← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 2

Chinese → English Full Text Level 7/10

这些倾诉大多是不请自来的——我常常假装睡着、心不在焉,或者摆出一副冷漠抵触的样子,因为我已经察觉到某种不祥的迹象,意识到一段私密的告白正在悄然酝酿;

Most of the confidences were unsought—frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon;

因为年轻人的私密倾诉,或者至少是他们表达这些倾诉的方式,往往不过是陈词滥调,而且明显有所隐瞒,令人扫兴。

for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.

克制评判是一种充满无限期望的品质。

Reserving judgements is a matter of infinite hope.

我仍然有些害怕会错过什么,如果我忘记了这一点——正如我父亲势利地提醒过我的,而我也势利地一再重复:一个人对基本体面的感知,在出生时便已被不均等地分配了。

I am still a little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parcelled out unequally at birth.

在这样自夸了一番我的宽容之后,我不得不承认,这种宽容也是有限度的。

And, after boasting this way of my tolerance, I come to the admission that it has a limit.

人的行为也许建立在坚硬的磐石之上,也许建立在潮湿的沼泽之中,但过了某个临界点,我便不再在乎它建立在什么之上了。

Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don't care what it's founded on.

去年秋天我从东部回来时,感到自己希望这个世界永远整齐划一,永远保持一种道德上的肃然;

When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention forever;

我再也不想进行那些放荡的远游,不想再窥见人心深处那些特权般的一瞥。

I wanted no more riotous excursions with privileged glimpses into the human heart.

只有盖茨比——这本书以他命名的那个人——不在我这种反应之列;

Only Gatsby, the man who gives his name to this book, was exempt from my reaction—

盖茨比,他所代表的一切,恰恰是我发自内心所鄙视的。

Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn.

如果说个性是一连串毫无中断的成功姿态,那么他身上确实有某种令人叹为观止的东西,某种对生命中种种承诺的敏锐感知,

If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life,

仿佛他与那些能够探测万里之外地震的精密仪器有着某种神秘的关联。

as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.

Vocabulary

Most
大多数,表示数量上的大部分
confidences
私密的倾诉或秘密信任之言
unsought
未被主动寻求的,自动送上门的
frequently
经常地,反复多次地发生
feigned
假装,伪装某种状态或情绪
preoccupation
全神贯注于某事,心事重重的状态
hostile
充满敌意的,不友好的态度
levity
轻浮,对严肃事情缺乏认真态度
realized
意识到,察觉到某种情况
unmistakable
明显的,不可能被误解或混淆的
sign
迹象,表明某事的信号或标志
intimate
亲密的,私密的,涉及内心深处
revelation
揭示,披露深藏已久的秘密或感受
quivering
颤抖的,因紧张或激动而微微颤动
horizon
地平线;此处比喻即将发生之事
revelations
多个揭示或披露,令人惊讶的坦白
terms
措辞,表达某事所用的语言方式
express
表达,用语言或行动传达意思
usually
通常,大多数情况下
plagiaristic
抄袭性的,缺乏原创直接照搬他人
marred
损坏,使某事物变得有缺陷或逊色
obvious
明显的,显而易见的
suppressions
压制,刻意隐瞒或省略的部分
Reserving
保留,克制自己不作出某种判断
judgements
判断,对人或事的评价和看法
infinite
无限的,没有边界或穷尽的
missing
错过,失去获得某事物的机会
snobbishly
势利地,以自以为高人一等的态度
suggested
建议,提出某种看法或想法
sense
意识,感觉,对某事的理解
fundamental
基本的,最根本最重要的
decencies
体面,合乎道德标准的行为规范
parcelled
分配,把某物分成若干份分发
unequally
不平等地,分配不均匀地
boasting
自夸,吹嘘自己的优点或成就
tolerance
宽容,接受与自己不同观点或行为
admission
承认,坦白某个事实或错误
limit
限度,界限,不可超越的边界
Conduct
行为,一个人的举止和行动方式
founded
建立,以某种基础作为支撑
marshes
沼泽,低洼潮湿的泥泞地带
certain
某个特定的,达到一定程度的
East
东方,此处特指美国东部地区
uniform
统一的,一致的,没有差异的
moral
道德的,符合伦理标准的
attention
注意,关注,专心于某事
forever
永远,无限期地持续下去
riotous
放纵的,狂乱无序的,喧嚣的
excursions
短途旅行,此处比喻放纵的冒险
privileged
特权的,享有特殊优势或机会的
glimpses
短暂的一瞥,对某事物的片段认识
exempt
被豁免的,不受某规则影响的
reaction
反应,对某事物的情绪或行动回应
represented
代表,象征,体现某种事物
unaffected
不受影响的,真实自然不做作的
scorn
鄙视,轻蔑,认为某事不值一提
personality
个性,人格,一个人独特的特质
unbroken
不间断的,连续的,未曾中断的
series
一系列,连续的一组事物或动作
gestures
姿态,动作,此处指行为举止表现
gorgeous
壮丽的,极其美好令人印象深刻的
heightened
增强的,更加强烈或敏锐的
sensitivity
敏感性,对外界刺激的感知能力
promises
承诺,预示,暗示某种可能性
related
有关联的,此处指类似于某种机器
intricate
复杂精密的,有许多细节和部件的
register
记录,检测并显示某种信息
earthquakes
地震,地壳震动的自然现象
miles
英里,长度单位,约1.6公里
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →