The Great Gatsby — Page 188
那个人所做的疯狂之举应该让我们所有人深思。
Such a mad act as that man did should make us all think.
我现在无法脱身,因为我被一些非常重要的事务缠住了,现在无法卷入这件事。
I cannot come down now as I am tied up in some very important business and cannot get mixed up in this thing now.
如果稍后有什么我能帮上忙的,请托埃德加带封信告诉我。
If there is anything I can do a little later let me know in a letter by Edgar.
当我听到这样的事情时,我几乎不知道自己身在何处,完全被打垮了。
I hardly know where I am when I hear about a thing like this and am completely knocked down and out.
您真诚的,迈耶·沃尔夫谢姆
Yours truly, Meyer Wolfshiem
然后是下面匆忙添加的附言:
and then hasty addenda beneath:
请告知葬礼等事宜,我对他的家人完全不了解。
Let me know about the funeral etc do not know his family at all.
那天下午电话响起,长途电话说芝加哥有来电,我以为终于是黛西打来的。
When the phone rang that afternoon and Long Distance said Chicago was calling I thought this would be Daisy at last.
但接通后传来的是一个男人的声音,又细又遥远。
But the connection came through as a man's voice, very thin and far away.
「我是斯莱格尔。」
"This is Slagle speaking …"
「是的?」这个名字很陌生。
"Yes?" The name was unfamiliar.
「真是糟透了,不是吗?收到我的电报了吗?」
"Hell of a note, isn't it? Get my wire?"
「没有收到任何电报。」
"There haven't been any wires."
「帕克那小子惹麻烦了,」他急促地说,「他在柜台交出那些债券时被抓了。」
"Young Parke's in trouble," he said rapidly. "They picked him up when he handed the bonds over the counter."
「纽约发来了一份通告,就在五分钟前把号码告诉了他们。」
"They got a circular from New York giving 'em the numbers just five minutes before."
「你说怎么着?在这些小地方你永远猜不到会发生什么——」
"What d'you know about that, hey? You never can tell in these hick towns—"
「喂!」我急不可耐地打断道,「听着——这里不是盖茨比先生。盖茨比先生已经死了。」
"Hello!" I interrupted breathlessly. "Look here—this isn't Mr. Gatsby. Mr. Gatsby's dead."
电话那头沉默了很久,随后传来一声惊呼……然后随着电话被挂断,发出一声急促的怪叫。
There was a long silence on the other end of the wire, followed by an exclamation … then a quick squawk as the connection was broken.
Vocabulary
- Such
- 如此,这样的,用于强调程度
- mad
- 疯狂的,愤怒的
- act
- 行为,举动,所做之事
- should
- 应该,表示义务或推测
- tied
- 被占用,被绑住,脱不开身
- important
- 重要的,关键的
- business
- 事务,业务,重要的事情
- mixed
- 混乱的,卷入其中的
- letter
- 信件,书信,文字
- hardly
- 几乎不,勉强,barely
- completely
- 完全地,彻底地,全然
- knocked
- 击倒,震惊,使某人错愕
- truly
- 真诚地,确实,书信结尾用语
- hasty
- 匆忙的,草率的,仓促的
- addenda
- 附录,补充说明,附加内容
- beneath
- 在……下方,位于下面
- funeral
- 葬礼,丧葬仪式
- etc
- 等等,以及其他,诸如此类
- rang
- ring的过去式,电话铃声响
- Distance
- 长途,远距离,长途电话
- connection
- 电话接通,联系,连接
- voice
- 声音,嗓音,说话声
- thin
- 细弱的,微弱的,稀薄的
- speaking
- 说话中,接电话时自报姓名
- unfamiliar
- 陌生的,不熟悉的,不认识的
- Hell
- 地狱,表示惊讶或强调的感叹
- note
- 便条,笔记,值得注意之事
- wire
- 电报,发电报,电讯
- wires
- 电报,wire的复数形式
- trouble
- 麻烦,困难,问题
- rapidly
- 迅速地,快速地,急速地
- handed
- 递交,hand的过去式,交给
- bonds
- 债券,证券,有价凭证
- counter
- 柜台,收银台,交易窗口
- circular
- 通知函,通告,循环的
- hick
- 乡下人,土气的,偏僻小镇
- interrupted
- 打断,插嘴,interrupt的过去式
- breathlessly
- 上气不接下气地,急切地
- dead
- 死了,去世,死亡的
- silence
- 沉默,寂静,无声
- followed
- 紧随其后,接着发生,跟随
- exclamation
- 惊叫声,感叹,惊呼
- squawk
- 尖叫声,刺耳的叫声
- broken
- 中断的,断线的,break的过去分词
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →