The Adventures of Pinocchio — Page 4
That sly thief had fallen into deepest poverty, and one day he had been forced to sell his beautiful tail for a bite to eat.
Tên trộm xảo quyệt đó đã rơi vào cảnh nghèo khổ cùng cực, và một ngày nọ hắn đã bị buộc phải bán đi cái đuôi đẹp của mình để đổi lấy miếng ăn.
"Oh, Pinocchio," he cried in a tearful voice. "Give us some alms, we beg of you! We are old, tired, and sick."
"Ôi, Pinocchio," hắn khóc lóc van xin. "Hãy bố thí cho chúng tôi, chúng tôi cầu xin cậu! Chúng tôi già rồi, mệt mỏi và ốm yếu."
"Sick!" repeated the Cat.
"Ốm yếu!" con Mèo nhắc lại.
"Addio, false friends!" answered the Marionette. "You cheated me once, but you will never catch me again."
"Addio, những kẻ bạn bè giả dối!" con Rối trả lời. "Các người đã lừa tôi một lần, nhưng các người sẽ không bao giờ lừa được tôi nữa."
"Believe us! Today we are truly poor and starving."
"Hãy tin chúng tôi! Hôm nay chúng tôi thực sự nghèo khổ và đói khát."
"Starving!" repeated the Cat.
"Đói khát!" con Mèo nhắc lại.
"If you are poor; you deserve it! Remember the old proverb which says: 'Stolen money never bears fruit.' Addio, false friends."
"Nếu các người nghèo khổ thì các người xứng đáng bị vậy! Hãy nhớ câu tục ngữ xưa rằng: 'Tiền của gian không sinh lợi.' Addio, những kẻ bạn bè giả dối."
"Have mercy on us!"
"Hãy thương xót chúng tôi!"
"On us."
"Thương xót chúng tôi."
"Addio, false friends. Remember the old proverb which says: 'Bad wheat always makes poor bread!'"
"Addio, những kẻ bạn bè giả dối. Hãy nhớ câu tục ngữ xưa rằng: 'Lúa mì xấu thì luôn làm ra bánh mì tồi!'"
"Do not abandon us."
"Đừng bỏ rơi chúng tôi."
"Abandon us," repeated the Cat.
"Bỏ rơi chúng tôi," con Mèo nhắc lại.
"Addio, false friends. Remember the old proverb: 'Whoever steals his neighbor's shirt, usually dies without his own.'"
"Addio, những kẻ bạn bè giả dối. Hãy nhớ câu tục ngữ xưa: 'Kẻ nào lấy trộm áo của hàng xóm, thường chết đi mà không có áo của chính mình.'"
Waving good-by to them, Pinocchio and Geppetto calmly went on their way.
Vẫy tay tạm biệt họ, Pinocchio và Geppetto điềm tĩnh tiếp tục bước đi.
After a few more steps, they saw, at the end of a long road near a clump of trees, a tiny cottage built of straw.
Sau vài bước nữa, họ nhìn thấy, ở cuối một con đường dài gần một cụm cây, một túp lều nhỏ xíu được dựng bằng rơm.
"Someone must live in that little hut," said Pinocchio. "Let us see for ourselves."
"Chắc hẳn có người ở trong túp lều nhỏ đó," Pinocchio nói. "Hãy để chúng ta tự vào xem."
They went and knocked at the door.
Họ đi đến và gõ cửa.
"Who is it?" said a little voice from within.
"Ai đó?" một giọng nói nhỏ từ bên trong vọng ra.
"A poor father and a poorer son, without food and with no roof to cover them," answered the Marionette.
"Một người cha nghèo khổ và một người con còn nghèo hơn, không có thức ăn và không có mái nhà che thân," con Rối trả lời.
Vocabulary
- Tên
- tên — Name; also used to refer to a person
- trộm
- trộm — Thief; to steal secretly
- xảo
- xảo — Cunning, crafty, or skillfully deceptive
- quyệt
- quyệt — Sly, crafty; often paired with xảo
- đó
- đó — That, there; a demonstrative pronoun
- đã
- đã — Past tense marker; already done
- rơi
- rơi — To fall, drop down unintentionally
- vào
- vào — Into, to enter a place or state
- cảnh
- cảnh — Scene, situation, or circumstance
- nghèo
- nghèo — Poor, lacking money or resources
- khổ
- khổ — Suffering, hardship, miserable condition
- cùng
- cùng — Together; extreme, utmost; also 'with'
- cực
- cực — Extreme, utmost; very difficult hardship
- và
- và — And; connecting two items or clauses
- một
- một — One; the number one or an article
- ngày
- ngày — Day; a unit of time, daytime
- nọ
- nọ — That particular; referring to a specific thing
- hắn
- hắn — He/him; used for disliked or distant males
- bị
- bị — Passive marker indicating negative experience
- buộc
- buộc — To be forced or compelled to do something
- phải
- phải — Must, have to; obligation or necessity
- bán
- bán — To sell goods or items for money
- đi
- đi — To go; directional complement meaning away
- cái
- cái — Classifier for objects; the, a thing
- đuôi
- đuôi — Tail of an animal or object
- đẹp
- đẹp — Beautiful, pretty, attractive in appearance
- của
- của — Of, belonging to; possessive particle
- mình
- mình — Oneself; reflexive pronoun or intimate 'I/you'
- để
- để — In order to; to put, to allow
- đổi
- đổi — To exchange, trade, or swap something
- lấy
- lấy — To take, get; used after verbs for exchange
- miếng
- miếng — A piece or bite of food
- ăn
- ăn — To eat food
- Ôi
- ôi — Oh! Exclamation of surprise or emotion
- khóc
- khóc — To cry, weep tears from emotion
- lóc
- lóc — Intensifier paired with khóc meaning sobbing
- van
- van — To beg, plead desperately for something
- xin
- xin — To ask humbly, request or beg
- Hãy
- hãy — Please do; imperative mood marker
- bố
- bố — Father; dad in Vietnamese family context
- thí
- thí — To give charity or alms to others
- cho
- cho — To give; for, in order to benefit someone
- chúng
- chúng — We, us; plural first-person pronoun
- tôi
- tôi — I, me; formal first-person pronoun
- cầu
- cầu — To pray, beg, request earnestly
- cậu
- cậu — You; informal pronoun for peers or friends
- Chúng
- chúng — We/they; plural pronoun depending on context
- già
- già — Old, elderly in age
- rồi
- rồi — Already; indicates completed action or change
- mệt
- mệt — Tired, weary from exertion
- mỏi
- mỏi — Aching, sore, fatigued in body
- ốm
- ốm — Sick, ill, unwell in health
- yếu
- yếu — Weak, feeble, lacking physical strength
- Ốm
- ốm — Sick, ill; repeated for emphasis here
- con
- con — Child; classifier for animals; offspring
- Mèo
- mèo — Cat; domestic feline animal
- nhắc
- nhắc — To remind, mention, or repeat something
- lại
- lại — Again; to come back; directional complement
- những
- những — Plural marker for nouns; those, these
- kẻ
- kẻ — Person; used negatively for undesirable people
- bạn
- bạn — Friend; second-person pronoun for peers
- bè
- bè — Companion; paired with bạn meaning friends
- giả
- giả — Fake, false, pretending to be something
- dối
- dối — Deceitful, lying; paired with giả means fake
- Rối
- rối — Confused, tangled; here short for Pinocchio
- trả
- trả — To reply, return, or pay back
- lời
- lời — Word, speech; trả lời means to answer
- Các
- các — Plural marker; you all, they all
- người
- người — Person, people; human being
- lừa
- lừa — To deceive, cheat, trick someone
- lần
- lần — Time, instance, occurrence of an action
- nhưng
- nhưng — But, however; contrasting conjunction
- các
- các — Plural marker for people or things
- sẽ
- sẽ — Will; future tense marker in Vietnamese
- không
- không — No, not; negation word in Vietnamese
- bao
- bao — Ever; used in bao giờ meaning ever/when
- giờ
- giờ — Hour, time; now; bao giờ means ever
- được
- được — To be able to; successfully accomplish something
- nữa
- nữa — More, again, anymore; additional occurrence
- tin
- tin — To believe, trust; news or information
- Hôm
- hôm — Day; hôm nay means today
- nay
- nay — Now, today; hôm nay means today
- thực
- thực — Really, truly, genuinely; reality
- sự
- sự — Matter, fact; nominalizer for abstract nouns
- đói
- đói — Hungry, suffering from lack of food
- khát
- khát — Thirsty, craving liquid to drink
- Đói
- đói — Hungry; repeated here for emphasis
- Nếu
- nếu — If; conditional conjunction in a sentence
- thì
- thì — Then; marks result clause in conditional
- xứng
- xứng — Worthy, deserving of something received
- đáng
- đáng — Deserving, worth; paired with xứng means worthy
- vậy
- vậy — So, thus; that way; so be it
- nhớ
- nhớ — To remember, miss someone or something
- câu
- câu — Sentence, phrase; classifier for sayings
- tục
- tục — Custom, folk tradition; tục ngữ means proverb
- ngữ
- ngữ — Language, saying; tục ngữ means proverb
- xưa
- xưa — Old, ancient, from the past
- rằng
- rằng — That; introduces a quoted clause or statement
- Tiền
- tiền — Money, currency used for transactions
- gian
- gian — Dishonest, deceitful; ill-gotten through cheating
- sinh
- sinh — To produce, give birth, generate something
- lợi
- lợi — Profit, benefit, advantage gained
- thương
- thương — To pity, love, feel compassion for
- xót
- xót — To feel sorry, painful sympathy for someone
- Thương
- thương — Compassion, pity; to feel sorry for
- Lúa
- lúa — Rice plant; unprocessed grain in field
- mì
- mì — Wheat; also noodles in Vietnamese cuisine
- xấu
- xấu — Bad, ugly, poor quality
- luôn
- luôn — Always, constantly, all the time
- làm
- làm — To make, do, produce something
- ra
- ra — To come out; produce; directional complement
- bánh
- bánh — Bread, cake, or baked/cooked food item
- tồi
- tồi — Bad, poor quality, inferior
- Đừng
- đừng — Don't; negative imperative command
- bỏ
- bỏ — To abandon, leave behind, give up
- Bỏ
- bỏ — To leave, abandon; echoed for emphasis
- Kẻ
- kẻ — Person; negative connotation, that individual
- nào
- nào — Which, any; interrogative or relative pronoun
- áo
- áo — Shirt, clothing garment worn on body
- hàng
- hàng — Row, goods; neighbor in hàng xóm
- xóm
- xóm — Neighborhood, hamlet; hàng xóm means neighbor
- thường
- thường — Often, usually, commonly occurring
- chết
- chết — To die, pass away, cease living
- mà
- mà — But yet, while; contrastive conjunction
- có
- có — To have; there is/are; affirmative marker
- chính
- chính — Own, self; exactly, precisely, the very one
- Vẫy
- vẫy — To wave hand as a gesture
- tay
- tay — Hand, arm; body part used for gestures
- tạm
- tạm — Temporary; tạm biệt means goodbye for now
- biệt
- biệt — To part, separate; tạm biệt means goodbye
- họ
- họ — They, them; third-person plural pronoun
- điềm
- điềm — Calm, composed; điềm tĩnh means serene
- tĩnh
- tĩnh — Quiet, still; điềm tĩnh means calm composure
- tiếp
- tiếp — To continue, proceed, next in sequence
- bước
- bước — Step, stride; to walk forward
- Sau
- sau — After, behind, later in time
- vài
- vài — A few, several; small indefinite number
- nhìn
- nhìn — To look, see, observe something visually
- thấy
- thấy — To see, perceive; resultative complement of sight
- ở
- ở — To be at, live; location preposition
- cuối
- cuối — End, bottom, final part of something
- đường
- đường — Road, path, street, way to travel
- dài
- dài — Long in length or duration
- gần
- gần — Near, close in distance or proximity
- cụm
- cụm — Cluster, group of trees or objects
- cây
- cây — Tree, plant; classifier for tall objects
- túp
- túp — Small hut; túp lều means tiny shelter
- lều
- lều — Hut, tent, simple shelter structure
- nhỏ
- nhỏ — Small, little, tiny in size
- xíu
- xíu — Tiny, very small; intensifies nhỏ
- dựng
- dựng — To build, construct, erect a structure
- bằng
- bằng — Made of, by means of; equal to
- rơm
- rơm — Straw, dried plant stalks used for building
- Chắc
- chắc — Probably, surely; certain or firm belief
- hẳn
- hẳn — Certainly, definitely; intensifier of certainty
- trong
- trong — Inside, in; clear, transparent adjective
- nói
- nói — To speak, say, talk to someone
- ta
- ta — I, we; informal or royal first-person pronoun
- tự
- tự — Self, by oneself; reflexive marker
- xem
- xem — To see, watch, look; let's see
- Họ
- họ — They; third-person plural pronoun
- đến
- đến — To arrive, come to a destination
- gõ
- gõ — To knock on a door or surface
- cửa
- cửa — Door, entrance, opening of a building
- Ai
- ai — Who; interrogative pronoun for a person
- giọng
- giọng — Voice, tone; manner of speaking
- từ
- từ — From; word; each, every individual
- bên
- bên — Side, beside; inside or outside a place
- vọng
- vọng — To echo, resound from inside somewhere
- Một
- một — One; used here as indefinite article
- cha
- cha — Father, dad; paternal figure
- còn
- còn — Still, remaining; also, furthermore
- hơn
- hơn — More than, better than; comparative marker
- thức
- thức — To stay awake; kind, type of thing
- mái
- mái — Roof, shelter; mái nhà means rooftop home
- nhà
- nhà — House, home, building to live in
- che
- che — To cover, shelter, protect from elements
- thân
- thân — Body, self; close, intimate relationship
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →