The divine comedy — Page 2
ข้าพเจ้ามิใช่อีเนียส มิใช่เปาโล
not Aeneas I nor Paul.
ข้าพเจ้าไม่ถือว่าตนเองสมควร และไม่มีผู้อื่นใดจะถือเช่นนั้น
Myself I deem not worthy, and none else Will deem me.
หากข้าพเจ้าจะออกเดินทางนั้น ข้าพเจ้าเกรงว่าจะจบลงด้วยความโง่เขลา
I, if on this voyage then I venture, fear it will in folly end.
ท่านผู้ทรงปัญญา ย่อมเข้าใจความหมายของข้าพเจ้าดีกว่าที่ข้าพเจ้าจะพูดได้
Thou, who art wise, better my meaning know'st, Than I can speak.
ดังผู้ที่ถอนความตั้งใจที่เพิ่งตั้งไว้ และเปลี่ยนจุดมุ่งหมายด้วยความคิดใหม่ ละทิ้งความตั้งใจแรก
As one, who unresolves What he hath late resolv'd, and with new thoughts Changes his purpose, from his first intent Remov'd;
ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นนั้นบนฝั่งที่มืดหม่นนั้น กำลังสูญเสียเวลาในความคิด กับภารกิจที่ตอนแรกโอบรับด้วยความกระตือรือร้น
e'en such was I on that dun coast, Wasting in thought my enterprise, at first So eagerly embrac'd.
ดวงวิญญาณผู้ยิ่งใหญ่นั้นตอบว่า หากข้าพเจ้าอ่านถ้อยคำของท่านได้ถูกต้อง
"If right thy words I scan," replied that shade magnanimous,
จิตวิญญาณของท่านถูกความกลัวอันต่ำช้าโจมตี ซึ่งมักจะบดบังจิตใจมนุษย์
"Thy soul is by vile fear assail'd, which oft So overcasts a man,
จนเขาถอยร่นจากการตัดสินใจอันสูงส่งที่สุด ดังสัตว์ที่ตื่นตกใจกับเงาหลอกในแสงสลัวยามโพล้เพล้
that he recoils From noblest resolution, like a beast At some false semblance in the twilight gloom.
เพื่อให้ท่านเป็นอิสระจากความหวาดกลัวนี้ ข้าพเจ้าจะบอกท่านว่าเหตุใดข้าพเจ้าจึงมา และสิ่งที่ได้ยินในขณะนั้น
That from this terror thou mayst free thyself, I will instruct thee why I came, and what I heard in that same instant,
เมื่อความโศกเศร้าเพื่อท่านสัมผัสข้าพเจ้าเป็นครั้งแรก
when for thee Grief touch'd me first.
ข้าพเจ้าอยู่ในหมู่ผู้ที่พักผ่อนในสภาวะล่องลอย เมื่อหญิงงามผู้ได้รับพร เรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าวิงวอนให้นางสั่งการ
I was among the tribe, Who rest suspended, when a dame, so blest And lovely, I besought her to command, Call'd me;
ดวงตาของนางสว่างกว่าดาวกลางวัน และนางกล่าวด้วยเสียงอ่อนโยนและนุ่มนวล เปี่ยมด้วยสำเนียงของเทวดา
her eyes were brighter than the star Of day; and she with gentle voice and soft Angelically tun'd her speech address'd:
โอ้ ดวงวิญญาณผู้มีมารยาทงามแห่งมานตัว ท่านผู้มีชื่อเสียงยังคงดำรงอยู่ และจะดำรงอยู่ต่อไปตราบนานเท่าที่ธรรมชาติยังคงอยู่
"O courteous shade of Mantua! thou whose fame Yet lives, and shall live long as nature lasts!
เพื่อนคนหนึ่ง ไม่ใช่เพื่อนโชคชะตาของข้าพเจ้า แต่เพื่อนของตัวข้าพเจ้าเอง ได้พบกับอุปสรรคใหญ่หลวงบนถนนในทะเลทรายกว้างใหญ่
A friend, not of my fortune but myself, On the wide desert in his road has met Hindrance so great,
จนเขาหันหลังกลับเพราะความกลัว
that he through fear has turn'd.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →