← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 27

English → Japanese Full Text Level 3/10

She tore up the grass and ground her long, white teeth.

彼女は草をむしり取り、長い白い歯をギリギリと噛みしめました。

She glared up at Ol' Mistah Buzzard, who had warned Peter Rabbit, but all she could do was to scold, and that didn't do her much good, for in a few minutes Ol' Mistah Buzzard was so far up in the blue, blue sky that he couldn't hear a word she was saying.

彼女はピーター・ラビットに警告したオル・ミスター・バザードをにらみつけましたが、彼女にできることはただ怒鳴ることだけであり、それもあまり役に立ちませんでした。なぜなら、数分のうちにオル・ミスター・バザードは青い青い空のはるか高くへと飛び去り、彼女の言葉など一言も聞こえなくなってしまったからです。

My, my, but old Granny Fox certainly was angry!

まあまあ、グラニー・フォックスおばあさんはまったくもって怒り心頭でした!

If she hadn't been so angry she might have seen Johnny Chuck lying as flat as he could make himself behind a big clump of grass.

もしそれほど怒っていなければ、大きな草むらの陰でできるだけ体を平らにして伏せているジョニー・チャックに気づいたかもしれません。

Johnny Chuck was scared.

ジョニー・チャックは怖かったのです。

Yes, indeed, Johnny Chuck was dreadfully scared.

そうです、まったく、ジョニー・チャックはひどく怖い思いをしていました。

He had fought Reddy Fox and whipped him, but he knew that old Granny Fox would be too much for him.

彼はレディ・フォックスと戦ってやっつけたことがありましたが、グラニー・フォックスおばあさんには到底かなわないとわかっていました。

So it was with great relief that Johnny Chuck saw her stop tearing up the grass and trot over to see how Reddy Fox was getting along.

ですから、彼女が草をむしるのをやめてレディ・フォックスの様子を見に小走りで行くのを見たとき、ジョニー・チャックは大いに安堵しました。

Then Johnny Chuck crept along until he was far enough away to run.

それからジョニー・チャックは、走り出せるほど十分遠ざかるまで、そっと這うように進みました。

How he did run!

彼はもう夢中で走りました!

He was so fat and roly-poly that he was all out of breath when he reached home, and so tired that he just dropped down on his doorstep and panted.

彼はとても太ってころころしていたので、家に着いたときにはすっかり息が切れてしまい、疲れ果てて玄関先にどっと倒れ込んでハアハアと息をつきました。

"Serves me right for having so much curiosity," said Johnny Chuck to himself.

「好奇心が強すぎた自業自得だ」とジョニー・チャックは独り言を言いました。

Reddy Fox looked up as old Granny Fox came hurrying home.

グラニー・フォックスおばあさんが急いで帰ってくると、レディ・フォックスは顔を上げました。

He was weak and very, very hungry.

彼は体が弱っていて、とても、とてもお腹が空いていました。

Vocabulary

彼女
kanojo — She; her; girlfriend
wa — Topic marker particle in Japanese grammar
kusa — Grass; weed; plant growing on ground
wo — Object marker particle in Japanese grammar
むしり取り
mushiridori — Plucking, pulling, or tearing something out forcibly
長い
nagai — Long in length or duration
白い
shiroi — White in color
ha — Tooth; teeth
ギリギリ
girigiri — Barely; just at the limit; grinding sound
to — And; with; quotation particle
噛みしめ
kamishime — Clenching or biting down hard on something
まし
mashi — Polite past auxiliary verb ending (mashita)
ta — Past tense grammatical ending
ni — Direction, location, or indirect object particle
警告
keikoku — Warning; caution; alert to danger
shi — Verb stem connective or conjunctive form
にらみつけ
niramitsuke — Glaring intensely at someone with hostility
ga — Subject marker particle in Japanese grammar
でき
deki — Can do; be able to; possible
ru — Present/future tense verb ending
こと
koto — Thing; fact; matter; nominalizer
ただ
tada — Only; merely; just; free of charge
怒鳴る
donaru — To shout; yell; bellow at someone
だけ
dake — Only; just; limited to that amount
de — At; by means of; location/method particle
あり
ari — To be; exist; connective form of aru
それ
sore — That; that thing over there
mo — Also; too; even; as well
あまり
amari — Not very; not much; too much
役に立ち
yaku ni tachi — To be useful; helpful; of service
ませ
mase — Polite verb ending component (masu form)
n — Negative or explanatory sentence-ending particle
でし
deshi — Polite copula past stem (deshita)
なぜなら
nazenara — Because; the reason being; since
数分
suufun — A few minutes; several minutes
no — Possessive or nominalizing particle
うち
uchi — Within; inside; among; while
青い
aoi — Blue; green (sky or plants); pale
sora — Sky; the air above
はるか
haruka — Far away; distant; much higher up
高く
takaku — High up; at a great height
e — Directional particle meaning toward or to
飛び去り
tobisari — Flying away; departing through the air quickly
言葉
kotoba — Word; language; speech; expression
など
nado — Et cetera; and so on; such as
一言
hitokoto — A single word; one word of speech
聞こえ
kikoе — To be audible; can hear something
なく
naku — Negative connective form; without; not
なっ
natte — Becoming; turning into (te-form of naru)
te — Conjunctive te-form grammatical connector
しまっ
shimatte — Ending up; completing unfortunately (shimau)
から
kara — Because; from; since; after
です
desu — Polite copula meaning is; am; are
まあまあ
maamaa — So-so; well well; moderately; calming exclamation
おばあさん
obaasan — Grandmother; elderly woman
まったく
mattaku — Completely; utterly; indeed; good grief
もっ
motte — Having; holding; te-form of motsu
怒り心頭
ikari shintou — Furious; enraged to the core; extremely angry
もし
moshi — If; supposing; in case that
ほど
hodo — To the extent; as much as; degree
怒っ
okotte — Being angry; getting mad (te-form)
i — Continuous state auxiliary (iru); to be
なけれ
nakere — If not; conditional negative form
ba — Conditional particle meaning if; when
大きな
ookina — Large; big; great in size
草むら
kusamura — Clump of grass; thicket; patch of weeds
kage — Shadow; shade; hidden spot; behind something
できる
dekiru — Can do; be able to; become possible
karada — Body; physical form; one's physique
平らに
taira ni — Flatly; horizontally; in a flat manner
伏せ
fuse — Lying face down; crouching flat; pressing down
いる
iru — To be; to exist (animate beings)
気づい
kizuite — Noticing; becoming aware of something
かも
kamo — Perhaps; maybe; might be (uncertainty)
しれ
shire — Might; possibility form of shiru
怖かっ
kowakatte — Was frightening; scared (past connective form)
そう
sou — So; like that; it seems; I see
ひどく
hidoku — Terribly; severely; awfully; extremely badly
怖い
kowai — Scary; frightening; fearful
思い
omoi — Thought; feeling; emotion; impression
kare — He; him; boyfriend
戦っ
tatakatte — Fighting; battling; engaging in combat
やっつけ
yattsuke — Defeating; beating; knocking someone down
到底
toutei — By any means; absolutely not; no way
かなわ
kanawa — Cannot match; unable to compete with
ない
nai — Negative form; does not exist; not
わかっ
wakatte — Understanding; realizing; knowing (te-form)
むしる
mushiru — To pluck; pull out; tear off
やめ
yame — Stopping; quitting; ceasing an action
様子
yousu — State; appearance; situation; how things look
mi — Looking; watching; seeing (stem form)
小走り
kobashiri — Trotting; jogging; moving at a quick pace
行く
iku — To go; to head toward somewhere
とき
toki — Time; moment; when; occasion
大いに
ooini — Greatly; very much; to a great extent
安堵
ando — Relief; reassurance; feeling of safety
走り出せる
hashiridасеru — Can start running; able to dash off
十分
juubun — Enough; sufficient; fully; adequately
遠ざかる
toozakaru — To move away; go farther; become distant
まで
made — Until; up to; as far as
そっと
sotto — Softly; gently; quietly; stealthily
這う
hau — To crawl; creep along the ground
よう
you — Like; as if; in order to; manner
進み
susumi — Moving forward; advancing; proceeding ahead
もう
mou — Already; anymore; soon; now
夢中
muchuu — Absorbed in; crazy about; desperately running
走り
hashiri — Running; a run; act of running
とても
totemo — Very; extremely; quite; so much
太っ
futotte — Being fat; plump; overweight (te-form)
ころころ
korokoro — Rolling; round and plump; chubby looking
ie / uchi — House; home; one's dwelling place
着い
tsuіte — Arriving; reaching a destination (te-form)
すっかり
sukkari — Completely; entirely; totally; all done
iki — Breath; breathing; respiration
切れ
kire — Running out; cutting; out of breath
しまい
shimai — Ending up; finishing; regrettable completion
疲れ果て
tsukarehatete — Completely exhausted; utterly worn out
玄関先
genkan saki — Just outside the front entrance; doorstep
どっと
dotto — With a thud; all at once; suddenly collapsing
倒れ込ん
taorekonde — Collapsing; falling down heavily; tumbling over
ハアハア
haahaa — Panting; gasping; sound of heavy breathing
つき
tsuki — Sticking; attaching; accompanying; luck
好奇心
koukishin — Curiosity; inquisitiveness; desire to know more
強すぎ
tsuyosugi — Too strong; excessively powerful or intense
自業自得
jigou jitoku — Reaping what you sow; one's own fault
da — Informal copula meaning is; am; are
独り言
hitorigoto — Talking to oneself; soliloquy; muttering alone
言い
ii — Saying; speaking (stem form of iu)
急い
isoide — Hurrying; rushing; in a hurry (te-form)
帰っ
kaette — Returning home; going back (te-form)
くる
kuru — To come; to arrive; coming toward speaker
kao — Face; facial expression; countenance
上げ
age — Raising; lifting up; looking up
弱っ
yowatte — Weakened; exhausted; troubled (te-form)
お腹
onaka — Stomach; belly; being hungry
空い
suite — Being empty; hungry; vacant (te-form)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →