The Great Gatsby — Page 187
我回到客厅,一瞬间以为那些突然涌进来的官员都是偶然来访的客人。但是,尽管他们拉开床单,用震惊的眼神看着盖茨比,他的那句话仍在我脑海中萦绕:
I went back to the drawing-room and thought for an instant that they were chance visitors, all these official people who suddenly filled it. But, though they drew back the sheet and looked at Gatsby with shocked eyes, his protest continued in my brain:
「听着,老伙计,你得帮我找个人来。你得努力想办法。我一个人撑不过去。」
"Look here, old sport, you've got to get somebody for me. You've got to try hard. I can't go through this alone."
有人开始问我问题,但我挣脱开来,上楼匆匆翻看了他书桌没锁的那些部分——他从未明确告诉过我他的父母已经去世。但什么都没有——只有丹·科迪的照片,那件被遗忘的暴力事件的象征,从墙上俯视着我。
Someone started to ask me questions, but I broke away and going upstairs looked hastily through the unlocked parts of his desk—he'd never told me definitely that his parents were dead. But there was nothing—only the picture of Dan Cody, a token of forgotten violence, staring down from the wall.
第二天早上,我派管家带着一封信去纽约找沃尔夫山姆,信中询问情况,并催促他搭下一班火车过来。写这封信的时候,这个请求似乎是多余的。我确信他看到报纸就会动身,就像我确信黛西会在中午前发来电报一样——但电报和沃尔夫山姆先生都没有出现;来的只是更多的警察、摄影师和新闻记者。当管家带回沃尔夫山姆的回信时,我开始感到一种反抗情绪,一种我与盖茨比共同对抗所有人的轻蔑团结感。
Next morning I sent the butler to New York with a letter to Wolfshiem, which asked for information and urged him to come out on the next train. That request seemed superfluous when I wrote it. I was sure he'd start when he saw the newspapers, just as I was sure there'd be a wire from Daisy before noon—but neither a wire nor Mr. Wolfshiem arrived; no one arrived except more police and photographers and newspaper men. When the butler brought back Wolfshiem's answer I began to have a feeling of defiance, of scornful solidarity between Gatsby and me against them all.
「亲爱的卡拉威先生,这是我一生中所受到的最沉重的打击之一,我简直无法相信这一切竟是真的。
Dear Mr. Carraway. This has been one of the most terrible shocks of my life to me I hardly can believe it that it is true at all.
Vocabulary
- instant
- 极短的时间,一瞬间,片刻
- chance
- 偶然的,碰巧的,意外发生的
- visitors
- 访客,来访的人,参观者
- official
- 官方的,与政府或权威机构有关的
- suddenly
- 突然地,出乎意料地
- though
- 尽管,虽然,表示让步关系
- sheet
- 床单或覆盖物,一张薄片状物
- shocked
- 震惊的,受到强烈冲击的
- protest
- 抗议,反对,表示不满的言辞
- sport
- 此处为亲切称呼,相当于"老兄"
- alone
- 独自地,一个人,没有他人帮助
- upstairs
- 往楼上,在楼上
- hastily
- 匆忙地,仓促地,急急忙忙地
- unlocked
- unlock的过去式,打开锁,解锁
- definitely
- 明确地,肯定地,确定无疑地
- token
- 象征,纪念物,某事的标志
- forgotten
- forget的过去分词,被遗忘的
- violence
- 暴力,激烈的破坏行为
- staring
- 凝视,目不转睛地看
- butler
- 男管家,负责管理家务的仆人
- information
- 信息,资料,消息
- urged
- urge的过去式,强烈建议,催促
- request
- 请求,要求,正式提出的需求
- superfluous
- 多余的,不必要的,过剩的
- wire
- 发电报,发电报通知某人
- noon
- 正午,中午十二点
- neither
- 两者都不,既不……也不……
- nor
- 也不,用于否定并列结构
- except
- 除了,不包括,排除在外
- photographers
- 摄影师,专业拍照的人
- defiance
- 挑衅,反抗,公然违抗的态度
- scornful
- 轻蔑的,鄙视的,充满蔑视的
- solidarity
- 团结,同仇敌忾,共同体精神
- against
- 反对,对抗,与……相对立
- terrible
- 可怕的,极其严重的,糟糕的
- shocks
- 冲击,震惊,令人震惊的事件
- hardly
- 几乎不,勉强,几乎无法
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →