေါ် ကျူးလွန်သော ဤမမှန်မကန်မှုကို တုံ့ပြန်ရန်။

Not for some far-off kinsman, but myself,

အဝေးဆီ ဆွေမျိုးတစ်ဦးအတွက် မဟုတ်ဘဲ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်အတွက်ဖြစ်သည်၊

Shall I expel this poison in the blood;

သွေးထဲရှိ ဤဆိပ်ကို ကျွန်တော် နှင်ထုတ်မည်၊

For whoso slew that king might have a mind

အကြောင်းမူကား ထိုမင်းကြီးကို သတ်ဖြတ်သောသူသည် စိတ်ကူးရှိသေးပေမည်

To strike me too with his assassin hand.

သူ၏လုပ်ကြံသောလက်ဖြင့် ကျွန်တော်ကိုလည်း ထိုးနှက်ရန်ဟုဆိုလိုသည်။

Therefore in righting him I serve myself.

ထို့ကြောင့် သူ၏တရားမျှတမှုကို ပြန်ရရှိစေခြင်းဖြင့် ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်ကို ဆောင်ရွက်ပေးသည်။

Up, children, haste ye, quit these altar stairs,

ထပါ၊ သားသမီးများ၊ အမြန်သွားကြပါ၊ ဤယဇ်ပလ္လင်လှေကားများကို စွန့်ခွာကြပါ၊

Take hence your suppliant wands, go summon hither

သင်တို့၏ တောင်းပန်သောဝါးတံများကို ယူသွားပြီး ဤနေရာသို့ ခေါ်ဆောင်လာပါ

The Theban commons.

သီးဘက်မြို့သားများကို။

With the god's good help

နတ်ဘုရား၏ ကောင်းသောကူညီမှုဖြင့်

Success is sure; 'tis ruin if we fail.

အောင်မြင်မှုသည် သေချာပေသည်၊ ကျွန်ုပ်တို့ မအောင်မြင်ပါက ပျက်စီးမှုသာ ဖြစ်မည်။

[Exeunt OEDIPUS and CREON]

[အွိဒိပပ်စ်နှင့် ကရေးအွန်း ထွက်ခွာသွားကြသည်]

PRIEST.

ပုဏ္ဏားဆရာ။

Come, children, let us hence; these gracious words

လာကြပါ၊ သားသမီးများ၊ ကျွန်ုပ်တို့ ဤနေရာမှ ထွက်ကြစို့၊ ဤကျေးဇူးသောစကားများသည်

Forestall the very purpose of our suit.

ကျွန်ုပ်တို့၏ လျှောက်ထားချက်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကိုပင် ကြိုတင်ဖြည့်ဆည်းပေးသည်။

And may the god who sent this oracle

ဤဗျာဒိတ်တော်ကို ပေးပို့သော နတ်ဘုရားသည်

Save us withal and rid us of this pest.

ကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်ပြီး ဤဘေးဆိုးကို ကျွန်ုပ်တို့ထံမှ ဖယ်ရှားပေးပါစေ။

[Exeunt PRIEST and SUPPLIANTS]

[ပုဏ္ဏားဆရာနှင့် တောင်းပန်သူများ ထွက်ခွာသွားကြသည်]

CHORUS.

ကိုရပ်စ်။

(Str. 1)

(ပထမသီချင်း)

Sweet-voiced daughter of Zeus from thy gold-paved Pythian shrine

ဇူး၏ချိုသောအသံ သမီးတော်၊ သင်၏ရွှေခင်းသော ပိုက်သီးယန်ဘုရားကျောင်းမှ

Wafted to Thebes divine,

သန့်မြင့်သော သီးဘက်မြို့သို့ မြောက်ပါလာ၊

What dost thou bring me? My soul is racked and shivers with fear.

သင်သည် ကျွန်ုပ်ထံ မည်သည့်အရာကို ဆောင်လာသနည်း? ကျွန်ုပ်၏စိတ်ဝိညာဉ်သည် ကြောက်ရွံ့မှုဖြင့် ညှဉ်းဆဲခံရကာ တုန်လှုပ်နေသည်။

Vocabulary

မည်သည့်
manyatnhay — Which; whichever; used as interrogative or relative pronoun
ထိုမျှလောက်
htomyalaut — To that extent; that much; so great
ရဲရင့်သော
yayinhtho — Brave; courageous; bold in character
လုပ်ကြံမှုကို
loutkyanmhugo — The act of assassination; murder by scheme
ရဲဝံ့စွာ
yaywan swa — Boldly; bravely; with great courage
သူသည်
thu thay — He/she; third-person singular subject marker
မဟုတ်လျှင်
mahout shin — If not; unless; otherwise; used conditionally
မဖြစ်နိုင်ပေ။
ma pyit naing pay — It is not possible; cannot be; impossible
ထိုသို့
htohtoe — In that way; like that; thus; accordingly
ယူဆကြသော်လည်း၊
yusarkyathollay — Although (they/we) assume or believe so
သူ၏သေဆုံးမှုကို
thu ay thesonemhugo — His/her death; regarding that person's passing
တုံ့ပြန်ရန်
toun pyan yan — In order to respond; to retaliate or react
မည်သူမျှ
manyathu mya — No one at all; not a single person
မတွေ့ရှိခဲ့ပေ
ma tway shi khay pay — Was not found; no one encountered it
နောက်ဆက်တွဲ
nout satwway — Subsequent; following; sequel; connected aftermath
ဖြစ်ပွားသော
pyit pwar tho — That which occurred; having taken place; arising
ပြဿနာများကြားတွင်
pyatthana myar kyar twin — Among or amid the various problems or troubles
အပြစ်ပေးရန်
apyit pay yan — To punish; to administer punishment or blame
မတွေ့ရှိခဲ့ပေ။
ma tway shi khay pay — Was not found; no one discovered it at all
ပြဿနာက
pyatthana ga — The problem; the issue; trouble as subject marker
အပြည့်အဝ
apyit awa — Fully; completely; in a thorough and total manner
စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုကို
soansaan sitsay mhugo — The investigation; inquiry; interrogation or probe
တားဆီးနိုင်မည်နည်း၊
tarsi naing manayt — How can (one) prevent or obstruct it?
နန်းတော်မင်းသားသည်
nandaw mintha thay — The royal prince; prince of the palace
ဤမျှလောက်
i myalaut — This much; to this extent; so greatly
ဝမ်းနည်းဖွယ်
wannay phway — Pitifully; lamentably; in a sorrowful manner
ကျဆုံးခဲ့သောအခါ?
kyasoune khay tho akha — When (he/she/it) fell; at the time of downfall
ကျွန်ုပ်တို့အား
kyawnouptoar — To us; for us; directed toward our group
မှိန်ဝါးသော
hmein war tho — Dim; obscure; vague; faded or unclear
အတိတ်ကို
atite go — The past; former times; history as object
လျစ်လျူရှုကာ
lyitlyu shu gar — Ignoring; disregarding; turning a blind eye
ချက်ချင်း
kyetchin — Immediately; at once; right away; instantly
လိုအပ်သောအရာများကို
lo ut tho ayar myar go — The things that are needed; necessary items
ဂရုပြုရန်
gayu pyu yan — To pay attention; to care for; to heed
တွန်းအားပေးခဲ့သည်။
twun ar pay khay thay — Urged; motivated; gave impetus or encouragement to
ကောင်းပြီ၊
kaungpyi — Very well; alright; good then; expressing agreement
ကျွန်တော်သည်
kyawnntaw thay — I (male formal); first-person male subject marker
အသစ်တဖန်
athtit taphan — Anew; once more; afresh; starting over again
စတင်ကာ
satin gar — Beginning; commencing; starting as a transition
တစ်ကြိမ်ထပ်မံ
tatkhyin htutman — Once more; one additional time; again; repeated
မှောင်မိုက်သောအရာများကို
hmaumite tho ayar myar go — Dark or obscure things; matters shrouded in darkness
ရှင်းလင်းအောင်
shinlin aung — In order to clarify; to make clear or plain
ပြုလုပ်မည်။
pyulout mee — Will do; shall perform or carry out (action)
ဤစိုးရိမ်မှုသည်
i soayim mhu thay — This concern; this worry; this apprehension is
မှန်ကန်ပေသည်
hmankan pay thay — Is correct; is right; is justified or appropriate
သင်အတွက်လည်းကောင်း၊
thin atwet lay kaung — Also for you; likewise on your behalf too
ကွယ်လွန်သူများအတွက်လည်းကောင်း၊
kwaylwan thu myar atwet lay kaung — Also for the deceased; for those who have passed
ကျွန်တော်လည်း
kyawnntaw lay — I also; I too; and myself as well
သင့်တင့်သောအတိုင်း
thinthintho atine — As is appropriate; in a fitting manner; accordingly
ကူညီမည်
ku nyi mee — Will help; shall assist; will provide support
နတ်ဘုရားအပေါ်
nat phayar apaw — Toward the god; against or upon the deity
ကျူးလွန်သော
kyulwan tho — That which transgresses; committing an offense or crime
ဤမမှန်မကန်မှုကို
i mahman makan mhugo — This injustice; this wrongdoing or unrighteous act
တုံ့ပြန်ရန်။
toun pyan yan — To respond; to retaliate; in order to react
အဝေးဆီ
awaysi — Toward afar; to a distant place; far away
ဆွေမျိုးတစ်ဦးအတွက်
swemyo tatoo atwet — For the sake of a single relative or kinsman
မဟုတ်ဘဲ
mahout bay — Not; rather than; it is not the case
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်အတွက်ဖြစ်သည်၊
kyawnntaw koyetine atwet pyit thay — It is for myself personally; for my own sake
သွေးထဲရှိ
thway htay shi — Present in the blood; existing within the bloodline
ဤဆိပ်ကို
i saite go — This poison; this venom; this corruption or taint
ကျွန်တော်
kyawnntaw — I; me (male, formal first-person pronoun)
နှင်ထုတ်မည်၊
hnin htuut mee — Will expel; will drive out; shall banish away
အကြောင်းမူကား
akyone mu kar — The reason is; for the cause that; because
ထိုမင်းကြီးကို
hto mingy go — That great king; referring to the mentioned king
သတ်ဖြတ်သောသူသည်
thatphyat tho thu thay — The one who killed; the murderer as subject
စိတ်ကူးရှိသေးပေမည်
setkoo shi stay pay mee — May still have the intention or thought to act
ကျွန်တော်ကိုလည်း
kyawnntaw go lay — Also against me; toward me as well; me too
ထိုးနှက်ရန်ဟုဆိုလိုသည်။
htoehnet yan hu so lo thay — Means to strike; intends to attack or assault me
ထို့ကြောင့်
htokyaung — Therefore; for that reason; consequently; hence
သူ၏တရားမျှတမှုကို
thu ay tayar myatma mhugo — His justice; regarding fairness or righteous treatment
ပြန်ရရှိစေခြင်းဖြင့်
pyan ya shi say chingphyin — By restoring; by causing to regain or recover justice
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်ကို
kyawnntaw koyetine go — Myself; my own self as the direct object
ဆောင်ရွက်ပေးသည်။
saungywet pay thay — Serves; acts for; carries out on behalf of
ထပါ၊
htar par — Go; depart; leave now (imperative command)
သားသမီးများ၊
tharrthamee myar — Children; sons and daughters; offspring plural
အမြန်သွားကြပါ၊
amyan thwar kyar par — Please go quickly; leave at once everyone
စွန့်ခွာကြပါ၊
swun khwar kyar par — Please leave; depart from; abandon this place
သင်တို့၏
thintoe ay — Your (plural); belonging to all of you
ယူသွားပြီး
yu thwar pyi — Having taken; taking and going; bring with you
ဤနေရာသို့
i nayar thoe — To this place; toward here; coming to this spot
ခေါ်ဆောင်လာပါ
khaw saung lar par — Please bring along; come here bringing them
နတ်ဘုရား၏
nat phayar ay — Of the god; belonging to or of the deity
ကောင်းသောကူညီမှုဖြင့်
kaung tho ku nyi mhu phyin — Through good assistance; with the help of a deity
အောင်မြင်မှုသည်
aungmyin mhu thay — Success; victory; achievement is (as subject)
သေချာပေသည်၊
thechar pay thay — Is certain; is sure; without doubt it will occur
ကျွန်ုပ်တို့
kyawnouphtoe — We; us; our group (formal first-person plural)
မအောင်မြင်ပါက
ma aungmyin par ga — If we do not succeed; in case of failure
ပျက်စီးမှုသာ
pyetsee mhu thar — Only destruction; nothing but ruin will result
ဖြစ်မည်။
pyit mee — Will be; shall happen; it will come to pass
ထွက်ခွာသွားကြသည်
htwet khwar thwar kyar thay — They exit; depart together; leave the scene
ပုဏ္ဏားဆရာ။
punarr hsaya — The Priest; a religious leader or holy man
လာကြပါ၊
lar kyar par — Please come; come here everyone (polite imperative)
ဤနေရာမှ
i nayar hma — From this place; away from here; this location
ထွက်ကြစို့၊
htwet kyar soe — Let us leave; let us all go from here
ဤကျေးဇူးသောစကားများသည်
i kyayzoo tho sarkar myar thay — These gracious words; this kind speech as subject
ကျွန်ုပ်တို့၏
kyawnouphtoe ay — Our; belonging to us; of our group formal
လျှောက်ထားချက်၏
hlaut htar kyat ay — Of our petition; belonging to our supplication
ရည်ရွယ်ချက်ကိုပင်
nyaywway kyat go pin — Even the very purpose; the intention itself
ကြိုတင်ဖြည့်ဆည်းပေးသည်။
kyotine phyissi pay thay — Fulfills in advance; preemptively satisfies our request
ဤဗျာဒိတ်တော်ကို
i pyardit taw go — This divine oracle; this sacred prophecy or proclamation
ပေးပို့သော
pay poe tho — That which sends or delivers; the one who sent
နတ်ဘုရားသည်
nat phayar thay — The god; the deity as subject of sentence
ကျွန်ုပ်တို့ကို
kyawnouphtoe go — Us; toward us; we as the object
ကယ်တင်ပြီး
kaytine pyi — Having saved; saving us; delivering us from danger
ဤဘေးဆိုးကို
i bay so go — This evil calamity; this terrible misfortune or plague
ကျွန်ုပ်တို့ထံမှ
kyawnouphtoe htan hma — From us; away from our midst; from our side
ဖယ်ရှားပေးပါစေ။
phay shar pay par say — Please remove; may (the god) take it away
ပုဏ္ဏားဆရာနှင့်
punarr hsaya hnit — The Priest and (others); together with the Priest
တောင်းပန်သူများ
taungpan thu myar — The suppliants; those who petition and beg humbly
ပထမသီချင်း
pathama thichin — First song; the opening choral ode or hymn
သမီးတော်၊
thamee daw — Royal daughter; noble daughter (term of address)
သင်၏ရွှေခင်းသော
thin ay shwe khinn tho — Your golden; your gilded or gold-adorned (place)
သန့်မြင့်သော
thant myint tho — Holy and lofty; sacred and exalted; pure elevated
မြောက်ပါလာ၊
myout par lar — Please fly here; come swiftly to this place
သင်သည်
thin thay — You are; you (as subject of the sentence)
ကျွန်ုပ်ထံ
kyawnoup htan — To me; toward me; in my direction
မည်သည့်အရာကို
manyatnhay ayar go — What thing; which thing as the direct object
ဆောင်လာသနည်း?
saung lar thanayt — What do you bring; what have you carried here?
ကျွန်ုပ်၏စိတ်ဝိညာဉ်သည်
kyawnoup ay seitwinyann thay — My soul; my spirit as the subject
ကြောက်ရွံ့မှုဖြင့်
kyout ywun mhu phyin — With fear; through dread; filled with terror
ညှဉ်းဆဲခံရကာ
nyinsay khan ya gar — Being tormented; suffering affliction; enduring anguish
တုန်လှုပ်နေသည်။
tounlhout nay thay — Is trembling; is shaking; quivers with fear now
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →