The divine comedy — Page 3
บัดนี้ข้าเกรงนักว่าเขาได้หลงทางไปเกินกว่าจะช่วยได้แล้ว
Now much I dread lest he past help have stray'd,
และข้าตื่นขึ้นมาสายเกินไปเสียแล้วที่จะช่วยเหลือเขา
And I be ris'n too late for his relief,
จากสิ่งที่ข้าได้ยินเกี่ยวกับเขาในสวรรค์ รีบไปเดี๋ยวนี้
From what in heaven of him I heard. Speed now,
ด้วยวาจาอันไพเราะและมีพลังชักจูงของเจ้า
And by thy eloquent persuasive tongue,
และด้วยทุกวิถีทางที่เหมาะสมเพื่อช่วยให้เขาพ้นภัย
And by all means for his deliverance meet,
จงช่วยเหลือเขาเถิด เช่นนั้นความปลาบปลื้มจึงจะมาสู่ข้า
Assist him. So to me will comfort spring.
ข้าผู้สั่งให้เจ้าออกไปทำภารกิจนี้
I who now bid thee on this errand forth
คือเบียทริเช่ ข้ามาจากสถานที่แห่งหนึ่ง
Am Beatrice; from a place I come.
(หมายเหตุ: เบียทริเช่ ข้าใช้คำนี้ตามการออกเสียงในภาษาอิตาลี ซึ่งประกอบด้วยสี่พยางค์ โดยพยางค์ที่สามเป็นพยางค์ยาว)
(Note: Beatrice. I use this word, as it is pronounced in the Italian, as consisting of four syllables, of which the third is a long one.)
กลับมาเยือนอีกครั้งด้วยความปีติยินดี ความรักพาข้ามาจากที่นั่น
Revisited with joy. Love brought me thence,
ความรักซึ่งเป็นแรงกระตุ้นถ้อยคำของข้า เมื่อข้ายืนอยู่เบื้องพระพักตร์พระอาจารย์ของข้า
Who prompts my speech. When in my Master's sight
ข้าจะบอกเล่าคำสรรเสริญของเจ้าแก่พระองค์บ่อยครั้ง
I stand, thy praise to him I oft will tell.
นางจึงนิ่งเงียบ และข้าก็เริ่มพูดว่า
She then was silent, and I thus began:
โอ้ แม่หญิงผู้ซึ่งอิทธิพลของท่านเพียงลำพัง
"O Lady! by whose influence alone,
ทำให้มนุษยชาติเหนือกว่าสิ่งใดๆ ที่อยู่ในสวรรค์
Mankind excels whatever is contain'd
ในชั้นฟ้าที่มีวงโคจรเล็กที่สุด
Within that heaven which hath the smallest orb,
คำสั่งของท่านทำให้ข้าปีติยินดียิ่งนัก จนหากทำสำเร็จแล้ว ก็ยังรู้สึกว่าช้าไป
So thy command delights me, that to obey, If it were done already, would seem late.
ท่านไม่จำเป็นต้องพูดความประสงค์ของท่านอีกต่อไปแล้ว
No need hast thou farther to speak thy will;
แต่ขอบอกเหตุผลด้วยว่า เหตุใดท่านจึงไม่ลังเลที่จะละ
Yet tell the reason, why thou art not loth
ห้วงอวกาศอันกว้างใหญ่นั้น ซึ่งท่านแสนปรารถนาจะกลับไป
To leave that ample space, where to return
เพื่อมายังศูนย์กลางที่อยู่ใต้นี้
Thou burnest, for this centre here beneath."
นางจึงตอบว่า เนื่องจากเจ้าปรารถนาจะสืบค้นให้ลึกซึ้ง
She then: "Since thou so deeply wouldst inquire,
ข้าจะสั่งสอนเจ้าโดยสังเขปว่า เหตุใดความกลัวจึงไม่ขัดขวางการเข้ามาของข้าในที่นี้
I will instruct thee briefly, why no dread Hinders my entrance here.
สิ่งที่ควรเกรงกลัวมีแต่เพียงสิ่งที่อาจก่อให้เกิดความชั่วร้าย
Those things alone Are to be fear'd, whence evil may proceed,
ไม่มีสิ่งอื่นใด เพราะไม่มีสิ่งใดอื่นที่น่าสะพรึงกลัว
None else, for none are terrible beside.
ข้าถูกพระเจ้าสร้างมาเช่นนี้ ขอบคุณพระคุณของพระองค์!
I am so fram'd by God, thanks to his grace!
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →