The Great Gatsby — Page 75
此后,我像个年轻的王公一样游历欧洲各大都城——巴黎、威尼斯、罗马——收集珠宝,尤其是红宝石,猎取大型野兽,偶尔作画,一切都只为自己,同时试图忘却很久以前发生在我身上的一件非常悲伤的事。
After that I lived like a young rajah in all the capitals of Europe—Paris, Venice, Rome—collecting jewels, chiefly rubies, hunting big game, painting a little, things for myself only, and trying to forget something very sad that had happened to me long ago.
我费了好大力气才忍住不可置信的笑声。那些话语已经磨损得如此陈腐,除了一个头缠包巾的"人物"形象之外什么也唤不起——那形象浑身渗着锯末,正在布洛涅森林里追逐一头老虎。
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter. The very phrases were worn so threadbare that they evoked no image except that of a turbaned "character" leaking sawdust at every pore as he pursued a tiger through the Bois de Boulogne.
「然后战争爆发了,老兄。那真是一大解脱,我拼命想死,却似乎有什么护身符保佑着我。战争开始时我接受了一个中尉的任命。在阿尔贡森林里,我率领我的机枪营残部向前推进得太远,两翼各有半英里的缺口,步兵根本无法跟上。我们在那里坚守了两天两夜,一百三十名士兵,配备十六挺刘易斯机枪。当步兵终于赶上来的时候,他们在死尸堆中发现了三个德国师的徽章。我因此晋升为少校,每一个同盟国政府都授予我勋章——甚至连黑山,那个亚得里亚海边的小小黑山!」
"Then came the war, old sport. It was a great relief, and I tried very hard to die, but I seemed to bear an enchanted life. I accepted a commission as first lieutenant when it began. In the Argonne Forest I took the remains of my machine-gun battalion so far forward that there was a half mile gap on either side of us where the infantry couldn't advance. We stayed there two days and two nights, a hundred and thirty men with sixteen Lewis guns, and when the infantry came up at last they found the insignia of three German divisions among the piles of dead. I was promoted to be a major, and every Allied government gave me a decoration—even Montenegro, little Montenegro down on the Adriatic Sea!"
小小的黑山!他把这几个字轻轻托举起来,带着他那特有的微笑向它们点了点头。那微笑包容了黑山动荡的历史,也对黑山人民英勇的抗争表示了深切的同情。
Little Montenegro! He lifted up the words and nodded at them—with his smile. The smile comprehended Montenegro's troubled history and sympathized with the brave struggles of the Montenegrin people.
Vocabulary
- rajah
- 印度王公或土邦君主
- capitals
- 首都,各国的政治中心城市
- collecting
- 收集,收藏物品
- jewels
- 宝石,珍贵的珠宝饰品
- chiefly
- 主要地,尤其,首先
- rubies
- 红宝石,珍贵的红色宝石
- hunting
- 猎取,追捕,狩猎
- game
- 猎物,指猎取的大型野生动物
- effort
- 努力,费力地尝试
- managed
- 设法做到,成功地完成某事
- restrain
- 克制,抑制,控制住情绪或行为
- incredulous
- 不相信的,怀疑的,难以置信的
- laughter
- 笑声,大笑
- phrases
- 短语,词组,话语
- worn
- 陈旧的,因过度使用而磨损的
- threadbare
- 陈腐的,老套的,毫无新意的
- evoked
- 唤起,激发,引发某种感觉或形象
- image
- 形象,画面,意象
- except
- 除了,不包括
- turbaned
- 戴着头巾的,指包缠头巾的人物
- character
- 人物,角色,性格特征
- leaking
- 泄漏,渗出液体或物质
- sawdust
- 锯末,木屑,切割木材产生的粉末
- pore
- 毛孔,皮肤或物体表面的细孔
- pursued
- 追赶,追逐,pursue的过去式
- sport
- 运动,消遣,此处讽刺战争如游戏
- relief
- 解脱,宽慰,轻松的感觉
- bear
- 承受,拥有,此处指拥有某种命运
- enchanted
- 被魔法保护的,着了魔的
- accepted
- 接受,接收,accept的过去式
- commission
- 军官任命书,军官职位授权
- lieutenant
- 中尉,军队低级军官职衔
- remains
- 残余,剩余部分,残部
- machine-gun
- 机关枪,自动连发枪械
- battalion
- 营,由数百士兵组成的军事单位
- gap
- 缺口,间隙,空缺的部分
- either
- 两者中任一,两边都
- infantry
- 步兵,徒步作战的军队
- advance
- 前进,推进,向前移动
- insignia
- 徽章,标志,军队或组织的标识符号
- divisions
- 师,由数千士兵组成的军事单位
- among
- 在……之中,在……当中
- piles
- 堆,大量,一大堆
- promoted
- 晋升,提升军衔或职位
- major
- 少校,军队中级军官职衔
- Allied
- 同盟国的,一战中协约国联盟
- decoration
- 勋章,荣誉徽章,军事奖励
- nodded
- 点头,表示同意或确认
- comprehended
- 理解,领会,comprehend的过去式
- troubled
- 动荡的,多灾多难的
- sympathized
- 同情,表示理解和关切
- brave
- 勇敢的,英勇无畏的
- struggles
- 斗争,奋斗,艰难的努力
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →