← The Importance of Being Earnest: A Trivial Comedy for Serious People

The Importance of Being Earnest: A Trivial Comedy for Serious People — Page 7

English → My FIRST ACT SCENE Level 7/10

For Heaven's sake give me back my cigarette case. [Follows Algernon round the room.]

ကျေးဇူးပြုပြီး ကျွန်တော့်စီးကရက်သေတ္တာကို ပြန်ပေးပါ။ [အဲလ်ဂျာနွန်နောက်ကနေ အခန်းပတ်လည် လိုက်သွားသည်။]

ALGERNON.

အဲလ်ဂျာနွန်။

Yes. But why does your aunt call you her uncle? 'From little Cecily, with her fondest love to her dear Uncle Jack.' There is no objection, I admit, to an aunt being a small aunt, but why an aunt, no matter what her size may be, should call her own nephew her uncle, I can't quite make out.

ဟုတ်ကဲ့။ ဒါပေမယ့် သင့်အရီးက သင့်ကို သူမရဲ့ဦးလေးလို့ ဘာကြောင့် ခေါ်တာလဲ။ 'ကလေးလေး စီစီလီထံမှ၊ သူမချစ်မြတ်နိုးသော ဦးလေးဂျက်ကို ချစ်ခင်မေတ္တာနှင့်တကွ။' အရီးတစ်ယောက်ဟာ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးသေးငယ်ပါတယ်ဆိုတာ ကျွန်တော် ဝန်ခံပြီး ကန့်ကွက်ခြင်းမရှိပါဘူး၊ ဒါပေမယ့် ဘယ်အရွယ်ပဲဖြစ်ဖြစ် အရီးတစ်ယောက်က မိမိ တူ/တူမကို ဦးလေးလို့ ဘာကြောင့် ခေါ်ရသလဲဆိုတာ ကျွန်တော် တော်တော်နားမလည်နိုင်ဘူး။

Besides, your name isn't Jack at all; it is Ernest.

ထပ်ဆောင်းပြောရရင်၊ သင့်နာမည်က ဂျက်မဟုတ်ဘူး၊ အားနက်စ်တ်ပဲ။

JACK.

ဂျက်။

It isn't Ernest; it's Jack.

အားနက်စ်တ်မဟုတ်ဘူး၊ ဂျက်ပဲ။

ALGERNON.

အဲလ်ဂျာနွန်။

You have always told me it was Ernest. I have introduced you to every one as Ernest. You answer to the name of Ernest. You look as if your name was Ernest. You are the most earnest-looking person I ever saw in my life.

သင်က အမြဲတမ်း ကျွန်တော့်ကို အားနက်စ်တ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။ ကျွန်တော်က လူတိုင်းကို သင့်ကို အားနက်စ်တ်အဖြစ် မိတ်ဆက်ပေးခဲ့တယ်။ သင်က အားနက်စ်တ်ဆိုတဲ့နာမည်ကို တုံ့ပြန်တယ်။ သင့်နာမည်က အားနက်စ်တ်လိုပဲ သင်ဟာ ဖြစ်နေတယ်။ ကျွန်တော် ဘဝမှာ တွေ့ဖူးသမျှ အထဲမှာ အဆိုးသားဆုံး အသွင်ရှိသော သူဟာ သင်ပဲ။

It is perfectly absurd your saying that your name isn't Ernest. It's on your cards. Here is one of them. [Taking it from case.] 'Mr. Ernest Worthing, B. 4, The Albany.' I'll keep this as a proof that your name is Ernest if ever you attempt to deny it to me, or to Gwendolen, or to any one else. [Puts the card in his pocket.]

သင့်နာမည် အားနက်စ်တ်မဟုတ်ဘူးလို့ ပြောတာဟာ လုံးဝ အရူးအမူးဖြစ်နေတယ်။ သင့်နာမည်ကတ်ထဲမှာ ရေးထားတယ်။ ဒီမှာ တစ်ခုရှိတယ်။ [သေတ္တာထဲကနေ ယူသည်။] 'မစ္စတာ အားနက်စ်တ် ဝေါသင်း၊ ဘီ ၄၊ သဲ အော်လ်ဘာနီ။' ကျွန်တော့်ကဖြစ်ဖြစ်၊ ဂွင်ဒိုလင်ကဖြစ်ဖြစ်၊ တခြားသူတစ်ယောက်ယောက်ကဖြစ်ဖြစ် ငြင်းဖို့ ကြိုးစားရင် သင့်နာမည် အားနက်စ်တ်ဆိုတဲ့ အထောက်အထားအနေနဲ့ ဒါကို ကျွန်တော် သိမ်းထားမယ်။ [ကတ်ကို သူ့အိတ်ကပ်ထဲ ထည့်သည်။]

JACK.

ဂျက်။

Well, my name is Ernest in town and Jack in the country, and the cigarette case was given to me in the country.

ကောင်းပြီ၊ ကျွန်တော့်နာမည်က မြို့ထဲမှာ အားနက်စ်တ်၊ နယ်မြေမှာ ဂျက်ဆိုပြီး ရှိတယ်၊ ပြီးတော့ စီးကရက်သေတ္တာကိုလည်း နယ်မြေမှာ ပေးတာ ကျွန်တော်ရရှိခဲ့တယ်။

ALGERNON.

အဲလ်ဂျာနွန်။

Vocabulary

ကျေးဇူး
kyay-zu — Thank you; grace, favor, kindness
ပြုပြီး
pyu-pyi — Having done; after doing something
ကျွန်တော့်
kyun-daw — My (possessive, formal male first person)
စီးကရက်
si-ka-yet — Cigarette
သေတ္တာကို
thay-ta-go — The box (object marker attached)
ပြန်
pyan — Return, go back, again
ပေးပါ
pay-ba — Please give (polite request)
နောက်က
nauk-ka — Behind, from the back of
နေ
nay — To live, stay, be; sun
အခန်း
a-khan — Room, chapter, compartment
ပတ်လည်
pat-leh — Around, surrounding, encircling
လိုက်
lite — To follow, go along with
သွားသည်
thwa-the — Went, to go (formal past)
ဟုတ်
hote — Yes, correct, that is right
ကဲ့
keh — Like, similar to, as (comparison)
ဒါပေမယ့်
da-pay-meh — But, however, nevertheless
သင့်
thin — Your (second person possessive)
အရီးက
a-yi-ga — From the aunt (subject marker)
သင့်ကို
thin-go — To you (second person object)
သူမ
thu-ma — She, her (third person female)
ရဲ့
yeh — Possessive particle; of, belonging to
ဦးလေး
u-lay — Uncle (father or mother's brother)
လို့
lo — Because, so, quotation particle
ဘာကြောင့်
ba-kyaung — Why, for what reason
ခေါ်
khaw — To call, summon, name someone
တာလဲ
ta-leh — Question particle seeking explanation or reason
ကလေးလေး
ka-lay-lay — Little child, small child (endearing)
ထံမှ
htan-hma — From (a person), originating from someone
ချစ်
chit — To love, to like, affection
မြတ်နိုး
myat-no — To adore, cherish, hold dear
သော
thaw — Relative clause particle; who/which/that
ကို
go — Object marker particle; to, towards
ချစ်ခင်
chit-kin — Affection, fondness, loving kindness
မေတ္တာ
may-ta — Loving-kindness, goodwill, benevolence
နှင့်
hnin — And, with, together with
တကွ
ta-kwa — Together with, along with, including
အရီး
a-yi — Aunt (elder female relative)
တစ်ယောက်
ta-yauk — One person, a single individual
ဟာ
ha — Topic marker; thing, matter (informal)
ကိုယ်ရည်
ko-yi — Personal character, one's own qualities
ကိုယ်သွေး
ko-thway — One's own blood, flesh and blood
သေးငယ်
thay-ngeh — Small, tiny, little in size
ပါတယ်
ba-deh — Polite affirmative sentence-final particle
ဆိုတာ
so-ta — What is called; as for (topic)
ကျွန်တော်
kyun-daw — I, me (formal male first person)
ဝန်ခံ
wun-khan — To admit, confess, acknowledge
ပြီး
pyi — After, finished, already done
ကန့်ကွက်
kan-kwet — To object, oppose, protest against
ခြင်း
chin — Nominalizer particle; act of doing
မရှိ
ma-shi — Does not exist, there is none
ပါဘူး
ba-bu — Polite negative sentence-final particle
ဘယ်
beh — Which, where, what (question word)
အရွယ်
a-yway — Age, size, stage of development
ပဲ
peh — Only, just, emphatic particle
ဖြစ်
phyit — To be, become, happen, occur
က
ka — Subject marker particle; from
မိမိ
mi-mi — Oneself, one's own (reflexive pronoun)
တူ
tu — Nephew; to be similar, resemble
တူမ
tu-ma — Niece (female nephew equivalent)
ya — To get, obtain, can, able
သလဲ
tha-leh — Question particle seeking information or confirmation
တော်တော်
taw-daw — Quite, rather, considerably, fairly
နားမလည်
na-ma-leh — To not understand, be confused
နိုင်ဘူး
nine-bu — Cannot, unable to do something
ထပ်ဆောင်း
htat-saung — Additionally, furthermore, to add more
ပြောရ
pyaw-ya — Must speak, need to say something
ရင်
yin — If, when, conditional particle
နာမည်
na-meh — Name, title of a person
မဟုတ်
ma-hote — Is not, not correct, negation
ဘူး
bu — Negative past or emphatic marker
သင်
thin — You (second person pronoun)
အမြဲတမ်း
a-myeh-dan — Always, constantly, at all times
ပြော
pyaw — To say, speak, tell, talk
ခဲ့
kheh — Past tense marker; did, have done
တယ်
deh — Informal affirmative sentence-final particle
လူတိုင်း
lu-dine — Everyone, every person, all people
အဖြစ်
a-phyit — As, in the capacity of, being
မိတ်ဆက်
mate-set — To introduce, make an introduction
ပေး
pay — To give, provide, offer something
ဆိုတဲ့
so-deh — Called, which is said to be
တုံ့ပြန်
tone-pyan — To respond, react, reply to
လို
lo — Like, want, need, similar to
ဘဝ
ba-wa — Life, existence, one's lifetime
မှာ
hma — At, in, locative particle; order
တွေ့
tweh — To meet, encounter, find someone
ဖူး
phu — Ever (experience marker), have done
သမျှ
tha-mya — All, every, whatever, as much as
အထဲ
a-hteh — Inside, within, in the interior
အဆိုးသား
a-so-tha — The worst, most terrible (superlative)
ဆုံး
zone — Most (superlative), end, finish, meet
အသွင်
a-thwin — Appearance, guise, form, character
ရှိ
shi — To have, exist, there is
သူ
thu — He, she, him, her (third person)
တာ
ta — Nominalizer; the fact of doing
လုံးဝ
lone-wa — Completely, entirely, absolutely, totally
အရူးအမူး
a-yu-a-mu — Madly, wildly, in a crazy manner
ကတ်
kat — Card; past completive verb particle
ထဲ
hteh — Inside, within (locative particle)
ရေး
yay — To write; concerning, about something
ထား
hta — To keep, place, put aside
ဒီမှာ
di-hma — Here, at this place
တစ်ခု
ta-khu — One thing, a single item
သေတ္တာ
thay-ta — Box, chest, safe, container
ကနေ
ga-nay — From, starting from, since
ယူ
yu — To take, bring, carry away
သည်
the — Formal present tense sentence-final particle
မစ္စတာ
mis-ta — Mister, Mr. (title for men)
le — The number four (4)
သဲ
theh — Sand; informal question particle
တခြား
ta-kya — Other, another, different, else
ယောက်
yauk — Person classifier (counting people)
ငြင်း
nyin — To deny, refuse, reject, decline
ဖို့
pho — In order to, for the purpose
ကြိုးစား
kyo-za — To try, make effort, strive hard
အထောက်အထား
a-htauk-a-hta — Evidence, proof, documentation, support
အနေနဲ့
a-nay-neh — In the position of, as, regarding
ဒါကို
da-go — This (object marker); regarding this
သိမ်း
thein — To keep, store, put away safely
မယ်
meh — Future tense marker; will, going to
သူ့
thu — His, her (third person possessive)
အိတ်ကပ်
ate-kat — Pocket, small bag or pouch
ထည့်
htneh — To put in, insert, add to
ကောင်းပြီ
kaung-pyi — Good now, alright then, very well
မြို့
myo — Town, city, urban area
နယ်မြေ
neh-myay — Territory, region, area, district
ဆိုပြီး
so-pyi — Saying that, having said, so saying
ပြီးတော့
pyi-daw — After that, then, and then
ကိုလည်း
go-leh — Also to, even (object with also)
ရရှိ
ya-shi — To obtain, acquire, receive, gain
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →