The Adventures of Reddy Fox — Page 30
He was slowly ambling along, for Jimmy Skunk never hurries.
ジミー・スカンクは決して急がないので、彼はゆっくりとぶらぶら歩いていた。
Every big stick or stone that he could move, he would pull over or look under, for Jimmy Skunk was hunting for beetles.
ジミー・スカンクは甲虫を探していたので、動かせる大きな棒や石があるたびに、ひっくり返したり下をのぞいたりした。
Old Granny Fox watched him.
老いたグラニー・フォックスは彼を見ていた。
"He must have a tremendous appetite to be hunting for beetles after eating my chicken!" muttered she.
「私のニワトリを食べた後に甲虫まで探しているなんて、ものすごい食欲に違いない!」と彼女はつぶやいた。
Then she jumped out in front of Jimmy Skunk, her eyes snapping, her teeth showing, and the hair on her back standing on end so as to make her look very fierce.
それから彼女はジミー・スカンクの前に飛び出し、目をぎらつかせ、歯をむき出しにし、背中の毛を逆立てて、とても恐ろしく見せようとした。
But all the time old Granny Fox took the greatest care not to get too near to Jimmy Skunk.
しかしその間中、老いたグラニー・フォックスはジミー・スカンクに近づきすぎないよう細心の注意を払っていた。
"Where's my chicken?" snarled old Granny Fox, and she looked very, very fierce.
「私のニワトリはどこ?」と老いたグラニー・フォックスは唸り声をあげ、とても、とても恐ろしい顔をした。
Jimmy Skunk looked up as if very much surprised.
ジミー・スカンクはとても驚いたかのように顔を上げた。
"Hello, Granny Fox!" he exclaimed.
「やあ、グラニー・フォックス!」と彼は叫んだ。
"Have you lost a chicken?"
「ニワトリを失くしたのですか?」
"You've stolen it! You're a thief, Jimmy Skunk!" snapped Granny Fox.
「あなたが盗んだのよ!あなたは泥棒よ、ジミー・スカンク!」とグラニー・フォックスはぴしゃりと言った。
"Words can never make black white; Before you speak be sure you're right,"
「言葉は決して黒を白にはできない。話す前に正しいと確かめなさい」
said Jimmy Skunk.
とジミー・スカンクは言った。
"I'm not a thief."
「私は泥棒じゃない。」
"You are!" cried Granny working herself into a great rage.
「そうよ!」とグラニーは大いに怒りながら叫んだ。
"I'm not!"
「違う!」
"You are!"
「そうよ!」
All the time Jimmy Skunk was chuckling to himself, and the more he chuckled the angrier grew old Granny Fox.
その間中ずっとジミー・スカンクはひとりでくすくす笑っており、笑えば笑うほど老いたグラニー・フォックスはますます怒った。
Vocabulary
- は
- wa — Topic marker particle indicating the subject of discussion.
- 決して
- kesshite — Never; not at all; used with negative forms.
- 急が
- isoga — To hurry, rush (stem form of 急ぐ).
- ない
- nai — Negative auxiliary; not; does not.
- ので
- node — Because; since; indicating reason or cause.
- 彼
- kare — He; him; third-person masculine pronoun.
- ゆっくり
- yukkuri — Slowly; leisurely; at a relaxed pace.
- と
- to — Particle indicating manner, quotation, or conjunction.
- ぶらぶら
- burabura — Wandering aimlessly; strolling idly; dangling loosely.
- 歩い
- arui — Walked; past stem form of 歩く (to walk).
- て
- te — Te-form connective particle linking sequential actions.
- い
- i — Auxiliary verb stem of いる indicating ongoing state.
- た
- ta — Past tense auxiliary verb; indicates completed action.
- 甲虫
- kabutomushi / kōchū — Beetle; hard-shelled insect of order Coleoptera.
- を
- wo — Object marker particle indicating direct object.
- 探し
- sagashi — Searching; looking for (stem form of 探す).
- 動かせる
- ugokaseru — Can move; be able to move something.
- 大きな
- ōkina — Large; big; of considerable size.
- 棒
- bō — Stick; rod; pole; long rigid object.
- や
- ya — And; listing particle connecting nouns loosely.
- 石
- ishi — Stone; rock; small hard natural object.
- が
- ga — Subject marker particle indicating grammatical subject.
- ある
- aru — To exist; there is (for inanimate objects).
- たび
- tabi — Each time; whenever; every occasion.
- に
- ni — Particle indicating location, time, direction, or purpose.
- ひっくり返し
- hikkurikaeshi — Flipping over; turning upside down completely.
- たり
- tari — Tari-form listing actions as examples among others.
- 下
- shita — Below; underneath; the lower part of something.
- のぞい
- nozoi — Peeked; looked into (stem form of のぞく).
- し
- shi — Conjunction listing reasons or actions; and also.
- 老い
- oi — Old age; aging; growing old (noun/verb stem).
- 見
- mi — Saw; seeing (stem form of 見る, to see).
- 私
- watashi — I; me; first-person singular pronoun.
- の
- no — Possessive or nominalizing particle; of; 's.
- ニワトリ
- niwatori — Chicken; domestic fowl kept for eggs or meat.
- 食べ
- tabe — Eat; eating (stem form of 食べる).
- 後
- ato / go — After; later; the time following an event.
- まで
- made — Until; up to; as far as (limit particle).
- いる
- iru — To be; to exist (for animate beings).
- なんて
- nante — Such a thing as; how; expressing surprise or contempt.
- ものすごい
- monosugoi — Tremendous; amazing; incredibly intense or extreme.
- 食欲
- shokuyoku — Appetite; desire or craving to eat food.
- 違いない
- chigainai — Must be; no doubt; certainly (expressing conviction).
- 彼女
- kanojo — She; her; third-person feminine pronoun.
- つぶやい
- tsubuyai — Muttered; murmured (stem form of つぶやく).
- それ
- sore — That; it; referring to something previously mentioned.
- から
- kara — From; after; because; indicating origin or reason.
- 前
- mae — Front; before; ahead in space or time.
- 飛び出し
- tobidashi — Darted out; leaped forward suddenly (from 飛び出す).
- 目
- me — Eye; eyes; the organ of sight.
- ぎらつか
- giratsuka — Glittering fiercely; gleaming intensely (from ぎらつく).
- せ
- se — Causative or connective verb ending form.
- 歯
- ha — Tooth; teeth; the hard structures in the mouth.
- むき出し
- mukidashi — Bare; exposed; showing without covering or concealment.
- 背中
- senaka — Back; the rear surface of the body.
- 毛
- ke — Hair; fur; the fine strands covering skin.
- 逆立て
- sakadaté — Bristling; standing hair or fur on end.
- とても
- totemo — Very; extremely; quite; to a great degree.
- 恐ろしく
- osoroshiku — Terribly; frighteningly; in a fearsome manner.
- 見せ
- mise — Show; display (stem form of 見せる).
- よう
- yō — Seems; appears; expressing appearance or intention.
- しかし
- shikashi — However; but; nonetheless; expressing contrast.
- その
- sono — That; the; demonstrative adjective for nearby reference.
- 間中
- aidajū — Throughout; the entire time; all along.
- 近づき
- chikazuki — Approaching; drawing near (stem form of 近づく).
- すぎ
- sugi — Too much; excessively (suffix indicating excess).
- 細心
- saishin — Extreme care; meticulousness; very careful attention.
- 注意
- chūi — Caution; attention; warning; being careful.
- 払っ
- haratt — Paid (attention); exercised (care) (from 払う).
- どこ
- doko — Where; what place; interrogative of location.
- 唸り声
- unarigoe — Growl; groan; a low threatening rumbling sound.
- あげ
- age — Raised; gave; lifting up (from あげる).
- 恐ろしい
- osoroshii — Frightening; terrible; dreadful; causing great fear.
- 顔
- kao — Face; facial expression; one's countenance.
- 驚い
- odoroi — Surprised; astonished (stem form of 驚く).
- か
- ka — Question particle or expressing doubt and wonder.
- 上げ
- age — Raised; lifted up (from 上げる).
- やあ
- yā — Hey; hi; casual greeting or exclamation of surprise.
- 叫ん
- sakеbn — Shouted; cried out (stem form of 叫ぶ).
- だ
- da — Copula; is; am; are (plain form of です).
- 失くし
- nakushi — Lost something; misplaced (from 失くす).
- です
- desu — Polite copula; is; am; are (formal speech).
- あなた
- anata — You; second-person pronoun (polite or neutral).
- 盗ん
- nusum — Stole; took by theft (stem form of 盗む).
- よ
- yo — Sentence-final particle asserting or emphasizing information.
- 泥棒
- dorobō — Thief; robber; someone who steals things.
- ぴしゃり
- pishari — Sharply; curtly; said snappily with finality.
- 言っ
- itt — Said; spoke (stem form of 言う, to say).
- 言葉
- kotoba — Word; language; speech; an expression or phrase.
- 黒
- kuro — Black; the darkest color, absorbing all light.
- 白
- shiro — White; the lightest color, reflecting all light.
- でき
- deki — Can do; be able to (stem of できる).
- 話す
- hanasu — To speak; to talk; to tell someone something.
- 正しい
- tadashii — Correct; right; accurate; in accordance with truth.
- 確かめ
- tashikame — Confirm; verify; check to make sure (from 確かめる).
- なさい
- nasai — Please do; polite imperative form of instruction.
- じゃ
- ja — Well then; so; casual contraction of では.
- そう
- sō — So; that way; yes; expressing agreement or acknowledgment.
- 大いに
- ōini — Greatly; very much; to a great extent.
- 怒り
- ikari — Anger; rage; strong feeling of displeasure.
- ながら
- nagara — While doing; simultaneously performing two actions.
- 違う
- chigau — To differ; to be wrong; that's not right.
- ずっと
- zutto — All along; continuously; for a long time.
- ひとり
- hitori — Alone; by oneself; one person.
- で
- de — At; by; with; particle of location or means.
- くすくす
- kusukusu — Giggling; chuckling softly; quiet suppressed laughter.
- 笑っ
- waratt — Laughed; smiled (stem form of 笑う).
- おり
- ori — Was; being (humble/literary form of いる).
- 笑え
- warae — Can laugh; laughing (potential/conditional form of 笑う).
- ば
- ba — If; conditional particle expressing hypothetical situation.
- 笑う
- warau — To laugh; to smile; to chuckle at something.
- ほど
- hodo — The more; to the extent that; approximately.
- ます
- masu — Polite verb ending indicating present or future tense.
- 怒っ
- okott — Got angry; became furious (stem form of 怒る).
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →