The Great Gatsby — Page 159
这段对话中的一些话一定传到了威尔逊的耳朵里,他正在办公室门口摇摇晃晃,因为突然间,在他那些痛苦的哭喊声中,出现了一个新的主题:
Some words of this conversation must have reached Wilson, swaying in the office door, for suddenly a new theme found voice among his grasping cries:
「你不必告诉我那是什么牌子的车!我知道那是什么牌子的车!」
"You don't have to tell me what kind of car it was! I know what kind of car it was!"
我注视着汤姆,看见他肩膀后面那块肌肉在外套下绷紧了。他快步走向威尔逊,站在他面前,用双手牢牢抓住他的上臂。
Watching Tom, I saw the wad of muscle back of his shoulder tighten under his coat. He walked quickly over to Wilson and, standing in front of him, seized him firmly by the upper arms.
「你得振作起来,」他用一种带着安抚意味的粗声说道。
"You've got to pull yourself together," he said with soothing gruffness.
威尔逊的目光落在汤姆身上;他踮起脚尖挺起身子,随后便要跌倒在地,若不是汤姆将他扶住,他早就跪倒了。
Wilson's eyes fell upon Tom; he started up on his tiptoes and then would have collapsed to his knees had not Tom held him upright.
「听着,」汤姆说,轻轻地摇了摇他。「我一分钟前刚从纽约过来。我是来给你送那辆我们一直谈到的双座轿车的。我今天下午开的那辆黄色的车不是我的——你听见了吗?我整个下午都没见过那辆车。」
"Listen," said Tom, shaking him a little. "I just got here a minute ago, from New York. I was bringing you that coupé we've been talking about. That yellow car I was driving this afternoon wasn't mine—do you hear? I haven't seen it all afternoon."
只有那个黑人和我站得足够近,听见了他说的话,但那个警察从他的语气中察觉到了什么,用充满敌意的眼神望了过来。
Only the negro and I were near enough to hear what he said, but the policeman caught something in the tone and looked over with truculent eyes.
「那是怎么回事?」他厉声问道。
"What's all that?" he demanded.
「我是他的朋友。」汤姆转过头,但双手仍牢牢按在威尔逊身上。「他说他认识那辆肇事的车……是一辆黄色的车。」
"I'm a friend of his." Tom turned his head but kept his hands firm on Wilson's body. "He says he knows the car that did it … It was a yellow car."
警察隐约有些冲动,开始怀疑地打量汤姆。
Some dim impulse moved the policeman to look suspiciously at Tom.
「那你的车是什么颜色的?」
"And what colour's your car?
Vocabulary
- Some
- 一些,表示不确定的数量或程度
- words
- 单词;话语,口头表达的内容
- conversation
- 对话,两人或多人之间的交谈
- must
- 必须;表示强烈推断或义务
- reached
- 到达;传到某人耳中或某处
- swaying
- 摇晃,身体左右或前后摆动
- office
- 办公室,用于工作的房间或场所
- door
- 门,建筑物或房间的出入口
- suddenly
- 突然,出乎意料地发生
- theme
- 主题,中心话题或反复出现的想法
- voice
- 声音;此处指某想法得以表达
- among
- 在……之中,处于某群体或事物间
- grasping
- 抓住的;此处指急切、贪婪的叫喊
- cries
- 叫喊声,大声哭喊或呼叫
- kind
- 种类;友好的(此处指种类)
- car
- 汽车,四轮机动交通工具
- Watching
- 注视,仔细观察某人或某物
- wad
- 一团;此处指肌肉隆起成团块
- muscle
- 肌肉,人体中产生运动的组织
- back
- 背部;回来(此处指背部位置)
- shoulder
- 肩膀,连接手臂与躯干的部位
- tighten
- 绷紧,变得更紧张或收缩
- coat
- 外套,穿在外面的上衣
- quickly
- 迅速地,以较快的速度
- front
- 前面,某人或物的正面位置
- seized
- 抓住,突然用力握住某人或物
- firmly
- 坚定地,用力而稳固地
- upper
- 上部的,位于较高位置的
- arms
- 手臂,人体上肢部分
- pull
- 拉;pull yourself together指振作起来
- soothing
- 安抚的,使人平静或减轻痛苦的
- gruffness
- 粗声粗气,说话声音粗哑简短
- upon
- 在……上面,较正式的on的用法
- tiptoes
- 踮脚尖,用脚趾尖站立或行走
- collapsed
- 倒塌,突然跌落或昏倒
- knees
- 膝盖,腿部中间的关节部位
- upright
- 直立的,保持竖直站立的姿态
- shaking
- 颤抖,身体因情绪或寒冷而抖动
- minute
- 分钟;片刻,极短的时间
- ago
- 以前,表示过去某段时间之前
- bringing
- 带来,携带某物到某处
- coupé
- 双门轿车,一种车顶较低的轿车
- yellow
- 黄色的,颜色为黄色
- driving
- 驾驶,操控车辆行驶
- afternoon
- 下午,从中午到傍晚的时段
- hear
- 听到,用耳朵感知声音
- Only
- 只有,仅仅,表示唯一或限定
- negro
- 黑人(旧称),非裔人士的过时称呼
- near
- 近,距离上接近某人或某处
- enough
- 足够,达到所需程度或数量
- policeman
- 警察,维持治安的执法人员
- caught
- 抓住;察觉到,注意到某事
- tone
- 语气;声调,说话的方式或腔调
- truculent
- 好斗的,态度凶猛蛮横
- demanded
- 质问,严厉要求对方回答
- friend
- 朋友,关系亲密互相信任的人
- head
- 头,人体最上部的部位
- kept
- 保持,继续维持某种状态
- firm
- 坚定的,稳固而不动摇的
- body
- 身体,人或动物的整个躯体
- dim
- 模糊的,光线昏暗或想法不清晰
- impulse
- 冲动,突然产生的念头或欲望
- suspiciously
- 怀疑地,带着不信任的眼光
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →