← The Great Gatsby

The Great Gatsby — Page 76

Chinese → English Full Text Level 7/10

它完全理解那一连串的国家背景,正是这些背景促使黑山那颗温热的小心脏献上了这份敬意。

It appreciated fully the chain of national circumstances which had elicited this tribute from Montenegro's warm little heart.

我的怀疑此刻被一种着迷的感觉所淹没;这就像匆匆翻阅十几本杂志一样。

My incredulity was submerged in fascination now; it was like skimming hastily through a dozen magazines.

他伸手入口袋,一枚用缎带穿着的金属片落入了我的掌心。

He reached in his pocket, and a piece of metal, slung on a ribbon, fell into my palm.

「这枚是来自黑山的。」

"That's the one from Montenegro."

令我惊讶的是,这东西看起来真实可信。圆形铭文写着:「达尼洛勋章,黑山,尼古拉斯国王。」

To my astonishment, the thing had an authentic look. "Orderi di Danilo," ran the circular legend, "Montenegro, Nicolas Rex."

「翻过来看。」

"Turn it."

「杰·盖茨比少校,」我读道,「因非凡英勇表现而获授。」

"Major Jay Gatsby," I read, "For Valour Extraordinary."

「这是我随身携带的另一件东西。一件牛津岁月的纪念品。这张照片摄于三一学院的四方院——我左边的那个人现在是唐卡斯特伯爵。」

"Here's another thing I always carry. A souvenir of Oxford days. It was taken in Trinity Quad—the man on my left is now the Earl of Doncaster."

那是一张照片,拍着六七个穿着运动外套的年轻人,他们懒散地倚在一个拱门里,透过拱门隐约可见一片尖塔。

It was a photograph of half a dozen young men in blazers loafing in an archway through which were visible a host of spires.

盖茨比也在其中,看起来稍微年轻了一点点,手里拿着一根板球球棒。

There was Gatsby, looking a little, not much, younger—with a cricket bat in his hand.

那么,这一切都是真的。我看见他宫殿里那些虎皮在大运河边熊熊燃烧;我看见他打开一箱红宝石,用那深邃的猩红光芒,来抚慰他那颗破碎的心的煎熬。

Then it was all true. I saw the skins of tigers flaming in his palace on the Grand Canal; I saw him opening a chest of rubies to ease, with their crimson-lighted depths, the gnawings of his broken heart.

「我今天要向你提一个重大的请求,」他心满意足地将那些纪念品收入口袋,说道,「所以我想你应该对我有些了解。我不想让你以为我只是个无名小卒。」

"I'm going to make a big request of you today," he said, pocketing his souvenirs with satisfaction, "so I thought you ought to know something about me. I didn't want you to think I was just some nobody.

Vocabulary

appreciated
理解并欣赏;感激,珍视
fully
完全地,充分地
chain
一系列相互关联的事件或环节
national
与国家有关的,国家级的
circumstances
环境,情况;影响事件的背景条件
elicited
引出,激发;使某种反应或情感产生
tribute
敬意,致敬;表达尊重或赞美的行为
Montenegro
黑山,欧洲东南部一个小国
warm
热情的,友好的;充满感情的
incredulity
怀疑,不相信;难以置信的态度
submerged
被淹没,被压倒;完全沉浸其中
fascination
着迷,极度吸引;强烈的兴趣
skimming
浏览,快速阅读;掠过表面
hastily
匆忙地,急促地;仓促行事
dozen
一打,十二个;表示约十几个
magazines
杂志,期刊;定期出版的刊物
slung
挂着,悬挂;用带子系着
ribbon
丝带,缎带;细长的带状物
palm
手掌,手心;手的内侧平面
astonishment
惊愕,震惊;极度出乎意料的感觉
authentic
真实的,正宗的;非伪造的
circular
圆形的;环绕排列的文字或图案
legend
铭文,说明文字;刻在物体上的字
Rex
(拉丁语)国王,君主
Major
少校;军队中的一种军衔
Valour
英勇,勇气;在战场上表现的勇敢
Extraordinary
非凡的,卓越的;超出寻常的
souvenir
纪念品;用于纪念特定地点或事件的物品
Quad
四方院,学院中央的方形庭院
Earl
伯爵,英国贵族爵位之一
blazers
西式休闲外套;有徽章的运动夹克
loafing
闲逛,无所事事地混时间
archway
拱门通道;拱形入口或走廊
visible
可见的,看得到的;能被察觉的
host
大量,许多;一大批事物
spires
尖塔,尖顶;建筑物上细长的顶部
cricket
板球,英国传统运动
bat
球棒;用于击球的棒状器具
skins
动物皮毛,兽皮;动物的外层皮肤
flaming
火焰般燃烧的;闪耀着火光的
palace
宫殿;豪华壮观的大型建筑
Grand
宏伟的,壮丽的;规模盛大的
Canal
运河;人工开凿的水道
chest
箱子,柜子;用于储存物品的容器
rubies
红宝石,复数;深红色珍贵宝石
ease
减轻,缓解;使不适或痛苦减少
crimson-lighted
被深红色光芒照亮的;散发深红光的
depths
深处,深度;某物内部最深的地方
gnawings
啃咬般的折磨;持续不断的内心痛苦
request
请求,要求;正式地请求某人做某事
pocketing
把……放入口袋;收起某物
souvenirs
纪念品,复数;多件纪念性物品
satisfaction
满足感,满意;需求或愿望得到满足的感觉
ought
应该;表示道义上或逻辑上的必要性
nobody
无名小卒,没有地位的人;不重要的人
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →