← The Count of Monte Cristo

The Count of Monte Cristo — Page 9

English → My VOLUME ONE Level 7/10

"

"

"I believe that, besides the packet, Captain Leclere confided a letter to his care."

"ထုပ်ပိုးပစ္စည်းအပြင် ကပ္ပတိန် လက်လဲ့ကလည်း သူ့ကို စာတစ်စောင် အပ်နှံခဲ့တယ်လို့ ကျွန်တော် ယုံကြည်ပါတယ်။"

"Of what packet are you speaking, Danglars?"

"ဒန်ဂလာ၊ မင်း ဘယ်ထုပ်ပိုးပစ္စည်းကို ပြောနေတာလဲ?"

"Why, that which Dantès left at Porto-Ferrajo."

"ဒန်တေးဟာ ပို့တို-ဖဲရာဂျိုမှာ ထားခဲ့တဲ့ ထုပ်ပိုးပစ္စည်းကိုပေါ့။"

"How do you know he had a packet to leave at Porto-Ferrajo?"

"သူ ပို့တို-ဖဲရာဂျိုမှာ ထားခဲ့ရမည့် ထုပ်ပိုးပစ္စည်းရှိတယ်ဆိုတာ မင်းဘယ်လို သိတာလဲ?"

Danglars turned very red.

ဒန်ဂလာ မျက်နှာ နီရဲသွားသည်။

"I was passing close to the door of the captain's cabin, which was half open, and I saw him give the packet and letter to Dantès."

"ကပ္ပတိန်ရဲ့ ကက်ဘင်တံခါး တစ်ဝက်ဖွင့်ထားတဲ့ နားမှ ကျွန်တော် ဖြတ်သန်းသွားစဉ် သူဟာ ထုပ်ပိုးနဲ့ စာကို ဒန်တေးကို ပေးတာကို ကျွန်တော် မြင်ခဲ့တယ်။"

"He did not speak to me of it," replied the shipowner; "but if there be any letter he will give it to me."

"သူ ကျွန်တော့်ကို ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပြောမခဲ့ဘူး" ဟု သင်္ဘောပိုင်ရှင်က ပြန်ဆိုသည်၊ "ဒါပေမဲ့ စာတစ်စောင် ရှိလျှင် သူ ကျွန်တော့်ကို ပေးလိမ့်မည်။"

Danglars reflected for a moment. "Then, M. Morrel, I beg of you," said he, "not to say a word to Dantès on the subject. I may have been mistaken."

ဒန်ဂလာ တစ်ချက် စဉ်းစားသည်။ "ဒါဆိုရင် မော်ရယ်မင်း၊ ကျွန်တော် မေတ္တာရပ်ခံပါတယ်" ဟု သူ ပြောသည်၊ "ဒီကိစ္စနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဒန်တေးကို စကားတစ်ခွန်းမှ မပြောပါနဲ့။ ကျွန်တော် မှားနေချင်နေမည်။"

At this moment the young man returned; Danglars withdrew.

ထိုအချိန်မှာပင် လူငယ်သည် ပြန်လာသည်၊ ဒန်ဂလာ ဆုတ်ခွာသွားသည်။

"Well, my dear Dantès, are you now free?" inquired the owner.

"ဒန်တေးရေ၊ မင်း အခု လွတ်မြောက်ပြီလား?" ဟု ပိုင်ရှင်က မေးသည်။

"Yes, sir."

"ဟုတ်ကဲ့ ခင်ဗျ။"

"You have not been long detained."

"မင်းကို များများကြာအောင် မဆီးတားခဲ့ဘူးပေါ့နော်။"

"No. I gave the custom-house officers a copy of our bill of lading; and as to the other papers, they sent a man off with the pilot, to whom I gave them."

"မဟုတ်ပါ။ ကျွန်တော် အကောက်ခွန်ဝန်ထမ်းများကို ကုန်တင်စာရင်းမိတ္တူ ပေးခဲ့တယ်၊ ကျန်တဲ့ စာရွက်စာတမ်းတွေကိုတော့ သူတို့က လမ်းပြနဲ့ အတူ လူတစ်ယောက် စေလွှတ်ပြီး ကျွန်တော် ထိုသူ့ကို ပေးခဲ့တယ်။"

"Then you have nothing more to do here?"

"ဒါဆိုရင် မင်းမှာ ဒီမှာ ထပ်ပြီး လုပ်စရာ မရှိတော့ဘူးပေါ့?"

"No—everything is all right now."

"မဟုတ်ပါ၊ အခု အရာရာ ကောင်းနေပြီ။"

"Then you can come and dine with me?"

"ဒါဆိုရင် မင်း ကျွန်တော်နဲ့ အတူ ညစာစားဖို့ လာနိုင်မလား?"

"I really must ask you to excuse me, M. Morrel. My first visit is due to my father, though I am not the less grateful for the honor you have done me.

"မော်ရယ်မင်း၊ ကျွန်တော် ခွင့်လွှတ်ပေးဖို့ တောင်းပန်ရမည်မည်။ ကျွန်တော် ပထမဦးဆုံးသွားရမည့် ဧည့်ခံမှုမှာ ကျွန်တော့် ဖခင်ထံသာဖြစ်သည်၊ သို့ပေမဲ့ ခင်ဗျ ကျွန်တော့်ကို ပေးအပ်သော ဂုဏ်ကြောင့် ကျွန်တော် ကျေးဇူးမကင်းပါ။

Vocabulary

ထုပ်ပိုးပစ္စည်း
htoke poe pyit-si — Package or parcel; wrapped goods or luggage
အပြင်
a-pyin — Outside; exterior; beyond a boundary
ကပ္ပတိန်
kap-pa-tain — Captain; commander of a ship or vessel
လည်း
lè — Also; too; as well; additionally
စာ
sa — Letter; writing; text; document
တစ်စောင်
tit-saung — One letter; one document (classifier for letters)
အပ်နှံ
at-hnan — To entrust; to hand over; to deposit
ခဲ့တယ်
khè-dè — Did (past tense marker); completed action marker
လို့
lo — Quotative particle; saying that; because
ကျွန်တော်
kja-naw — I; me (polite male first-person pronoun)
ယုံကြည်
youn-kji — To believe; to trust; to have faith in
ပါတယ်
pa-dè — Polite sentence-final affirmative particle
မင်း
min — You (informal/familiar second-person pronoun)
ဘယ်
bè — Where; which; what (interrogative word)
ထုပ်ပိုး
htoke-poe — To pack; to wrap; a wrapped package
ပစ္စည်း
pyit-si — Item; goods; belongings; material thing
ကို
go — Object marker; to; towards (grammatical particle)
ပြော
pyaw — To say; to speak; to tell someone
နေတာ
nè-da — Ongoing action; currently doing (progressive marker)
လဲ
lè — Question particle; also; or (interrogative/additive)
ဟာ
ha — Topic marker; that thing; emphatic particle
မှာ
hma — At; in; on; location marker particle
ထားခဲ့တဲ့
hta-khè-dè — Left behind; previously placed or deposited
ပေါ့
po — Softening particle; you know; right (casual)
သူ
thu — He; she; that person (third-person pronoun)
ထားခဲ့
hta-khè — Left behind; placed and departed from there
ရမည့်
ya-myi — Should receive; will get; obligatory future form
ရှိတယ်
shi-dè — There is; exists; has (existence verb)
ဆိုတာ
so-da — What is called; the thing that means
ဘယ်လို
bè-lo — How; in what way; what kind of
သိတာ
thi-da — Knowing; the fact of knowing something
မျက်နှာ
myet-hna — Face; facial expression; countenance
နီရဲ
ni-yè — Flushed red; blushing; bright red in color
သွား
thwa — To go; to leave; directional/completive verb
သည်
thi — Formal present tense marker; subject marker particle
ရဲ့
yè — Possessive particle; of; belonging to (informal)
ကက်ဘင်
ket-bin — Cabin; small room on a ship or vessel
တံခါး
tan-kha — Door; gate; entrance to a room
တစ်ဝက်
tit-wet — Half; halfway; partially open or done
ဖွင့်
phwin — To open; to turn on; to unlock
ထားတဲ့
hta-dè — Left in place; kept; having placed previously
နား
na — Ear; near; to stop; to rest
မှ
hma — From; only; source or contrast marker
ဖြတ်သန်း
phyat-than — To pass through; to traverse; to go across
စဉ်
zin — While; during; sequence; in order
နဲ့
nè — With; and; together with (conjunction)
ပေးတာ
pè-da — Giving; the act of giving something
မြင်
myin — To see; to observe; to perceive visually
ကျွန်တော့်
kja-naw — My; mine (possessive form of male first person)
ဒါ
da — This; that; this thing (demonstrative pronoun)
ပတ်သက်
pat-thet — Related to; concerning; involved with something
ပြီး
pyi — After; finished; completion marker particle
ma — Negation prefix; not; no (negative marker)
ခဲ့
khè — Past tense marker; went away; did previously
ဘူး
bu — Negative past/experience marker; never; not at all
ဟု
hu — Formal quotative particle; saying that (written)
သင်္ဘော
thin-baw — Ship; boat; large sea vessel
ပိုင်ရှင်
pine-shin — Owner; proprietor; person who owns something
က
ga — Subject marker; from; agent particle
ပြန်ဆို
pyan-so — To reply; to retort; to respond verbally
ဒါပေမဲ့
da-pè-mè — But; however; nevertheless; despite that
ရှိ
shi — To exist; to have; to be present
လျှင်
hlyín — If; when; conditional marker particle
ပေး
pè — To give; to provide; to offer something
လိမ့်
lein — Probability marker; will likely; surely will
မည်
myi — Future tense marker (formal written form)
တစ်ချက်
tit-chet — Once; one moment; briefly; one time
စဉ်းစား
zin-za — To think; to consider; to reflect carefully
ဆို
so — To say; quotative particle; if (conditional)
ရင်
yin — If; when; chest (conditional particle/noun)
မေတ္တာ
meit-ta — Loving kindness; goodwill; benevolent affection
ရပ်ခံ
yat-khan — To stand up for; to defend; to advocate
ဒီ
di — This; here; these (proximal demonstrative)
ကိစ္စ
kite-sa — Matter; affair; issue; concern to deal with
စကား
za-ga — Word; speech; language; conversation
တစ်ခွန်း
tit-khun — One word; one phrase (classifier for words)
ပါ
pa — Polite particle; please; inclusive marker
မှား
hma — To be wrong; to err; incorrect; mistaken
နေ
nè — To stay; to live; progressive aspect marker
ချင်
chin — To want; to desire; desiderative marker
ထို
hto — That; those (formal/literary demonstrative)
အချိန်
a-chein — Time; moment; period; appointed time
ပင်
pin — Even; indeed; emphasis particle (literary)
လူငယ်
lu-ngè — Young person; youth; young man or woman
ပြန်
pyan — To return; again; back; repetition marker
လာ
la — To come; directional marker toward speaker
ဆုတ်ခွာ
sout-khwa — To withdraw; to retreat; to step back
ရေ
yè — Water; sentence particle (familiar address)
အခု
a-khu — Now; at this moment; currently
လွတ်မြောက်
hlut-myout — To escape; to be freed; to get out
ပြီ
pyi — Already; completion particle; done (marker)
လား
la — Question particle for yes/no questions
မေး
mè — To ask; to question; to inquire about
ဟုတ်ကဲ့
hout-kè — Yes (polite); that is correct; indeed
ခင်ဗျ
kha-mya — Sir; polite address; formal second person
များများ
mya-mya — Many; a lot; more and more in quantity
ကြာ
kja — To take time; long; duration of time
အောင်
aung — In order to; so that; to succeed
ဆီးတား
si-ta — To intercept; to block; to stop someone
နော်
naw — Sentence-final softening particle; okay; right
ဟုတ်
hout — True; correct; yes; to be right
အကောက်ခွန်
a-kout-khun — Customs duty; tariff; import tax
ဝန်ထမ်း
wun-dhan — Employee; government official; civil servant
များ
mya — Many; plural marker; more; a lot
ကုန်တင်
koun-tin — To load cargo; freight loading onto vessel
စာရင်း
sa-yin — List; record; account; inventory document
မိတ္တူ
meit-tu — Copy; duplicate; reproduction of a document
တယ်
dè — Sentence-final declarative particle (informal)
ကျန်တဲ့
kjan-dè — Remaining; leftover; the rest that stays
စာရွက်
sa-ywet — Paper; sheet of paper; written page
စာတမ်း
sa-dan — Document; paper; written record or report
တွေ
twè — Plural marker; things; several (informal plural)
တော့
taw — Now; then; topic shift particle; well then
သူတို့
thu-do — They; them (third-person plural pronoun)
လမ်းပြ
lan-pya — Guide; to show the way; to direct someone
အတူ
a-tu — Together; along with; in company of
လူ
lu — Person; human being; people
တစ်ယောက်
tit-yout — One person; alone; a single individual
စေလွှတ်
sè-hlut — To send; to dispatch; to cause to go
သူ့
thu — His; her; possessive of third person
ထပ်
htat — Again; more; additionally; another time
လုပ်
lout — To do; to make; to perform an action
စရာ
za-ya — Something to do; worth doing; reason to act
အရာရာ
a-ya-ya — Everything; all things; every single matter
ကောင်း
kaung — Good; well; nice; positive quality
ညစာ
nya-za — Dinner; evening meal; supper
စား
za — To eat; to consume food
ဖို့
pho — For; in order to; purpose marker particle
နိုင်
nain — Can; to be able to; to win; capable
ခွင့်လွှတ်
khwin-hlut — To forgive; to pardon; to excuse someone
တောင်းပန်
taung-pan — To apologize; to ask forgiveness; to beg pardon
ya — To get; to receive; can; obtainable
ပထမ
pa-hta-ma — First; primary; the beginning one
ဦးဆုံး
u-zone — First of all; foremost; at the very start
ဧည့်ခံ
è-khan — To host; to entertain guests; hospitality
မှု
hmu — Abstract noun marker; matter; case; affair
ဖခင်
pha-khyin — Father; male parent (formal word)
ထံ
htan — At; to; near (person-directed location particle)
သာ
tha — Only; just; exclusively; limiting particle
ဖြစ်
phyit — To be; to become; to happen; to occur
သို့
thó — To; toward; in the direction of (formal)
ပေမဲ့
pè-mè — But; however; yet; despite (conjunction)
ပေးအပ်
pè-at — To hand over; to deliver; to entrust formally
သော
thaw — Relative clause marker; that; which (formal)
ဂုဏ်
goun — Honor; dignity; prestige; reputation
ကြောင့်
kjoun — Because of; due to; owing to (cause marker)
ကျေးဇူး
kjè-zu — Gratitude; kindness; favor; thank you
ကင်း
kin — To be free from; to lack; to be without
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →