← The Hound of the Baskervilles

The Hound of the Baskervilles — Page 8

English → My Chapter 1. Level 7/10

As he entered his eyes fell upon the stick in Holmes's hand, and he ran towards it with an exclamation of joy.

သူဝင်လာသည်နှင့် သူ၏မျက်လုံးများသည် ဟုမ်းလက်ထဲရှိ တုတ်ကိုကျရောက်သွားပြီး ဝမ်းသာအားရ အော်ဟစ်လျက် သူ၎င်းဆီသို့ ပြေးသွားလေသည်။

"I am so very glad," said he.

"ကျွန်တော် အရမ်းပျော်မိပါတယ်" ဟု သူပြောလေသည်။

"I was not sure whether I had left it here or in the Shipping Office.

"ကျွန်တော် ဒီမှာ ထားခဲ့တာလား၊ ဒါမှမဟုတ် သင်္ဘောရုံးမှာ ထားခဲ့တာလားဆိုတာ မသေချာဘူး။

I would not lose that stick for the world."

ကမ္ဘာပေးလည်း ထိုတုတ်ကို ကျွန်တော် မဆုံးရှုံးချင်ပါ။"

"A presentation, I see," said Holmes.

"လက်ဆောင်တစ်ခုပေါ့၊ မြင်နေတယ်" ဟု ဟုမ်းပြောလေသည်။

"Yes, sir."

"ဟုတ်ကဲ့ ခင်ဗျား။"

"From Charing Cross Hospital?"

"ချာရင်းခရော့စ် ဆေးရုံမှ လာတာပါလား။"

"From one or two friends there on the occasion of my marriage."

"ကျွန်တော်၏ လက်ထပ်မင်္ဂလာနေ့ အခမ်းအနားအတွက် ထိုနေရာမှ သူငယ်ချင်းတစ်ဦးနှစ်ဦးမှ ပေးတာပါ။"

"Dear, dear, that's bad!" said Holmes, shaking his head.

"အိုး၊ အိုး၊ ဒါဆိုးပါတကား!" ဟု ဟုမ်းသည် ခေါင်းယမ်းလျက် ပြောလေသည်။

Dr. Mortimer blinked through his glasses in mild astonishment.

ဒေါက်တာ မော်တီမာသည် အနည်းငယ် အံ့ဩသော်လည်း မျက်မှန်မှတစ်ဆင့် မျက်နှာပြာ သွားလေသည်။

"Why was it bad?"

"ဘာကြောင့် ဆိုးတာလဲ?"

"Only that you have disarranged our little deductions.

"သင်သည် ကျွန်တော်တို့၏ သေးငယ်သော ယူဆချက်များကို ပြောင်းလဲပစ်လိုက်သောကြောင့်သာ ဖြစ်သည်။

Your marriage, you say?"

သင်၏ လက်ထပ်မင်္ဂလာ ဟုပြောသည်မှာ မှန်ပါသလား?"

"Yes, sir.

"ဟုတ်ကဲ့ ခင်ဗျား။

I married, and so left the hospital, and with it all hopes of a consulting practice.

ကျွန်တော် လက်ထပ်ခဲ့ပြီး ထို့ကြောင့် ဆေးရုံကို ထွက်ခဲ့ရသည်၊ နှင့်အတူ ဆေးပညာအကြံပေးလုပ်ငန်း၏ မျှော်လင့်ချက်များ အားလုံးလည်း ဆုံးရှုံးသွားခဲ့သည်။

It was necessary to make a home of my own."

ကိုယ်ပိုင်အိမ်ထောင်ကျ ရမည်မှာ မဖြစ်မနေ လိုအပ်ခဲ့သည်။"

"Come, come, we are not so far wrong, after all," said Holmes.

"ကဲ၊ ကဲ၊ ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ကျွန်တော်တို့ သိပ်မှားနေတာ မဟုတ်ပါဘူး" ဟု ဟုမ်းပြောလေသည်။

"And now, Dr. James Mortimer—"

"ယခုတော့ ဒေါက်တာ ဂျိမ်းစ် မော်တီမာ—"

"Mister, sir, Mister—a humble M.R.C.S."

"မစ္စတာ ခင်ဗျား၊ မစ္စတာ—နိမ့်ကျသော M.R.C.S. တစ်ယောက်သာပါ။"

"And a man of precise mind, evidently."

"ထင်ရှားစွာပင် တိကျသောစိတ်ရှိသော လူတစ်ယောက်ပေါ့။"

"A dabbler in science, Mr. Holmes, a picker up of shells on the shores of the great unknown ocean.

"သိပ္ပံပညာကို လေ့လာသူတစ်ယောက်မျှသာ မစ္စတာ ဟုမ်း၊ ကြီးကျယ်မသိနိုင်သော သမုဒ္ဒရာ၏ ကမ်းစပ်တွင် ခဲလုံးများ ကောက်သူတစ်ယောက်သာပါ။

I presume that it is Mr. Sherlock Holmes whom I am addressing and not—"

ကျွန်တော် မေးမြန်းနေသူသည် မစ္စတာ ရှာလော့ ဟုမ်း ဖြစ်မည်ဟု ယူဆပါသည်၊ မဟုတ်—"

"No, this is my friend Dr. Watson."

"မဟုတ်ပါ၊ ဒါ ကျွန်တော်၏ သူငယ်ချင်း ဒေါက်တာ ဝပ်ဆင် ဖြစ်သည်။"

"Glad to meet you, sir.

"တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ် ခင်ဗျား။

I have heard your name mentioned in connection with that of your friend.

သင့်သူငယ်ချင်း၏ နာမည်နှင့် ဆက်နွှယ်၍ သင့်နာမည်ကို ကြားဖူးပါသည်။

You interest me very much, Mr. Holmes.

သင်သည် ကျွန်တော့်ကို အလွန် စိတ်ဝင်စားစေသည် မစ္စတာ ဟုမ်း။

Vocabulary

သူ
thu — Third person pronoun: he, she, or they
ဝင်လာ
win la — To come in, enter a place
သည်နှင့်
thí hnin — As soon as, upon doing something
သူ၏
thu yay — His, her, their (possessive pronoun)
မျက်လုံး
myat lone — Eye, the organ of sight
များ
mya — Plural marker; many, numerous
သည်
thí — Topic marker or present tense particle
ဟုမ်း
home — Home, one's place of residence
လက်ထဲ
let htè — Inside the hand, within one's grasp
ရှိ
shí — To exist, to have, to be present
တုတ်
tote — Stick, club, or short rod
ကို
ko — Object marker or directional particle
ကျရောက်
kya yout — To fall upon, to arrive at
သွား
thwa — To go, to proceed somewhere
ပြီး
pyì — After, finished, completing an action
ဝမ်းသာ
wun tha — To be glad, happy, pleased
အားရ
a ya — To be satisfied, feel gratified
အော်ဟစ်
aw hit — To shout, yell, cry out
လျက်
lyet — While doing, simultaneous action particle
ဆီသို့
sì thó — Toward, in the direction of
ပြေး
pyé — To run, flee quickly
လေ
lè — Sentence-final particle expressing mild emphasis
သည်။
thí — Sentence-ending present tense formal marker
ကျွန်တော်
kjana daw — I, me (formal male first person)
အရမ်း
a yan — Extremely, very, exceedingly
ပျော်
pyaw — To be happy, joyful, having fun
မိ
mi — Resultative particle indicating accidental or achieved action
ပါ
pa — Polite sentence particle or inclusion marker
တယ်
dè — Informal sentence-final affirmative particle
ဟု
hu — Quotative particle meaning 'saying that'
ပြော
pyaw — To say, speak, tell
ဒီ
di — This, these (informal demonstrative)
မှာ
hma — At, in, on (locative particle)
ထား
hta — To place, keep, put aside
ခဲ့
khè — Past tense particle indicating completed action
တာ
ta — Nominalizer or informal verb-ending particle
လား
la — Question particle for yes/no questions
ဒါမှမဟုတ်
da hma ma hote — Or else, otherwise, alternatively
သင်္ဘော
thin baw — Ship, large boat for water travel
ရုံး
yone — Office, government or administrative building
ဆို
so — To say; conditional or quotative particle
ma — Negation prefix meaning not or don't
သေချာ
thè cha — To be certain, sure, definite
ဘူး။
bú — Negative sentence-final particle, negates verbs
ကမ္ဘာ
kamba — World, earth, the entire globe
ပေး
pé — To give, to provide something to someone
လည်း
lè — Also, too, as well (additive particle)
ထို
htó — That, those (formal demonstrative adjective)
ဆုံးရှုံး
zone shone — To lose, suffer a loss or defeat
ချင်
chin — To want to, desire to do something
ပါ။
pa — Polite sentence-final particle ending a statement
လက်ဆောင်
let saung — Gift, present given to someone
တစ်ခု
tit khu — One thing, a single item
ပေါ့
paw — Light, easy; casual sentence-final particle
မြင်
myin — To see, to perceive visually
နေ
nè — To stay, live; progressive aspect particle
ဟုတ်ကဲ့
hote kè — Yes, that is correct (polite affirmation)
ခင်ဗျား
kha myá — You (polite form of address)
ဆေးရုံ
sè yone — Hospital, medical treatment facility
မှ
hma — From, since, ablative source particle
လာ
la — To come; directional particle toward speaker
ကျွန်တော်၏
kjana daw yay — My, mine (formal male possessive)
လက်ထပ်
let htat — To marry, wed; marriage ceremony
မင်္ဂလာ
min gala — Auspiciousness, blessing, good fortune
နေ့
nè — Day, daytime, a calendar day
အခမ်းအနား
a khan a na — Ceremony, formal event or occasion
အတွက်
a twet — For, for the sake of, regarding
နေရာ
nè ya — Place, location, spot, position
သူငယ်ချင်း
thu ngè chin — Friend, close companion, buddy
တစ်ဦး
tit ú — One person, a single individual
နှစ်ဦး
hnit ú — Two people, a pair of persons
အိုး
ó — Oh! (exclamation of surprise or realization)
ဒါ
da — This, that (informal demonstrative pronoun)
ဆိုး
so — Bad, wicked, evil, unpleasant
ခေါင်း
ghaung — Head, the top part of a body
ယမ်း
yam — To shake, tremble, rock back and forth
ဒေါက်တာ
daw hta — Doctor, medical physician
အနည်းငယ်
a nè ngè — A little, a small amount
အံ့ဩ
an aw — To be amazed, astonished, wonder
သော်လည်း
thaw lè — However, nevertheless, even though
မျက်မှန်
myat hman — Eyeglasses, spectacles for vision correction
တစ်ဆင့်
tit sin — Via, through, step by step
မျက်နှာ
myat hna — Face, facial expression, countenance
ပြာ
pya — Blue, grey; also ash or ashes
ဘာ
ba — What, which thing (interrogative pronoun)
ကြောင့်
kyaung — Because of, due to, owing to
လဲ
lè — Question particle seeking clarification or reason
သင်
thin — You (formal second person pronoun)
ကျွန်တော်တို့
kjana daw dó — We, us (formal male first person plural)
yay — Possessive or genitive particle (formal)
သေးငယ်
thé ngè — Small, tiny, little in size
သော
thaw — Relative clause marker; that which, who
ယူဆ
yu hsa — To think, assume, consider, suppose
ချက်
chet — Immediately; a moment, an instant
ပြောင်းလဲ
pyaung lè — To change, transform, alter something
ပစ်
pit — To throw, shoot; completive action particle
လိုက်
lite — To follow; directional particle away from speaker
သာ
tha — Only, just, merely (restrictive particle)
ဖြစ်
phyit — To be, to become, to occur
သင်၏
thin yay — Your, yours (formal possessive second person)
သည်မှာ
thí hma — The fact is that, as for this
မှန်
hman — True, correct, right; also mirror or glass
ထို့
htó — That; therefore, in that manner (formal)
ထွက်
htout — To go out, exit, emerge
ya — To get, obtain; able to, can
နှင့်
hnin — With, and (conjunction or comitative particle)
အတူ
a tu — Together, along with, jointly
ဆေးပညာ
sè pyin nya — Medical science, medicine as a discipline
အကြံပေး
a kyan pé — To advise, give advice or counsel
လုပ်ငန်း
lote ngan — Business, work, occupation, enterprise
မျှော်လင့်
myaw lin — To hope, expect, look forward to
အားလုံး
a lone — All, everyone, everything, the whole
ကိုယ်ပိုင်
ko pine — Own, personal, private, one's own
အိမ်ထောင်
ain htaung — Family household; to be married
ကျ
kja — To fall, drop; also casual male particle
မည်မှာ
myi hma — Will be, future tense indicator phrase
မဖြစ်မနေ
ma phyit ma nè — Must, inevitably, without fail
လိုအပ်
lo at — To need, require, be necessary
ကဲ
kè — Like, as if; exclamatory sentence particle
ပဲ
bè — Only, just; emphatic limiting particle
သိပ်
thit — Very, extremely; too much (informal)
မှား
hma — To be wrong, mistaken, incorrect
ဟုတ်
hote — To be true, correct; yes (affirmative)
ဘူး
bú — Negative particle; have never done something
ယခု
ya khu — Now, at this time, currently
တော့
daw — Then, now then; topic-shift particle
မစ္စတာ
mis ta — Mister, Mr. (honorific title for men)
နိမ့်ကျ
nain kja — Low, inferior, to decline in status
တစ်ယောက်
tit yout — One person, alone, by oneself
ထင်ရှား
htin sha — Famous, prominent, clearly evident
စွာ
swa — Adverbial suffix meaning in a manner of
ပင်
pin — Indeed, even, certainly (emphatic particle)
တိကျ
ti kja — Accurate, precise, exact, specific
စိတ်
seit — Mind, heart, emotion, feeling
လူ
lu — Person, human being, people
သိပ္ပံ
thit pan — Science, scientific knowledge or study
ပညာ
pyin nya — Knowledge, education, wisdom, learning
လေ့လာ
lè la — To study, learn, research, investigate
မျှ
hmya — Only, just, as much as (limiting particle)
ကြီးကျယ်
kji kjè — Great, grand, extensive, magnificent
သိနိုင်
thi nine — Able to know, can understand or discern
သမုဒ္ဒရာ
tha mote ta ya — Ocean, sea, vast body of water
ကမ်းစပ်
kan sat — Shore, coastline, edge of water
တွင်
twín — In, at, within (locative particle)
ခဲလုံး
khè lone — Pebble, small stone, little rock
ကောက်
kout — To pick up, collect, gather from ground
မေးမြန်း
mé myan — To ask, inquire, question someone
မည်
myi — Future tense marker; will, shall
တွေ့
twé — To meet, encounter, find, discover
သင့်
thin — Should, ought to; appropriate, suitable
နာမည်
na myi — Name, title, designation of a person
ဆက်နွှယ်
set nwè — To be related, connected, linked to
ကြား
kja — Between, among; to hear, listen
ဖူး
phu — Have ever done; experiential particle
ကျွန်တော့်
kjana daw — My (informal variant of male first person possessive)
အလွန်
a lwun — Very, extremely, exceedingly (intensifier)
စိတ်ဝင်စား
seit win sa — To be interested in, curious about
စေ
sè — Causative particle; to cause or make someone
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →