← The Adventures of Reddy Fox

The Adventures of Reddy Fox — Page 29

English → Japanese Full Text Level 3/10

No, Sir, there was no chicken at all--just a few feathers.

いいえ、全くニワトリはいませんでした――ただ数枚の羽があるだけでした。

Granny Fox could hardly believe her own eyes.

グラニー・フォックスは自分の目をほとんど信じることができませんでした。

She looked this way and she looked that way, but there was no chicken, just a few feathers.

彼女はこちらを見、あちらを見ましたが、ニワトリはおらず、ただ数枚の羽があるだけでした。

Old Granny Fox flew into a greater rage than before.

年老いたグラニー・フォックスは以前よりも激しい怒りに駆られました。

XIII. Granny Fox Calls Jimmy Skunk Names

十三 グラニー・フォックス、ジミー・スカンクを罵る

Granny Fox couldn't believe her own eyes.

グラニー・フォックスは自分の目が信じられませんでした。

No, Sir, she couldn't believe her own eyes, and she rubbed them two or three times to make sure that she was seeing right.

いいえ、彼女は自分の目が信じられず、正しく見えているか確かめるために二、三度目をこすりました。

That chicken certainly had disappeared, and left no trace of where it had gone.

そのニワトリは確かに消えており、どこへ行ったかの痕跡も残っていませんでした。

It was very queer.

それはとても奇妙なことでした。

Old Granny Fox sat down to think who would dare steal anything from her.

年老いたグラニー・フォックスは座り込んで、誰が自分から何かを盗む大胆なことをするだろうかと考えました。

Then she walked in a big circle with her nose to the ground, sniffing and sniffing.

それから彼女は鼻を地面につけたまま大きな円を描くように歩き、くんくんとにおいを嗅ぎ続けました。

What was she doing that for?

なぜ彼女はそんなことをしていたのでしょう?

Why, to see if she could find the tracks of anyone who might have stolen her chicken.

それは、自分のニワトリを盗んだかもしれない者の足跡を見つけられるかどうか確かめるためでした。

"Aha!" exclaimed old Granny Fox, starting to run along the top of the hill, her nose to the ground.

「ははあ!」と年老いたグラニー・フォックスは叫び、鼻を地面につけたまま丘の頂上を走り始めました。

"Aha! I'll catch him this time!"

「ははあ!今度こそ捕まえてやる!」

In a few minutes she began to run more slowly, and every two or three steps she would look ahead.

数分後、彼女は走る速度を落とし始め、二、三歩ごとに前方を見やりました。

Suddenly her eyes snapped, and she began to creep almost flat on her stomach, just as she had crept for Peter Rabbit.

突然彼女の目が鋭く光り、ちょうどピーター・ラビットに忍び寄ったときのように、ほぼ腹ばいになって這い始めました。

But it wasn't Peter Rabbit this time.

しかし今回はピーター・ラビットではありませんでした。

It was--who do you think?

それは――誰だと思いますか?

Jimmy Skunk! Yes, Sir, it was Jimmy Skunk.

ジミー・スカンクです!そうです、ジミー・スカンクでした。

Vocabulary

いいえ
iie — No; a polite negative response.
全く
mattaku — Completely, entirely, not at all.
ニワトリ
niwatori — Chicken; a common domesticated bird.
wa — Topic marker particle in Japanese grammar.
i — Verb stem of 'iru'; to exist, be present.
ませ
mase — Polite verb ending used in formal speech.
n — Negative verb ending; contraction of ない.
でし
deshi — Polite past copula stem; part of でした.
ta — Past tense verb ending in Japanese.
ただ
tada — Only, merely, just; nothing more than.
数枚
suumai — Several sheets or flat thin objects.
no — Possessive or noun-modifying particle.
hane — Feather; a bird's feather or wing.
ga — Subject marker particle in Japanese grammar.
ある
aru — To exist; to be (for inanimate objects).
だけ
dake — Only, just, merely; limiting to one thing.
自分
jibun — Oneself; one's own self or identity.
me — Eye; the organ used for seeing.
wo — Object marker particle in Japanese grammar.
ほとんど
hotondo — Almost, nearly, hardly; mostly.
信じる
shinjiru — To believe, to trust someone or something.
こと
koto — Thing, fact, matter; nominalizer for verbs.
でき
deki — Stem of できる; to be able to do.
彼女
kanojo — She, her; a female third-person pronoun.
こちら
kochira — This way, here; polite form of こっち.
mi — Verb stem of 見る; to look, to see.
あちら
achira — That way, over there; polite distal direction.
まし
mashi — Polite past verb ending stem; part of ました.
zu — Negative verb ending; without doing something.
年老い
toshioi — To grow old; aged, elderly.
以前
izen — Before, previously, formerly; prior to now.
より
yori — Than; comparative particle for comparisons.
mo — Also, too, even; inclusive particle.
激しい
hageshii — Intense, fierce, violent, severe.
怒り
ikari — Anger, rage, fury.
ni — Particle indicating direction, location, or purpose.
駆ら
kara — Driven, compelled; stem of 駆る.
re — Passive or potential verb suffix form.
十三
juusan — Thirteen; the number 13.
罵る
nonoshiru — To curse, to abuse verbally, to revile.
信じ
shinji — Verb stem of 信じる; to believe.
られ
rare — Passive or potential auxiliary verb suffix.
正しく
tadashiku — Correctly, properly; adverb form of 正しい.
見え
mie — Stem of 見える; to be visible, to appear.
te — Conjunctive particle linking verb phrases.
いる
iru — To exist, be present (animate); progressive marker.
ka — Question particle placed at sentence end.
確かめる
tashikameru — To confirm, verify, make sure of something.
ため
tame — For the purpose of; in order to.
ni — Two; the number 2.
三度
sando — Three times; on three occasions.
こすり
kosuri — Rubbing; the act of rubbing something.
その
sono — That; demonstrative adjective for nearby things.
確かに
tashikani — Certainly, surely, indeed, definitely.
消え
kie — Stem of 消える; to disappear, vanish.
おり
ori — Humble or literary form of いる; to be.
どこ
doko — Where; interrogative for location or place.
e — Direction particle indicating movement toward.
行っ
it(te) — Stem of 行く; to go somewhere.
痕跡
konseki — Trace, mark, remnant left behind.
残っ
nokot(te) — Stem of 残る; to remain, to be left.
それ
sore — That; demonstrative pronoun for nearby things.
とても
totemo — Very, extremely, quite; degree adverb.
奇妙
kimyou — Strange, odd, peculiar, mysterious.
na — Adjectival copula ending for na-adjectives.
座り込ん
suwarikon(de) — To sit down firmly; to plop oneself down.
de — Particle indicating place, means, or manner.
dare — Who; interrogative pronoun for a person.
から
kara — From; starting point particle or because.
何か
nanika — Something; an unspecified or unknown thing.
盗む
nusumu — To steal, to take something secretly.
大胆
daitan — Bold, daring, audacious, fearless.
する
suru — To do; general-purpose action verb.
だろう
darou — Probably, I wonder; uncertain speculation marker.
to — Quotation particle or conjunction meaning and.
考え
kangae — Thought, idea; stem of 考える, to think.
hana — Nose; the facial organ for smelling.
地面
jimen — Ground, earth surface, the floor outside.
つけ
tsuke — Stem of つける; to attach, press against.
まま
mama — As is, unchanged; remaining in that state.
大きな
ookina — Large, big; prenominal adjective form.
en — Circle; a round shape or Japanese currency.
描く
egaku — To draw, to depict, to trace a shape.
よう
you — Like, as if; manner or resemblance.
歩き
aruki — Walking; stem of 歩く, to walk.
くんくん
kunkun — Sniffing sound; onomatopoeia for sniffing.
におい
nioi — Smell, scent, odor.
嗅ぎ
kagi — Sniffing; stem of 嗅ぐ, to sniff or smell.
続け
tsuzuke — Stem of 続ける; to continue doing something.
なぜ
naze — Why; interrogative for reason or cause.
そんな
sonna — Such, that kind of; demonstrative adjective.
shi — Verb stem ending or conjunction listing reasons.
でしょう
deshou — Probably, right?; polite conjecture or question.
盗ん
nusum(de) — Stole; past conjunctive stem of 盗む.
da — Copula; plain form of です, meaning is/are.
かも
kamo — Might, perhaps; uncertainty prefix before しれない.
しれ
shire — Stem of しれる; used in かもしれない, might be.
ない
nai — Negative ending; does not, is not.
mono — Person, one who; referring to a person.
足跡
ashiato — Footprint, footstep trace left on ground.
見つけ
mitsuke — Stem of 見つける; to find, discover.
られる
rareru — Potential or passive auxiliary; can do or be done.
どう
dou — How; interrogative about manner or method.
ははあ
hahaa — Aha! I see!; exclamation of sudden realization.
叫び
sakebi — A shout, cry; stem of 叫ぶ, to shout.
oka — Hill; a small elevated landform.
頂上
choujou — Summit, top, peak of a hill or mountain.
走り
hashiri — Running; stem of 走る, to run.
始め
hajime — Beginning; stem of 始める, to start.
今度
kondo — This time, next time; the current occasion.
こそ
koso — Emphatic particle; precisely, this very thing.
捕まえ
tsukamae — Stem of 捕まえる; to catch, to grab.
やる
yaru — To do, to give; informal version of する.
数分後
suufungo — A few minutes later; after several minutes.
走る
hashiru — To run; to move quickly on foot.
速度
sokudo — Speed, velocity, rate of movement.
落とし
otoshi — Stem of 落とす; to drop, lower, reduce.
三歩
sanpo — Three steps; walking three paces.
ごと
goto — Every, each; at each interval of.
前方
zenpou — Ahead, in front, forward direction.
やり
yari — Stem of やる; to do; also a spear.
突然
totsuzen — Suddenly, all of a sudden, abruptly.
鋭く
surudoku — Sharply, keenly; adverb from 鋭い, sharp.
光り
hikari — Light, gleam; stem of 光る, to shine.
ちょうど
choudo — Exactly, just, precisely at that moment.
忍び寄っ
shinobiyot(te) — Crept up; to stealthily approach someone.
とき
toki — Time, moment, when; temporal noun.
ほぼ
hobo — Almost, approximately, nearly all.
腹ばい
harabai — Lying flat on one's stomach; prone position.
なっ
nat(te) — Conjunctive form of なる; to become.
這い
hai — Crawling; stem of 這う, to crawl.
しかし
shikashi — However, but; conjunction showing contrast.
今回
konkai — This time, on this occasion.
あり
ari — Stem of ある; existence or occurrence.
思い
omoi — Thought, feeling; stem of 思う, to think.
ます
masu — Polite verb ending indicating formal speech.
です
desu — Polite copula; formal is, am, are.
そう
sou — So, that way, like that; agreement marker.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →