The Great Gatsby — Page 23
尼克,常来玩,我会——哦——把你们撮合在一起。你知道的——把你们不小心锁进亚麻布储藏室,或者推着你们乘船出海,诸如此类的事情——
Come over often, Nick, and I'll sort of—oh—fling you together. You know—lock you up accidentally in linen closets and push you out to sea in a boat, and all that sort of thing—
贝克小姐从楼梯上喊道:"晚安。我什么都没听见。"
"Good night," called Miss Baker from the stairs. "I haven't heard a word."
片刻后,汤姆说:"她是个好女孩。不过,他们不应该让她这样四处游荡。"
"She's a nice girl," said Tom after a moment. "They oughtn't to let her run around the country this way."
黛西冷冷地问:"谁不应该?"
"Who oughtn't to?" inquired Daisy coldly.
「她的家人。」
"Her family."
「她的家人就只有一个老了将近千岁的姑妈。再说,尼克会照顾她的,对吧,尼克?她今年夏天会常来这里过周末的。我觉得家庭的熏陶对她会大有裨益的。」
"Her family is one aunt about a thousand years old. Besides, Nick's going to look after her, aren't you, Nick? She's going to spend lots of weekends out here this summer. I think the home influence will be very good for her."
黛西和汤姆默默地对视了片刻。
Daisy and Tom looked at each other for a moment in silence.
我赶忙问道:"她是纽约人吗?"
"Is she from New York?" I asked quickly.
「她来自路易斯维尔。我们的白色少女时代都是在那里一起度过的。我们美好的白色——」
"From Louisville. Our white girlhood was passed together there. Our beautiful white—"
汤姆突然问道:"你在门廊上和尼克说了些贴心话吧?"
"Did you give Nick a little heart to heart talk on the veranda?" demanded Tom suddenly.
「有吗?」她看着我。「我好像记不得了,但我想我们聊到了北欧民族。是的,我肯定聊了。话题就这样自然而然地引出来,不知不觉间——」
"Did I?" She looked at me. "I can't seem to remember, but I think we talked about the Nordic race. Yes, I'm sure we did. It sort of crept up on us and first thing you know—"
「尼克,不要什么话都信,」他劝告我说。
"Don't believe everything you hear, Nick," he advised me.
我漫不经心地说我什么都没听见,几分钟后便起身告辞回家了。
I said lightly that I had heard nothing at all, and a few minutes later I got up to go home.
Vocabulary
- Come
- 过来,用于邀请某人到某处
- over
- 到这边来,表示方向或拜访
- often
- 经常,频繁地发生
- I'll
- I will的缩写,表示将要做某事
- sort
- sort of表示某种程度上,大概
- fling
- 用力抛、掷,此处指随意撮合两人
- together
- 在一起,两人相聚或配对
- lock
- 锁上,使人无法离开某空间
- accidentally
- 意外地,非故意地发生某事
- linen
- 亚麻布,存放床单毛巾的储物间
- closets
- 小储藏室或壁橱,用于存放物品
- push
- 推,用力使某物或某人移动
- sea
- 大海,广阔的咸水水域
- boat
- 小船,在水上行驶的交通工具
- called
- 喊道,大声说出或呼唤某人
- Miss
- 小姐,对未婚女性的称呼
- stairs
- 楼梯,上下楼层的台阶
- haven't
- have not的缩写,表示未曾做过
- word
- 只字片语,haven't heard a word表示毫无所闻
- nice
- 好的,令人愉快的,友善的
- moment
- 片刻,短暂的一段时间
- oughtn't
- ought not的缩写,表示不应该
- around
- 四处,在各处走动
- inquired
- 询问,正式地提问或查询
- coldly
- 冷淡地,态度冷漠地说话或行动
- aunt
- 姑姑或阿姨,父母的女性兄弟姐妹
- thousand
- 一千,数量单位,此处夸张用法
- Besides
- 此外,另外,补充说明的连词
- aren't
- are not的缩写,表示否定
- spend
- 花费时间或金钱在某事上
- lots
- 很多,大量的时间或物品
- weekends
- 周末,周六和周日的合称
- summer
- 夏天,一年中最热的季节
- influence
- 影响,对某人行为或思想的作用
- each
- each other表示彼此,互相
- silence
- 沉默,安静无声的状态
- quickly
- 迅速地,动作或反应很快
- girlhood
- 少女时代,女孩成长的那段时期
- passed
- 度过,时间经过或生活在某地
- beautiful
- 美丽的,非常好看或令人愉悦的
- veranda
- 门廊,房屋外有顶的走廊或阳台
- demanded
- 追问,语气强硬地要求得到答案
- suddenly
- 突然地,出乎意料地发生
- can't
- cannot的缩写,表示无法做某事
- seem
- 似乎,看起来好像是这样
- remember
- 记得,回想起过去的事情
- Nordic
- 北欧的,指北欧民族或相关种族理论
- race
- 种族,人类按血统划分的群体
- sure
- 确定的,对某事有把握
- crept
- 悄悄蔓延,creep的过去式,慢慢侵入
- believe
- 相信,认为某事是真实的
- everything
- 所有事情,每一件事
- advised
- 建议,给出忠告或意见
- lightly
- 轻描淡写地,随意而不认真地
- nothing
- 什么都没有,毫无
- few
- 几个,a few minutes表示几分钟后
- later
- 之后,在某段时间以后
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →