The Great Gatsby — Page 67
她向世人展示的那张百无聊赖、傲慢自负的脸背后隐藏着什么——大多数矫揉造作的背后最终都掩盖着某些东西,尽管一开始并非如此——有一天我终于发现了那是什么。
The bored haughty face that she turned to the world concealed something—most affectations conceal something eventually, even though they don't in the beginning—and one day I found what it was.
当我们一同在沃里克参加一个家庭聚会时,她把借来的车敞着篷淋在雨里,事后还撒了谎——我忽然想起了那晚在黛西家萦绕心头却始终想不起来的那个关于她的故事。
When we were on a house-party together up in Warwick, she left a borrowed car out in the rain with the top down, and then lied about it—and suddenly I remembered the story about her that had eluded me that night at Daisy's.
在她参加的第一次重大高尔夫球锦标赛上,发生了一场几乎闹上报纸的风波——有人暗示她在半决赛中把球从一个不利的位置移开了。
At her first big golf tournament there was a row that nearly reached the newspapers—a suggestion that she had moved her ball from a bad lie in the semifinal round.
这件事眼看就要酿成一桩丑闻——随后却不了了之了。一个球童收回了他的证词,唯一的另一位证人也承认自己或许看错了。这件事连同那个名字就这样一同留在了我的记忆里。
The thing approached the proportions of a scandal—then died away. A caddy retracted his statement, and the only other witness admitted that he might have been mistaken. The incident and the name had remained together in my mind.
乔丹·贝克本能地回避聪明机敏的男人,而现在我明白了,这是因为她在一个不可能出现任何越轨行为的圈子里才感到更安全。
Jordan Baker instinctively avoided clever, shrewd men, and now I saw that this was because she felt safer on a plane where any divergence from a code would be thought impossible.
她生来就是个不诚实的人。她无法忍受处于劣势,正因为这种不愿吃亏的心理,我猜她从很小的时候就开始耍弄各种手段,为的是让那副冷漠傲慢的笑容始终面向世界,同时又能满足她那副硬朗、张扬的身体所提出的种种要求。
She was incurably dishonest. She wasn't able to endure being at a disadvantage and, given this unwillingness, I suppose she had begun dealing in subterfuges when she was very young in order to keep that cool, insolent smile turned to the world and yet satisfy the demands of her hard, jaunty body.
这对我毫无影响。一个女人的不诚实是你永远不会深加责怪的事——我只是漫不经心地感到有些遗憾,然后便忘了。
It made no difference to me. Dishonesty in a woman is a thing you never blame deeply—I was casually sorry, and then I forgot.
Vocabulary
- bored
- 感到无聊的,对事物失去兴趣的
- haughty
- 傲慢的,自视甚高而轻视他人的
- face
- 脸;面部表情;表面
- turned
- 转向;把……朝向某方向
- concealed
- 隐藏了,掩盖了某事物不让人知道
- affectations
- 矫揉造作的行为或态度,装模作样
- conceal
- 隐藏,掩盖,使人无法发现真相
- eventually
- 最终,终究,经过一段时间后
- though
- 虽然,尽管,表示让步关系
- beginning
- 开始,起初,事情的初始阶段
- house-party
- 在某人家中举行的聚会或做客活动
- borrowed
- 借来的,向他人暂时借用的
- lied
- 说了谎,讲了不真实的话
- suddenly
- 突然地,出乎意料地
- eluded
- 使人想不起来,逃脱了记忆或理解
- golf
- 高尔夫球,一种户外体育运动
- tournament
- 锦标赛,竞技比赛
- row
- 争吵,纠纷,一场骚动
- nearly
- 几乎,差不多,将近
- suggestion
- 暗示,建议,有人提出的说法
- lie
- 谎言;(高尔夫)球的落位
- semifinal
- 半决赛,进入决赛前的淘汰赛
- round
- 一轮,一回合(比赛中)
- approached
- 接近,逼近(某种程度)
- proportions
- 规模,程度,比例大小
- scandal
- 丑闻,令人震惊的不道德事件
- caddy
- 高尔夫球童,帮球手携带球具的人
- retracted
- 撤回了,收回了之前所说的话
- statement
- 陈述,声明,正式表达的说法
- witness
- 目击者,亲眼见到事情发生的人
- admitted
- 承认了,坦白了某件事
- might
- 可能,也许(情态动词)
- mistaken
- 弄错了,产生了误解或错误判断
- incident
- 事件,小事故,一段经历
- remained
- 留在,仍然存留在某处
- instinctively
- 本能地,凭直觉地,无需思考地
- avoided
- 回避了,刻意不接触或不接近
- clever
- 聪明的,机智的,脑子灵活的
- shrewd
- 精明的,善于判断形势的
- plane
- 层面,水平面;平面
- divergence
- 偏离,分歧,背离某种标准
- code
- 准则,行为规范,道德标准
- impossible
- 不可能的,不可能发生的
- incurably
- 无可救药地,无法改变地
- dishonest
- 不诚实的,欺骗他人的
- endure
- 忍受,承受,容忍不愉快的事
- disadvantage
- 劣势,不利处境,弱势状态
- given
- 鉴于,考虑到;给予(过去分词)
- unwillingness
- 不情愿,不愿意做某事的状态
- suppose
- 猜测,假设,认为
- dealing
- 处理,应对,与……打交道
- subterfuges
- 诡计,借口,用来欺骗他人的手段
- cool
- 冷静的,镇定的;凉爽的
- insolent
- 傲慢无礼的,无礼冒犯他人的
- yet
- 然而,但是,表示转折
- satisfy
- 满足,使……得到满足
- demands
- 要求,需求,强烈的期望
- jaunty
- 轻松自信的,自在潇洒的
- difference
- 差别,影响,不同之处
- Dishonesty
- 不诚实,欺骗行为,缺乏诚信
- blame
- 责怪,指责,归咎于
- deeply
- 深深地,强烈地,非常地
- casually
- 随意地,漫不经心地
- forgot
- 忘记了(forget的过去式)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →