The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano, Or Gustavus Vassa, The African: Written By Himself — Page 1
THE
သော
INTERESTING NARRATIVE
စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသော ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်
OF
၏
THE LIFE
ဘဝ
OF
၏
OLAUDAH EQUIANO,
အိုလော်ဒါ အီကွီယာနို၊
OR
သို့မဟုတ်
GUSTAVUS VASSA,
ဂူစတာဗပ် ဗာဆာ၊
THE AFRICAN.
အာဖရိကန်လူသား။
_WRITTEN BY HIMSELF._
သူကိုယ်တိုင် ရေးသားသော။
_Behold, God is my salvation; I will trust and not be afraid, for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also is become my salvation.
ကြည့်လော့၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ၏ ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားသည် ငါ၏ခွန်အားနှင့် ငါ၏ သီချင်းဖြစ်သောကြောင့် ငါသည် ယုံကြည်၍ မကြောက်ရွံ့ပေ။ သူသည်လည်း ငါ၏ ကယ်တင်ရှင် ဖြစ်လာသည်။
And in that shall ye say, Praise the Lord, call upon his name, declare his doings among the people. Isaiah xii. 2, 4._
ထိုနေ့၌ သင်တို့သည် ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့၊ သူ၏နာမကို ခေါ်ဆိုကြလော့၊ လူများတို့တွင် သူ၏ ကျေးဇူးတော်များကို ကြေညာကြလော့ဟု ဆိုကြလိမ့်မည်။ ဟေရှာယ ၁၂း ၂၊ ၄။
LONDON:
လန်ဒန်မြို့၊
Printed for and sold by the Author, No. 10, Union-Street, Middlesex Hospital
စာရေးဆရာကိုယ်တိုင် ပုံနှိပ်၍ ရောင်းချသော၊ အမှတ် ၁၀၊ ယူနီယံလမ်း၊ မစ်ဒဲလဆက်စ် ဆေးရုံ
Sold also by Mr. Johnson, St. Paul's Church-Yard; Mr. Murray, Fleet-Street; Messrs. Robson and Clark, Bond-Street; Mr. Davis, opposite Gray's Inn, Holborn; Messrs. Shepperson and Reynolds, and Mr. Jackson, Oxford Street; Mr. Lackington, Chiswell-Street; Mr. Mathews, Strand; Mr. Murray, Prince's-Street, Soho; Mess. Taylor and Co. South Arch, Royal Exchange; Mr. Button, Newington-Causeway; Mr. Parsons, Paternoster-Row; and may be had of all the Booksellers in Town and Country.
မစ္စတာ ဂျွန်ဆင်၊ စိန့်ပေါလ် ချာ့ချ်ယတ်၊ မစ္စတာ မာရေး၊ ဖလိပ်လမ်း၊ မစ္စတာ ရော့ဘ်ဆင်နှင့် ကလတ်၊ ဘောင်းလမ်း၊ မစ္စတာ ဒေးဗစ်၊ ဂရေး့အင်းဆိုင် အဆောက်အအုံ ဟော်ဘောင်း၊ မစ္စတာ ရှက်ပါဆင်နှင့် ရေနော့ဒ်၊ မစ္စတာ ဂျက်ဆင်၊ အော့က်ဖို့ဒ်လမ်း၊ မစ္စတာ လက်ကင်တန်၊ ချစ်ဝဲလ်လမ်း၊ မစ္စတာ မက်သျူး၊ စထရန်း၊ မစ္စတာ မာရေး၊ ပရင်းဆက်လမ်း၊ ဆိုဟို၊ မစ္စတာ တေလာနှင့် ကုမ္ပဏီ၊ တောင်ဘက်တံတိုင်း၊ ရွေ့ကျ်ပြောင်းလဲမှု၊ မစ္စတာ ဘတ်တင်၊ နျူးအင်တန်တံတား၊ မစ္စတာ ပါဆင်း၊ ပေတာနော့စတာရင်း၊ မြို့နှင့်နယ်ပြင်ရှိ စာအုပ်ဆိုင်များအားလုံးတွင် ဝယ်ယူနိုင်သည်။
[Entered at Stationer's Hall.]
[စတေးရှင်နာ့ဟောလ်တွင် မှတ်ပုံတင်ထားသည်။]
[Illustration: Olaudah Equiano or GUSTAVUS VASSA, _the African_]
[ပုံ: အိုလော်ဒါ အီကွီယာနို သို့မဟုတ် ဂူစတာဗပ် ဗာဆာ၊ အာဖရိကန်လူသား]
To the Lords Spiritual and Temporal, and the Commons of the Parliament of Great Britain.
ဗြိတိန်မဟာ ပါလီမာန်၏ ဘာသာရေးနှင့် လောကီ လော့ဒ်များနှင့် အောက်လွှတ်တော်သို့။
_My Lords and Gentlemen_,
ကျွန်တော်၏ မင်းကြီးများနှင့် ဘုရားကျောင်းသားများ၊
Permit me, with the greatest deference and respect, to lay at your feet the following genuine Narrative; the chief design of which is to excite in your august assemblies a sense of compassion for the miseries which the Slave-Trade has entailed on my unfortunate countrymen.
အကြီးဆုံးသော လေးစားမှုနှင့် ရိုသေမှုဖြင့် အောက်ပါ စစ်မှန်သော ဇာတ်လမ်းကို သင်တို့၏ ခြေရင်းတွင် တင်ခွင့်ပြုပါ။ ၎င်း၏ အဓိကရည်ရွယ်ချက်မှာ ကျွန်ကုန်သည်မှုကြောင့် ကျွန်တော်၏ ကံမကောင်းသော ပြည်သူများ ကြုံတွေ့နေရသော ဒုက္ခများအတွက် သင်တို့၏ ဂုဏ်သိကျ္ဆာရှိသော လွှတ်တော်တွင် သနားကရုဏာစိတ် ပေါ်ထွက်စေရန် ဖြစ်သည်။
Vocabulary
- သော
- thaw — Attributive particle linking adjective to noun
- စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသော
- seit win sa phway kaung thaw — Interesting, worthy of attention or curiosity
- ဇာတ်လမ်း
- zat lam — Story, narrative, or plot of events
- တစ်ပုဒ်
- tit pout — One piece, one item (literary or musical)
- ၏
- ei — Possessive or genitive particle (formal register)
- ဘဝ
- bawa — Life, existence, or state of being
- ၊
- (comma pause) — Burmese comma; marks a short pause in text
- သို့မဟုတ်
- thoe ma hout — Or, otherwise; presents an alternative option
- အာဖရိကန်
- A-phya-ri-kan — African; relating to the continent of Africa
- လူသား
- lu tha — Human being, mankind, humanity
- ။
- (full stop) — Burmese period; marks the end of a sentence
- သူ
- thu — He, she, or that person (third person pronoun)
- ကိုယ်တိုင်
- ko tine — Oneself, personally, by one's own hand
- ရေးသား
- yay tha — To write, to compose a written work
- ကြည့်လော့
- kji law — Look! Behold! (imperative, directing attention)
- ဘုရားသခင်
- phaya tha khin — God, the Lord (used in Christian context)
- သည်
- thi — Subject marker particle; indicates topic of sentence
- ငါ
- nga — I, me (informal or emphatic first person pronoun)
- ကယ်တင်ရှင်
- kei ting shin — Savior, one who rescues or delivers others
- ဖြစ်
- phyit — To be, to become, to occur or happen
- ထာဝရဘုရား
- htaw-wa-ra phaya — The Eternal God, the LORD (religious title)
- ခွန်အား
- khun a — Strength, power, physical or spiritual force
- နှင့်
- hnin — And, with; connects nouns or clauses together
- သီချင်း
- thi chin — Song, a musical composition with lyrics
- ကြောင့်
- kyaung — Because of, due to; indicates cause or reason
- ယုံကြည်
- yone kji — To believe, to have faith or trust in
- ၍
- yway — And so, therefore; connective particle in formal writing
- မကြောက်ရွံ့
- ma kyout ywun — Not afraid, without fear or dread
- ပေ
- pay — Emphatic or assertive sentence-final particle
- လည်း
- leh — Also, too, as well; additive particle
- ဖြစ်လာ
- phyit la — To come to be, to become over time
- ထို
- htoe — That, those (demonstrative pronoun, formal usage)
- နေ့
- nay — Day, daytime; a unit of time
- ၌
- hnait — At, in; locative particle (formal written register)
- သင်တို့
- thin doe — You all, you (plural second person pronoun)
- ကို
- ko — Object marker particle; indicates direct object
- ချီးမွမ်း
- chi mwun — To praise, to glorify or honor someone
- ကြ
- kja — Plural or collective action particle for verbs
- လော့
- law — Imperative particle urging an action be done
- နာမ
- na-ma — Name, title; used in religious and formal contexts
- ခေါ်ဆို
- khaw so — To call out, to invoke or proclaim a name
- လူများ
- lu mya — People, many persons, the general public
- တို့
- doe — Plural marker for pronouns and nouns
- တွင်
- twing — In, at, within; locative particle (common usage)
- ကျေးဇူးတော်
- kjay zu daw — God's grace or mercy (reverential religious expression)
- များ
- mya — Many, plural; indicates plurality of nouns
- ကြေညာ
- kja nya — To announce, to declare or proclaim publicly
- ဟု
- hu — Quotative particle meaning 'saying that' or 'thus'
- ဆို
- so — To say, to state; quotative verb particle
- လိမ့်မည်
- lain myi — Will, shall; future tense modal particle
- ၁၂
- (twelve) — The number twelve in Burmese numeral script
- း
- (colon/tone mark) — Punctuation or tone marker used in Burmese text
- ၂
- (two) — The number two in Burmese numeral script
- ၄
- (four) — The number four in Burmese numeral script
- စာရေးဆရာ
- sa yay saya — Author, writer, one who composes written works
- ပုံနှိပ်
- pone hnit — To print; related to printing or publishing
- ရောင်းချ
- yaung ja — To sell, to offer for sale commercially
- အမှတ်
- a hmut — Number, mark, sign; used in addresses
- ၁၀
- (ten) — The number ten in Burmese numeral script
- လမ်း
- lam — Road, street, path or way
- ဆေးရုံ
- say yone — Hospital, a medical treatment facility
- ဘောင်း
- baung — Bond or bounds; also trousers in common usage
- အဆောက်အအုံ
- a-sout a-oun — Building, structure, constructed physical edifice
- ကုမ္ပဏီ
- kum-pa-ni — Company, a business or commercial organization
- တောင်ဘက်
- taung bet — Southern direction, the south side
- တံတိုင်း
- tan tine — Wall, fence, or enclosing barrier structure
- ရွေ့ကျ်
- yweh kja — To slide, shift or move from a position
- ပြောင်းလဲ
- pyaung leh — To change, to transform or alter something
- မှု
- hmu — Nominalization suffix; turns verbs into abstract nouns
- တံတား
- tan ta — Bridge, a structure spanning water or gap
- ရင်း
- yin — Origin, source; also informal connecting particle
- မြို့
- myo — Town, city; an urban settlement or municipality
- နယ်ပြင်
- nei pyin — Area, territory, surrounding region or district
- ရှိ
- shi — To exist, to have, to be present somewhere
- စာအုပ်ဆိုင်
- sa out sine — Bookshop, a store selling books
- အားလုံး
- a lone — All, everyone, everything without exception
- ဝယ်ယူ
- wei yu — To purchase, to buy something
- နိုင်
- nine — Can, to be able to; ability modal verb
- မှတ်ပုံတင်
- hmut pone ting — To register, to officially record or enroll
- ထား
- hta — To place, to keep; resultative verb particle
- ပုံ
- pone — Picture, image, shape or form
- ပါလီမာန်
- Pa-li-man — Parliament, the legislative governing assembly
- ဘာသာရေး
- ba-tha-yay — Religious, pertaining to religion or faith
- လောကီ
- law-ki — Worldly, secular, relating to earthly matters
- အောက်လွှတ်တော်
- awt hlut daw — House of Commons, lower house of Parliament
- သို့
- thoe — To, toward; directional particle in formal Burmese
- ကျွန်တော်
- kja-naw — I, me (formal male first person pronoun)
- မင်းကြီး
- min ji — Great lord, high-ranking noble or official
- ဘုရားကျောင်းသား
- phaya kyaung tha — Church member, religious student or congregant
- အကြီးဆုံး
- a-ji-zone — The greatest, the largest, the most important
- လေးစားမှု
- lay za hmu — Respect, esteem, high regard for someone
- ရိုသေမှု
- yo thay hmu — Reverence, showing humble deference to others
- ဖြင့်
- phyin — With, by means of; instrumental particle
- အောက်ပါ
- awt pa — The following, as stated below hereafter
- စစ်မှန်
- sit hmun — Genuine, true, authentic, not fake
- ခြေရင်း
- chay yin — Foot of something, base end, lower portion
- တင်
- ting — To present, to submit or place formally
- ခွင့်ပြု
- khwin pyu — To permit, to allow or grant permission
- ပါ
- pa — Polite request particle; also 'please' or inclusion marker
- ၎င်း
- dain — It, he, she, they (formal referential pronoun)
- အဓိက
- a-di-ka — Main, principal, primary, most important
- ရည်ရွယ်ချက်
- yi yweh chet — Purpose, intention, aim or objective
- မှာ
- hma — At, in; locative or imperative particle
- ကျွန်
- kja — Slave, servant; humble first person reference
- ကုန်သည်မှု
- kone thi hmu — Trade, commerce, mercantile activity
- ကံမကောင်း
- kan ma kaung — Misfortune, bad luck, unfortunate circumstance
- ပြည်သူ
- pyi thu — Citizen, the people, the general public
- ကြုံတွေ့
- kyun tway — To encounter, to face or come across
- နေရ
- nay ya — Must remain, forced to stay or endure
- ဒုက္ခ
- dote kha — Suffering, hardship, misery, distress
- အတွက်
- a twet — For, for the sake of, on behalf of
- ဂုဏ်သိကျ္ဆာ
- goun thi-kja — Honor, dignity, reputation, prestige
- လွှတ်တော်
- hlut daw — Parliament, legislative assembly or council chamber
- သနားကရုဏာ
- tha-na ka-yu-na — Compassion, mercy, deep sympathetic feeling
- စိတ်
- seit — Mind, heart, feeling, emotion or intention
- ပေါ်ထွက်
- paw thwet — To appear, to emerge or come into view
- စေရန်
- say yan — In order to cause, so as to make happen
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →