The Great Gatsby — Page 73
他从来没有完全静止过;总有一只脚在某处轻敲,或是一只手不耐烦地开合着。
He was never quite still; there was always a tapping foot somewhere or the impatient opening and closing of a hand.
他看见我带着羡慕的眼神打量他的车。
He saw me looking with admiration at his car.
"很漂亮,不是吗,老兄?"他跳下车让我看得更清楚。"你以前没见过吗?"
"It's pretty, isn't it, old sport?" He jumped off to give me a better view. "Haven't you ever seen it before?"
我见过。人人都见过。那是一辆奶油色的豪车,镀镍处闪闪发亮,车身修长得惊人,各处鼓胀着气派的帽盒、餐盒和工具箱,层叠的挡风玻璃宛如迷宫,映照出十几个太阳。我们坐进重重玻璃之后那个绿色皮革温室般的车厢里,向城里驶去。
I'd seen it. Everybody had seen it. It was a rich cream colour, bright with nickel, swollen here and there in its monstrous length with triumphant hatboxes and supper-boxes and toolboxes, and terraced with a labyrinth of windshields that mirrored a dozen suns. Sitting down behind many layers of glass in a sort of green leather conservatory, we started to town.
过去一个月里我与他交谈过大约六次,却失望地发现他没什么话好说。于是我最初那个印象——他是个有某种说不清的份量的人——渐渐淡去,他在我眼中不过成了隔壁一栋豪华路边馆子的老板。
I had talked with him perhaps half a dozen times in the past month and found, to my disappointment, that he had little to say. So my first impression, that he was a person of some undefined consequence, had gradually faded and he had become simply the proprietor of an elaborate roadhouse next door.
然后便是那次令人不安的车程。还没到西卵村,盖茨比就开始让他那些优雅的句子半途而废,心神不定地拍打着他焦糖色西装的膝盖。
And then came that disconcerting ride. We hadn't reached West Egg village before Gatsby began leaving his elegant sentences unfinished and slapping himself indecisively on the knee of his caramel-coloured suit.
"听着,老兄,"他出人意料地开口道,"你究竟对我有什么看法?"
"Look here, old sport," he broke out surprisingly, "what's your opinion of me, anyhow?"
我有些不知所措,开始用那种这类问题理应得到的泛泛敷衍来回答。
A little overwhelmed, I began the generalized evasions which that question deserves.
"好吧,我要告诉你一些关于我生平的事,"他打断道。
"Well, I'm going to tell you something about my life," he interrupted.
Vocabulary
- never
- 表示从不、绝不的否定副词
- quite
- 相当、完全,表示程度的副词
- still
- 静止不动的,安静的
- always
- 总是,一直,表示持续发生
- tapping
- 轻敲、轻拍的动作
- somewhere
- 在某处,某个不确定的地方
- impatient
- 不耐烦的,急躁的
- opening
- 张开、打开的动作
- closing
- 关闭、合拢的动作
- admiration
- 钦佩、赞赏之情
- pretty
- 漂亮的;相当地,程度副词
- old
- 老的;英语中对朋友的亲切称呼
- sport
- 运动;旧时对朋友的亲切称呼
- jumped
- 跳下、跳起,jump的过去式
- view
- 视野,观看的角度或景象
- ever
- 曾经,用于完成时或疑问句
- before
- 以前,在此之前
- Everybody
- 每个人,所有人
- rich
- 浓郁的,丰富的;富有的
- cream
- 奶油色,浅黄白色
- bright
- 明亮的,闪光的
- nickel
- 镍,银白色金属;镍制装饰
- swollen
- 膨胀的,鼓起的
- monstrous
- 巨大的,庞大到令人震惊的
- length
- 长度,纵向的延伸尺寸
- triumphant
- 得意洋洋的,充满胜利感的
- hatboxes
- 帽盒,存放帽子的圆形盒子
- supper-boxes
- 存放晚餐用品的箱子
- toolboxes
- 工具箱,存放工具的盒子
- terraced
- 阶梯状排列的,层层叠叠的
- labyrinth
- 迷宫,复杂错综的结构
- windshields
- 挡风玻璃,汽车前方的玻璃
- mirrored
- 映照,像镜子一样反射
- dozen
- 一打,十二个;许多
- behind
- 在……后面,表示位置的介词
- layers
- 层,多层叠加的结构
- sort
- 种类;某种(a sort of)
- leather
- 皮革,动物皮制成的材料
- conservatory
- 玻璃温室;音乐学院
- perhaps
- 也许,可能,表示不确定
- past
- 过去的,上个(月等)
- disappointment
- 失望,未达预期的遗憾之感
- impression
- 印象,初次见面形成的感觉
- undefined
- 未被明确界定的,模糊的
- consequence
- 重要性;结果,后果
- gradually
- 逐渐地,慢慢地
- faded
- 消退,逐渐变淡或消失
- simply
- 仅仅,只不过是
- proprietor
- 老板,所有者,经营者
- elaborate
- 精心设计的,豪华复杂的
- roadhouse
- 路边餐馆或酒吧,供途人休息
- disconcerting
- 令人不安的,使人困惑的
- ride
- 乘车旅程,车程
- reached
- 到达,reach的过去式
- village
- 村庄,小镇
- elegant
- 优雅的,精致的
- unfinished
- 未完成的,说到一半停下的
- slapping
- 拍打,用手掌拍的动作
- indecisively
- 犹豫不决地,优柔寡断地
- knee
- 膝盖,腿部关节处
- caramel-coloured
- 焦糖色的,棕黄色的
- suit
- 西装,一套正式服装
- surprisingly
- 令人惊讶地,出乎意料地
- opinion
- 意见,看法,观点
- anyhow
- 不管怎样,总之
- overwhelmed
- 不知所措的,被压倒的
- generalized
- 笼统的,一般化的
- evasions
- 回避,含糊其辞的回答
- deserves
- 值得,应得到
- interrupted
- 打断,中途插话,interrupt的过去式
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →