← The King in Yellow

The King in Yellow — Page 6

English → My THE REPAIRER OF REPUTATIONS I Level 7/10

If I had not caught a glimpse of the opening words in the second act I should never have finished it, but as I stooped to pick it up, my eyes became riveted to the open page, and with a cry of terror, or perhaps it was of joy so poignant that I suffered in every nerve, I snatched the thing out of the coals and crept shaking to my bedroom, where I read it and reread it, and wept and laughed and trembled with a horror which at times assails me yet.

ဒုတိယမြောက်ခြင်းရှိ ဖွင့်ပုဒ်များကို ကြည့်မိခြင်းမရှိခဲ့လျှင် ကျွန်တော် ဘယ်တော့မှ ပြီးအောင်မဖတ်မိပေ၊ သို့သော် ၎င်းကို ကောက်ယူရန် မော့ကြည့်သည့်အခါ မျက်လုံးများသည် ဖွင့်ထားသော စာမျက်နှာသို့ ငြိကပ်သွားလေ၏၊ ထိတ်လန့်မှုကြောင့် ဟစ်သောအသံ သို့မဟုတ် တစ်ကိုယ်လုံး အာရုံကြောများ ကိုက်ခဲခံစားရသည့် ဝမ်းနည်းကြောင့်ဟုလည်း ဆိုနိုင်သည့် ပျော်ရွှင်မှုကြောင့်ဟစ်သောအသံဖြင့် မီးခဲများထဲမှ ထိုအရာကို ဆွဲငင်ယူကာ တုန်လှုပ်ရင်း အိပ်ခန်းသို့ ဖြည်းညှင်းစွာ ဝင်ကာ ဖတ်ပြန်ဖတ်ကာ ငိုလိုက်၊ ရယ်လိုက်၊ တစ်ခါတစ်ရံ ယနေ့တိုင် ကျော်ကျူးလာသည့် ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြင့် တုန်လှုပ်ခဲ့သည်။

This is the thing that troubles me, for I cannot forget Carcosa where black stars hang in the heavens; where the shadows of men's thoughts lengthen in the afternoon, when the twin suns sink into the lake of Hali; and my mind will bear for ever the memory of the Pallid Mask.

ဤသည်ပင် ကျွန်တော့်ကို ပူပန်စေသောအရာဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ မိုးကောင်းကင်၌ နက်မည်းသောကြယ်များ ချိတ်ဆွဲလွဲနေသော ကားကိုဆာကို မေ့ပျောက်နိုင်ခြင်းမရှိ၊ ဟာလီအိုင်ထဲသို့ အမွှာနေများ နစ်မြုပ်သွားသည့် မွန်းလွဲပိုင်းတွင် လူသားတို့၏ တွေးတောမှု၏ အရိပ်များ ရှည်လျားလာသောနေရာ၊ ထိုနေရာကိုလည်း မေ့နိုင်ခြင်းမရှိ၊ ပြာဝါးဝိုင်းသောသင်တိုင်း၏ အမှတ်တရကို ကျွန်တော်၏ စိတ်က အစဉ်သယ်ဆောင်ထားမည်ဖြစ်သည်။

I pray God will curse the writer, as the writer has cursed the world with this beautiful, stupendous creation, terrible in its simplicity, irresistible in its truth—a world which now trembles before the King in Yellow.

စာရေးသူသည် ဤလှပ၍ မယုံနိုင်ဖွယ်ရာ ဖန်တီးမှုဖြင့် ရိုးရှင်းမှုအားဖြင့် ကြောက်မက်ဖွယ်၊ စစ်မှန်မှုအားဖြင့် ခုခံမနိုင်သောကြောင့် ကမ္ဘာကို က ျိန်ဆဲသကဲ့သို့ ဘုရားသည် စာရေးသူကို က ျိန်ဆဲပါစေဟု ကျွန်တော် ဆုတောင်းသည်၊ ထိုကမ္ဘာသည် ယနေ့ ဝါဝါဝတ်သော ဘုရင်ရှေ့မှောက်တွင် တုန်လှုပ်နေသည်။

When the French Government seized the translated copies which had just arrived in Paris, London, of course, became eager to read it.

ပြင်သစ်အစိုးရသည် ပါရီသို့ ဆိုက်ရောက်လာသော ဘာသာပြန်ထားသော မိတ္တူများကို သိမ်းဆည်းသောအခါ လန်ဒန်သည် မဆိုင်းမတွ ၎င်းကို ဖတ်ချင်သောဆန္ဒ ပြင်းပြလာသည်မှာ သေချာသည်။

It is well known how the book spread like an infectious disease, from city to city, from continent to continent, barred out here, confiscated there, denounced by Press and pulpit, censured even by the most advanced of literary anarchists.

ထိုစာအုပ်သည် ကူးစက်ရောဂါကဲ့သို့ မြို့မှမြို့သို့၊ တိုက်ကြီးမှတိုက်ကြီးသို့ ပျံ့နှံ့ကာ တစ်နေရာတွင် တားဆီးခံရ၊ တစ်နေရာတွင် သိမ်းဆည်းခံရ၊ သတင်းစာနှင့် ဘာသာရေးဟောပြောမှုများမှ ကဲ့ရဲ့ခြင်းခံရ၊ စာပေပုန်ကန်သူများ၏ အဆင့်မြင့်ဆုံးသော သူများမှပင် ဝေဖန်ကဲ့ရဲ့ခံရသည်မှာ ထင်ရှားသောအချက်ဖြစ်သည်။

Vocabulary

ဒုတိယမြောက်
dutiya myauk — Second in order or rank
ခြင်းရှိ
chin shi — Having the quality of; existence of something
ကြည့်မိ
kyi mi — Accidentally or unintentionally looked at something
ခြင်းမရှိ
chin ma shi — Lacking; absence of a quality or state
ခဲ့လျှင်
khe shin — If one had done; conditional past tense marker
ကျွန်တော်
kya-naw — I; first-person pronoun used by males
ဘယ်တော့မှ
beh daw hma — Never; not at any time
ပြီးအောင်
pyi aung — Until completion; so as to finish
မဖတ်မိ
ma hpat mi — Did not manage to read; accidentally missed reading
ပေ
pe — Emphatic or assertive particle; indeed, truly
သို့သော်
thoe thaw — However; but; nevertheless
၎င်းကို
de yin go — That one; it (object marker); referring to previously mentioned
ကောက်ယူရန်
kauk yu yan — In order to pick up or retrieve something
မော့ကြည့်
maw kyi — To look up; raise eyes to look
သည့်အခါ
thay a-kha — When; at the time that something happens
မျက်လုံးများ
myat lone myar — Eyes; the plural of eye
သည်
thì — Grammatical particle marking subject or present tense
ဖွင့်ထားသော
hpwin htar thaw — That which has been opened; left open
စာမျက်နှာ
sa myat hna — Page of a book or document
သို့
thoe — To; toward; directional particle
ငြိကပ်
nyi kut — To stick to; adhere; cling to a surface
သွားလေ
thwar le — Went away; particle indicating completed action
e — Possessive or genitive particle; of
ထိတ်လန့်မှု
htate lan hmu — Fright; sudden terror or startled feeling
ကြောင့်
kyaung — Because of; due to; reason particle
ဟစ်သောအသံ
hit thaw a-than — A shouting or screaming sound
သို့မဟုတ်
thoe ma hote — Or; otherwise; alternatively
တစ်ကိုယ်လုံး
ta-ko lone — The entire body; all over one's body
အာရုံကြောများ
a-yone kyaw myar — Nerves; the nervous system fibers
ကိုက်ခဲ
kite khe — To ache; painful; throbbing pain
ခံစားရသည့်
khan sar ya thay — That which is felt or experienced
ဝမ်းနည်း
wun nyi — To be sad; sorrow; grief
ဟုလည်း
hu leh — Also said as; also referred to as
ဆိုနိုင်သည့်
so nine thay — That can be said or described as
ပျော်ရွှင်မှု
pyaw shwin hmu — Happiness; joy; a state of delight
ဖြင့်
hpyin — With; by means of; instrumental particle
မီးခဲများ
mi khe myar — Embers; glowing coals or burning charcoal pieces
ထဲမှ
hteh ma — From inside; out of; from within
ထိုအရာကို
tho a-ya go — That thing (object marker); referring to that item
ဆွဲငင်ယူကာ
sweh ngin yu ka — Pulling and taking; attracting and drawing toward oneself
တုန်လှုပ်ရင်း
tone hlote yin — While trembling or shaking with emotion
အိပ်ခန်းသို့
ate khan thoe — Toward the bedroom; into the bedroom
ဖြည်းညှင်းစွာ
hpyi hnin zwa — Slowly; gently; at a leisurely pace
ဝင်ကာ
win ka — Entering; having entered; going inside
ဖတ်ပြန်ဖတ်ကာ
hpat pyan hpat ka — Reading again and again; rereading repeatedly
ငိုလိုက်
ngo lite — To cry; to weep; broke into tears
ရယ်လိုက်
yeh lite — To laugh; burst out laughing
တစ်ခါတစ်ရံ
ta-kha ta-yan — Sometimes; occasionally; from time to time
ယနေ့တိုင်
ya-nay tine — Until today; up to the present day
ကျော်ကျူးလာသည့်
kyaw kyuu la thay — That which comes trespassing or overstepping
ကြောက်မက်ဖွယ်
kyauk mat hpweh — Terrifying; dreadful; frightening in nature
တုန်လှုပ်
tone hlote — To tremble; shake; quiver with fear or emotion
ခဲ့သည်
khe thì — Past tense marker; did; has done
ဤသည်ပင်
i thì pin — This very thing; precisely this; exactly this
ကျွန်တော့်ကို
kya-naw go — Me; first-person male pronoun as object
ပူပန်စေသော
pu pan se thaw — That which causes worry or anxiety
အရာ
a-ya — Thing; object; matter; something
ဖြစ်သည်
hpyit thì — Is; to be; to become; to exist
အကြောင်းမှာ
a-kyaung hma — The reason is; the cause is; concerning
မိုးကောင်းကင်
moe kaung kin — The sky; the open heavens above
nate — At; in; locative particle indicating place
နက်မည်းသော
nate myee thaw — Dark and black; deeply dark in color
ကြယ်များ
kye myar — Stars; plural of star
ချိတ်ဆွဲ
chite sweh — To hang; hook onto; suspend from something
လွဲနေသော
lweh ne thaw — That which is misaligned; hanging askew or off
ကို
go — Object marker particle; to; toward
မေ့ပျောက်
meh pyauk — To forget completely; to be forgotten entirely
နိုင်ခြင်း
nine chin — Ability; capability; being able to do
မရှိ
ma shi — Does not exist; there is not; absence
အိုင်
ain — Lake; a body of still inland water
ထဲသို့
hteh thoe — Into; going inside; toward the interior
အမွှာ
a-hmwa — Twin; double; a pair or counterpart
နေများ
ne myar — Suns; plural of sun
နစ်မြုပ်
nit myote — To sink; submerge; drown beneath the surface
သွားသည့်
thwar thay — That which goes; which went; going
မွန်းလွဲပိုင်း
moon lweh pine — Afternoon; the period after midday
တွင်
twin — In; at; within; locative particle
လူသားတို့
lu-thar doe — Human beings; humanity; people (plural)
တွေးတော
tway taw — To ponder; contemplate; think deeply about
မှု
hmu — Abstract noun-forming suffix; act of; process of
အရိပ်များ
a-yite myar — Shadows; shades; plural of shadow
ရှည်လျား
shay lyar — Long; lengthy; extended in size or duration
လာသော
la thaw — That which comes; coming; approaching
နေရာ
ne ya — Place; location; spot; position
ထိုနေရာ
tho ne ya — That place; that location; there
ကိုလည်း
go leh — Also (object); and that too; as well
မေ့နိုင်ခြင်း
meh nine chin — The ability to forget; capacity for forgetting
ပြာဝါးဝိုင်းသော
pya war wine thaw — Pale bluish and hazy; dim blue circular appearance
သင်တိုင်း
thin tine — Every one of you; each and every reader
အမှတ်တရ
a-hmut ta-ya — Memory; remembrance; something memorable or cherished
စိတ်
sate — Mind; heart; feelings; mental state
က
ga — Subject marker particle; from; agent marker
အစဉ်
a-zun — Always; continually; at all times
သယ်ဆောင်
theh saung — To carry; transport; bear something along
ထားမည်
htar myi — Will keep; will hold; future tense of keeping
စာရေးသူ
sa yay thu — Author; writer; the person who writes
i — This; demonstrative pronoun for near objects
လှပ
hla pa — Beautiful; lovely; attractive in appearance
yway — Therefore; and so; connective particle linking clauses
မယုံနိုင်ဖွယ်ရာ
ma yone nine hpweh ya — Unbelievably; incredibly; beyond belief
ဖန်တီးမှု
hpan ti hmu — Creation; act of creating or inventing something
ရိုးရှင်းမှု
yoe shin hmu — Simplicity; plainness; the quality of being simple
အားဖြင့်
ar hpyin — By means of; through; in terms of
စစ်မှန်မှု
sit hmun hmu — Authenticity; genuineness; the quality of being real
ခုခံမနိုင်
khu khan ma nine — Unable to resist; cannot withstand or defend against
သောကြောင့်
thaw kyaung — Because; for that reason; therefore
ကမ္ဘာ
kamba — World; earth; the entire globe
ကျိန်ဆဲ
kyin zeh — To curse; swear; utter curses at someone
သကဲ့သို့
tha keh thoe — As if; like; in the manner of
ဘုရား
pha-yar — God; Buddha; a divine or sacred being
ပါစေ
pa ze — May it be so; let there be; blessing particle
ဟု
hu — Quotation marker; saying that; as quoted
ဆုတောင်း
zu daung — To pray; make a wish or request to deity
ထို
tho — That; those; demonstrative adjective for distant objects
ယနေ့
ya-nay — Today; this present day
ဝါဝါဝတ်သော
war war wut thaw — Dressed in yellow; wearing yellow clothing
ဘုရင်
pha-yin — King; a royal monarch or ruler
ရှေ့မှောက်
shay hmaut — In front of; presence of; facing toward
နေသည်
ne thì — Is staying; lives; exists; present tense marker
ပြင်သစ်
pyin thit — France; the country of France
အစိုးရ
a-so ya — Government; the ruling authority of a country
ပါရီ
Paris — Paris; the capital city of France
ဆိုက်ရောက်
site yauk — To arrive; reach a destination
ဘာသာပြန်
batha pyan — To translate; a translator; translation work
ထားသော
htar thaw — That which has been placed or kept; stored
မိတ္တူများ
mittu myar — Copies; duplicates; reproductions of a document
သိမ်းဆည်း
thime zin — To confiscate; seize; store away; preserve
သောအခါ
thaw a-kha — When; at the time when something occurs
လန်ဒန်
London — London; the capital city of England
မဆိုင်းမတွ
ma sine ma twa — Without delay; immediately; at once
ဖတ်ချင်သော
hpat chin thaw — Wanting to read; desiring to read something
ဆန္ဒ
zanda — Desire; wish; will; strong want or intent
ပြင်းပြ
pyin pya — Intense; strong; fervent; burning with desire
လာသည်
la thì — Comes; is coming; arrives; present tense
မှာ
hma — At; in; locative or command particle
သေချာသည်
thay cha thì — Is certain; sure; definite; without doubt
စာအုပ်
sa ote — Book; a bound written or printed work
ကူးစက်
ku zet — To infect; spread contagiously; transmit disease
ရောဂါ
yaw ga — Disease; illness; sickness; medical condition
ကဲ့သို့
keh thoe — Like; similar to; in the same way
မြို့
myoe — City; town; urban settlement
မှ
hma — From; out of; source particle
တိုက်ကြီး
tite kyi — Large building; big apartment or block
ပျံ့နှံ့ကာ
pyan hnan ka — Spreading widely; dispersing throughout; diffusing around
တစ်နေရာ
ta-ne ya — One place; a certain place; somewhere
တားဆီး
tar zi — To prevent; stop; block; hinder something
ခံရ
khan ya — To receive; suffer; undergo; be subjected to
သတင်းစာ
tha-din sa — Newspaper; printed news publication
နှင့်
hnin — And; with; together with; conjunction particle
ဘာသာရေး
batha yay — Religious; concerning religion or faith matters
ဟောပြောမှုများ
haw pyaw hmu myar — Lectures; speeches; public talks or sermons
ကဲ့ရဲ့
keh yeh — To criticize; mock; reproach; scold someone
ခြင်း
chin — Abstract noun suffix; the act or state of
စာပေ
sa pe — Literature; written works; the art of writing
ပုန်ကန်သူများ
pone kan thu myar — Rebels; revolutionaries; those who oppose authority
အဆင့်မြင့်ဆုံးသော
a-zin hmyin zone thaw — Highest ranked; most advanced; supreme in level
သူများ
thu myar — Those people; they; the ones who
မှပင်
hma pin — Even from; even by; emphatic source particle
ဝေဖန်
we phan — To criticize; critique; evaluate negatively
ခံရသည်
khan ya thì — Is subjected to; receives; undergoes something
ထင်ရှားသော
htin sha thaw — Famous; notable; prominent; well-known
အချက်
a-chet — Point; fact; key detail or element
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →