← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

Wickham appeared, Kitty and Lydia would certainly have continued the occupation; but unluckily no one passed the windows now except a few of the officers, who, in comparison with the stranger, were become "stupid, disagreeable fellows."

วิคแฮมปรากฏตัวขึ้น คิตตี้และไลเดียก็คงจะยังคงทำกิจกรรมนั้นต่อไปอย่างแน่นอน แต่โชคร้ายที่บัดนี้ไม่มีใครผ่านหน้าต่างมาเลยนอกจากนายทหารบางคน ซึ่งเมื่อเปรียบกับชายแปลกหน้าแล้ว ก็กลายเป็น "พวกโง่เขลาน่าเบื่อหน่าย"

Some of them were to dine with the Philipses the next day, and their aunt promised to make her husband call on Mr. Wickham, and give him an invitation also, if the family from Longbourn would come in the evening.

พวกเขาบางคนจะไปรับประทานอาหารกับครอบครัวฟิลิปส์ในวันรุ่งขึ้น และป้าของพวกเธอก็สัญญาว่าจะให้สามีไปเยี่ยมคุณวิคแฮม และมอบคำเชิญแก่เขาด้วย หากครอบครัวจากลองบอร์นจะมาในตอนเย็น

This was agreed to; and Mrs. Philips protested that they would have a nice comfortable noisy game of lottery tickets, and a little bit of hot supper afterwards.

ทุกคนเห็นพ้องต้องกัน และนางฟิลิปส์ยืนยันว่าพวกเขาจะได้เล่นเกมลอตเตอรีอย่างสนุกสนานและสบายใจ แล้วก็มีอาหารเย็นร้อนๆ เล็กน้อยหลังจากนั้น

The prospect of such delights was very cheering, and they parted in mutual good spirits.

แนวโน้มของความสุขเช่นนั้นทำให้ใจชื่นขึ้นมาก และพวกเขาก็แยกจากกันด้วยอารมณ์ดีต่างฝ่ายต่างก็มีความสุข

Mr. Collins repeated his apologies in quitting the room, and was assured, with unwearying civility, that they were perfectly needless.

คุณคอลลินส์กล่าวคำขอโทษซ้ำอีกครั้งเมื่อออกจากห้อง และได้รับการยืนยันด้วยความสุภาพที่ไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยว่าคำขอโทษนั้นไม่มีความจำเป็นแต่อย่างใด

As they walked home, Elizabeth related to Jane what she had seen pass between the two gentlemen; but though Jane would have defended either or both, had they appeared to be wrong, she could no more explain such behaviour than her sister.

ขณะที่พวกเธอเดินกลับบ้าน เอลิซาเบธเล่าให้เจนฟังถึงสิ่งที่เธอเห็นเกิดขึ้นระหว่างสุภาพบุรุษทั้งสอง แต่ถึงแม้เจนจะพร้อมปกป้องฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งหรือทั้งสองฝ่าย หากพวกเขาดูเหมือนทำผิด เธอก็ไม่สามารถอธิบายพฤติกรรมเช่นนั้นได้มากกว่าน้องสาวของเธอ

Mr. Collins on his return highly gratified Mrs. Bennet by admiring Mrs. Philips's manners and politeness.

คุณคอลลินส์เมื่อกลับมาถึงบ้านก็ทำให้นางเบนเน็ตพอใจอย่างยิ่งด้วยการชื่นชมกิริยามารยาทและความสุภาพของนางฟิลิปส์

He protested that, except Lady Catherine and her daughter, he had never seen a more elegant woman; for she had not only received him with the utmost civility, but had even pointedly included him in her invitation for the next evening, although utterly unknown to her before.

เขายืนยันว่า ยกเว้นเลดี้แคทเธอรีนและลูกสาวของเธอแล้ว เขาไม่เคยเห็นสตรีที่สง่างามกว่านี้เลย เพราะนางไม่เพียงแต่ต้อนรับเขาด้วยความสุภาพอย่างสูงสุดเท่านั้น แต่ยังได้รวมเขาไว้ในคำเชิญสำหรับตอนเย็นวันถัดไปอย่างจงใจอีกด้วย ทั้งๆ ที่ไม่รู้จักเขามาก่อนเลย

Vocabulary

ปรากฏตัว
praa-gòt-tua — To appear or show oneself publicly
ขึ้น
khûen — To go up; rise; increase
และ
láe — And; connecting words or clauses
ก็
gâw — Also; then; particle indicating continuation
คง
khong — Probably; likely; still remains
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ยังคง
yang-khong — Still continues; remains unchanged
ทำ
tham — To do; make; perform an action
กิจกรรม
gìt-jà-gam — Activity; organized event or task
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ต่อไป
tàw-pai — To continue; carry on further
อย่าง
yàang — In a manner; type; kind of way
แน่นอน
nâe-non — Certainly; definitely; of course
แต่
tàe — But; however; contrasting conjunction
โชคร้าย
chôok-ráai — Unlucky; unfortunate; bad luck
ที่
thîi — At; which; relative particle or place marker
บัดนี้
bàt-níi — Now; at this present moment
ไม่มี
mâi-mii — There is none; does not have
ใคร
khrai — Who; anyone; somebody
ผ่าน
phàan — To pass through; go by
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window of a building or room
มา
maa — To come; indicates movement toward speaker
เลย
loei — At all; so; therefore; particle of emphasis
นอกจาก
nâwk-jàak — Except; besides; other than
นายทหาร
naai-thá-hǎan — Military officer; army commissioned officer
บางคน
baang-khon — Some people; certain persons
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connector
เมื่อ
mûea — When; at the time that
เปรียบ
prìap — To compare; liken one thing to another
กับ
gàp — With; and; together with
ชาย
chaai — Man; male person
แปลกหน้า
plàek-nâa — Stranger; unfamiliar or unknown person
แล้ว
láew — Already; then; after that
กลายเป็น
glaai-pen — To become; turn into something else
พวก
phûak — Group; bunch; plural marker for people
โง่เขลา
ngôo-khǎo — Foolish; stupid; lacking good judgment
น่าเบื่อหน่าย
nâa-bùea-nàai — Tedious; boring; tiresome and uninteresting
พวกเขา
phûak-khǎo — They; them; those people
ไป
pai — To go; away; directional particle
รับประทานอาหาร
ráp-prà-thaan-aa-hǎan — To eat a meal; dine formally
ครอบครัว
khrâwp-khruua — Family; household unit of relatives
ใน
nai — In; inside; within a place
วัน
wan — Day; a unit of time
รุ่งขึ้น
rûng-khûen — The next day; following morning
ป้า
pâa — Aunt; older female relative
ของ
khǎwng — Of; belonging to; possessive particle
พวกเธอ
phûak-thoe — They; them; referring to a group of women
สัญญา
sǎn-yaa — Promise; contract; to pledge something
ว่า
wâa — That; say; introducing a quoted clause
ให้
hâi — To give; allow; causative verb marker
สามี
sǎa-mii — Husband; male spouse
เยี่ยม
yîam — To visit; pay a call on someone
คุณ
khun — You; polite title Mr./Mrs./Ms.
มอบ
mâwp — To hand over; present; give formally
คำเชิญ
kham-chooen — Invitation; formal request to attend
แก่
gàe — To; for; old; giving something to someone
เขา
khǎo — He; she; him; her; they
ด้วย
dûay — Also; too; with; as well
หาก
hàak — If; in case; conditional conjunction
จาก
jàak — From; away from; departing a place
ตอนเย็น
tawn-yen — Evening time; late afternoon period
ทุกคน
thúk-khon — Everyone; every single person
เห็นพ้องต้องกัน
hěn-pháawng-tâwng-gan — To unanimously agree; reach full consensus
นาง
naang — Mrs.; title for married woman
ยืนยัน
yuuen-yan — To confirm; affirm; assert firmly
ได้
dâi — Can; could; to get; past tense marker
เล่น
lên — To play; engage in a game
เกม
gem — Game; competitive activity for entertainment
ลอตเตอรี
lâwt-dtoe-rii — Lottery; game of chance with prizes
สนุกสนาน
sà-nùk-sà-nǎan — Fun; enjoyable; full of amusement
สบายใจ
sà-baai-jai — At ease; comfortable in mind; relaxed
มี
mii — To have; there is; exist
อาหารเย็น
aa-hǎan-yen — Dinner; evening meal
ร้อนๆ
ráwn-ráwn — Hot; warm; piping hot food or drink
เล็กน้อย
lék-náwy — A little; slightly; small amount
หลังจาก
lǎng-jàak — After; following a certain event
แนวโน้ม
naew-nóom — Trend; tendency; inclination toward something
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness; joy; feeling of well-being
เช่นนั้น
chên-nán — Like that; in such a manner
ทำให้
tham-hâi — To cause; make something happen
ใจ
jai — Heart; mind; emotional center
ชื่น
chûen — Cheerful; refreshed; pleased and happy
มาก
mâak — Much; very; a lot
แยกจากกัน
yâek-jàak-gan — To separate; part from each other
อารมณ์ดี
aa-rom-dii — Good mood; cheerful disposition
ต่างฝ่าย
tàang-fàai — Each side; respective parties separately
ต่างก็
tàang-gâw — Each also; respectively doing the same
กล่าว
glàao — To say; speak; state formally
คำขอโทษ
kham-khǎw-thôot — Apology; words asking for forgiveness
ซ้ำ
sám — Again; repeat; to do once more
อีกครั้ง
ìik-khráng — Once more; another time; again
ออกจาก
àwk-jàak — To leave; exit from a place
ห้อง
hâwng — Room; enclosed space in a building
ได้รับ
dâi-ráp — To receive; obtain; get something
การยืนยัน
gaan-yuuen-yan — Confirmation; act of affirming something
ความสุภาพ
khwaam-sù-phâap — Politeness; courtesy; good manners
ไม่รู้จัก
mâi-rúu-jàk — Not knowing; unfamiliar with someone
เหน็ดเหนื่อย
nèt-nùeai — Weary; exhausted; tired from effort
ความจำเป็น
khwaam-jam-pen — Necessity; something required or needed
แต่อย่างใด
tàe-yàang-dai — At all; whatsoever; in any way
ขณะที่
khà-nà-thîi — While; at the moment that
เดิน
dooen — To walk; move on foot
กลับบ้าน
glàp-bâan — To return home; go back home
เล่า
lâo — To narrate; tell a story or account
ฟัง
fang — To listen; hear attentively
ถึง
thǔeng — To reach; arrive at; until; about
สิ่งที่
sìng-thîi — What; the thing that; something which
เธอ
thoe — She; her; you (informal female)
เห็น
hěn — To see; observe; witness something
เกิดขึ้น
gòoet-khûen — To happen; occur; take place
ระหว่าง
rá-wàang — Between; among; during a period
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; polite and refined male person
ทั้งสอง
tháng-sǎawng — Both; the two of them
ถึงแม้
thǔeng-máe — Even though; although; despite the fact
พร้อม
phráwm — Ready; prepared; along with
ปกป้อง
pòk-pâwng — To protect; defend; shield from harm
ฝ่ายใด
fàai-dai — Which side; either party in a dispute
ฝ่ายหนึ่ง
fàai-nùeng — One side; one of the parties involved
หรือ
rǔe — Or; whether; question particle
ทั้งสองฝ่าย
tháng-sǎawng-fàai — Both sides; both parties involved
ดู
duu — To look; watch; seem; appear
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling
ทำผิด
tham-phìt — To do wrong; make a mistake; err
ไม่สามารถ
mâi-sǎa-mâat — Cannot; unable to; not capable of
อธิบาย
à-thí-baai — To explain; describe; clarify something
พฤติกรรม
phrúet-tì-gam — Behavior; conduct; manner of acting
มากกว่า
mâak-gwàa — More than; greater than; exceeding
น้องสาว
náawng-sǎao — Younger sister; female younger sibling
กลับมา
glàp-maa — To come back; return to this place
ถึงบ้าน
thǔeng-bâan — To arrive home; reach one's house
พอใจ
phaw-jai — Satisfied; content; pleased with something
อย่างยิ่ง
yàang-yîng — Extremely; very much; greatly
การ
gaan — Prefix for action noun; act of doing
ชื่นชม
chûen-chom — To admire; appreciate; express admiration
กิริยามารยาท
gì-rí-yaa-maa-rá-yâat — Manners; etiquette; polite behavior
ยกเว้น
yók-wén — Except; excluding; with the exception of
ลูกสาว
lûuk-sǎao — Daughter; female child of a parent
ไม่เคย
mâi-khooei — Never; has never done something before
สตรี
sà-trii — Woman; female person, formal term
สง่างาม
sà-ngâa-ngaam — Graceful; elegant; dignified in appearance
กว่า
gwàa — Than; more; comparative particle
นี้
níi — This; referring to something nearby
เพราะ
phráw — Because; since; for the reason that
ไม่เพียงแต่
mâi-phiang-tàe — Not only; more than just one thing
ต้อนรับ
tâwn-ráp — To welcome; greet and receive guests
สูงสุด
sǔung-sùt — Highest; maximum; utmost level
เท่านั้น
thâo-nán — Only; just that; nothing more
ยัง
yang — Still; yet; also; additionally
รวม
ruam — To combine; include; total together
ไว้
wái — Keep; retain; place aside for later
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; on behalf of
ถัดไป
thàt-pai — Next; following; the one after
จงใจ
jong-jai — Intentionally; deliberately; on purpose
อีกด้วย
ìik-dûay — Also; as well; in addition to that
ทั้งๆ
tháng-tháng — Even though; despite; notwithstanding
มาก่อน
maa-gàwn — To come before; arrive first; precede
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →