← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 1

English → Thai Preface Level 8/10

The Picture of Dorian Gray

ภาพของโดเรียน เกรย์

by Oscar Wilde

โดย ออสการ์ ไวลด์

Contents

สารบัญ

THE PREFACE

คำนำ

CHAPTER I.

บทที่ ๑

CHAPTER II.

บทที่ ๒

CHAPTER III.

บทที่ ๓

CHAPTER IV.

บทที่ ๔

CHAPTER V.

บทที่ ๕

CHAPTER VI.

บทที่ ๖

CHAPTER VII.

บทที่ ๗

CHAPTER VIII.

บทที่ ๘

CHAPTER IX.

บทที่ ๙

CHAPTER X.

บทที่ ๑๐

CHAPTER XI.

บทที่ ๑๑

CHAPTER XII.

บทที่ ๑๒

CHAPTER XIII.

บทที่ ๑๓

CHAPTER XIV.

บทที่ ๑๔

CHAPTER XV.

บทที่ ๑๕

CHAPTER XVI.

บทที่ ๑๖

CHAPTER XVII.

บทที่ ๑๗

CHAPTER XVIII.

บทที่ ๑๘

CHAPTER XIX.

บทที่ ๑๙

CHAPTER XX.

บทที่ ๒๐

THE PREFACE

คำนำ

The artist is the creator of beautiful things.

ศิลปินคือผู้สร้างสรรค์สิ่งที่งดงาม

To reveal art and conceal the artist is art's aim.

การเผยให้เห็นศิลปะและปิดซ่อนตัวศิลปินคือจุดมุ่งหมายของศิลปะ

The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things.

นักวิจารณ์คือผู้ที่สามารถถ่ายทอดความประทับใจในสิ่งที่งดงามออกมาในรูปแบบอื่นหรือในวัสดุใหม่

The highest as the lowest form of criticism is a mode of autobiography.

การวิจารณ์ทั้งในรูปแบบสูงสุดและต่ำสุดล้วนเป็นรูปแบบหนึ่งของอัตชีวประวัติ

Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming.

ผู้ที่มองเห็นความหมายอันน่าเกลียดในสิ่งที่งดงามนั้นเสื่อมทรามโดยปราศจากเสน่ห์

This is a fault.

นี่คือความผิดพลาด

Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated.

ผู้ที่มองเห็นความหมายอันงดงามในสิ่งที่งดงามคือผู้มีการศึกษา

For these there is hope.

สำหรับคนเหล่านี้ยังมีความหวัง

They are the elect to whom beautiful things mean only beauty.

พวกเขาคือผู้ได้รับเลือกสรรซึ่งสิ่งที่งดงามมีความหมายเพียงแค่ความงามเท่านั้น

There is no such thing as a moral or an immoral book.

ไม่มีสิ่งที่เรียกว่าหนังสือที่มีศีลธรรมหรือหนังสือที่ผิดศีลธรรม

Books are well written, or badly written.

หนังสือนั้นเขียนได้ดีหรือเขียนได้ไม่ดีเท่านั้น

That is all.

เพียงเท่านั้น

The nineteenth century dislike of realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass.

ความไม่ชอบลัทธิสัจนิยมในศตวรรษที่สิบเก้าคือความโกรธเกรี้ยวของคาลิบันที่มองเห็นใบหน้าของตนเองในกระจก

The nineteenth century dislike of romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass.

ความไม่ชอบลัทธิโรแมนติกในศตวรรษที่สิบเก้าคือความโกรธเกรี้ยวของคาลิบันที่ไม่มองเห็นใบหน้าของตนเองในกระจก

The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect medium.

ชีวิตทางศีลธรรมของมนุษย์เป็นส่วนหนึ่งของเนื้อหาที่ศิลปินใช้ แต่ศีลธรรมของศิลปะนั้นอยู่ที่การใช้สื่ออันไม่สมบูรณ์ได้อย่างสมบูรณ์แบบ

No artist desires to prove anything.

ศิลปินไม่มีความปรารถนาที่จะพิสูจน์สิ่งใดทั้งสิ้น

Even things that are true can be proved.

แม้แต่สิ่งที่เป็นความจริงก็ยังสามารถพิสูจน์ได้

Vocabulary

ภาพ
phâap — image, picture, or visual representation
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to someone or something
โดย
dooi — by; authored or done by someone
สารบัญ
sǎan-ban — table of contents in a book
คำนำ
kham-nam — preface or introduction of a book
บทที่
bòt-thîi — chapter number; used to enumerate chapters
nùeng — Thai numeral one (1)
sɔ̌ɔng — Thai numeral two (2)
sǎam — Thai numeral three (3)
sìi — Thai numeral four (4)
hâa — Thai numeral five (5)
hòk — Thai numeral six (6)
jèt — Thai numeral seven (7)
pàaet — Thai numeral eight (8)
gâao — Thai numeral nine (9)
๑๐
sìp — Thai numeral ten (10)
๑๑
sìp-èt — Thai numeral eleven (11)
๑๒
sìp-sɔ̌ɔng — Thai numeral twelve (12)
๑๓
sìp-sǎam — Thai numeral thirteen (13)
๑๔
sìp-sìi — Thai numeral fourteen (14)
๑๕
sìp-hâa — Thai numeral fifteen (15)
๑๖
sìp-hòk — Thai numeral sixteen (16)
๑๗
sìp-jèt — Thai numeral seventeen (17)
๑๘
sìp-pàaet — Thai numeral eighteen (18)
๑๙
sìp-gâao — Thai numeral nineteen (19)
๒๐
yîi-sìp — Thai numeral twenty (20)
ศิลปิน
sǐn-lá-pin — artist; a person who creates art
คือ
khʉʉ — is, are; used to define or equate things
ผู้สร้างสรรค์
phûu-sâang-sǎn — creator; one who creates or invents things
สิ่ง
sìng — thing; an object or abstract entity
ที่
thîi — that, which; relative pronoun or place marker
งดงาม
ngót-ngaam — beautiful, elegant, graceful in appearance
การ
gaan — nominalizer prefix indicating an action or process
เผย
phəəi — to reveal or disclose something hidden
ให้เห็น
hâi-hěn — to allow or cause something to be seen
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — art; creative works or artistic expression
และ
lɛ́ — and; conjunction connecting words or clauses
ปิดซ่อน
pìt-sɔ̂ɔn — to hide or conceal something from view
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and letters
จุดมุ่งหมาย
jùt-mûng-mǎai — aim, goal, or intended purpose of something
นักวิจารณ์
nák-wí-jaan — critic; one who evaluates art or literature
ผู้
phûu — person who; prefix indicating a doer of action
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to; expressing capability or ability
ถ่ายทอด
thàai-thɔ̂ɔt — to convey, transmit, or pass on information
ความประทับใจ
khwaam-prà-tháp-jai — impression; a feeling left by an experience
ใน
nai — in, inside, within a place or context
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — to come out, emerge from inside somewhere
รูปแบบ
rûup-bàaep — form, format, or style of something
อื่น
ʉ̀ʉn — other, another; different from what was mentioned
หรือ
rʉ̌ʉ — or; conjunction presenting an alternative choice
วัสดุ
wát-sà-dù — material, substance used to make or create things
ใหม่
mài — new; recently made or not previously existing
การวิจารณ์
gaan-wí-jaan — criticism; the act of evaluating or critiquing work
ทั้ง
tháng — both, all; inclusive of everything mentioned
สูงสุด
sǔung-sùt — highest, maximum; at the greatest level possible
ต่ำสุด
tàm-sùt — lowest, minimum; at the least level possible
ล้วน
lúan — all, entirely; without exception or remainder
เป็น
pen — to be; linking verb indicating state or identity
หนึ่ง
nùeng — one; the number one or a single thing
อัตชีวประวัติ
àt-chii-wá-prà-wàt — autobiography; account of one's own life story
มองเห็น
mɔɔng-hěn — to see, perceive visually with one's eyes
ความหมาย
khwaam-mǎai — meaning, significance of a word or action
อัน
an — classifier for general objects; which, that (relative)
น่าเกลียด
nâa-glìat — ugly, unattractive in appearance or character
นั้น
nán — that; demonstrative pronoun referring to something mentioned
เสื่อมทราม
sʉ̂am-saam — depraved, corrupt, or morally degraded
ปราศจาก
praat-jàak — without, lacking, free from something entirely
เสน่ห์
sà-nèeh — charm, allure, magnetic appeal of a person
นี่
nîi — this; demonstrative pronoun referring to nearby thing
ความผิดพลาด
khwaam-phìt-phlaàt — mistake, error, or blunder made unintentionally
มี
mii — to have, there is or are something
การศึกษา
gaan-sʉ̀k-sǎa — education; the process of learning and studying
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended or designated for a specific purpose
คน
khon — person, people; human being or individual
เหล่านี้
lào-nîi — these; referring to a group of things nearby
ยัง
yang — still, yet; indicating continuation of a state
ความหวัง
khwaam-wǎng — hope; desire or expectation for something positive
พวกเขา
phûak-khǎo — they, them; third-person plural pronoun
ได้รับ
dâai-ráp — to receive or obtain something from someone
เลือกสรร
lʉ̂ak-sǎn — to select carefully, choose with discrimination
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that; relative pronoun linking clauses
เพียงแค่
phiang-khɛ̂ɛ — merely, only, just; nothing more than stated
ความงาม
khwaam-ngaam — beauty; the quality of being pleasing aesthetically
เท่านั้น
thâo-nán — only, solely, nothing else but that
ไม่มี
mâi-mii — there is no, does not have something
เรียกว่า
rîak-wâa — called, known as; to name or label something
หนังสือ
nǎng-sʉ̌ʉ — book; a written or printed literary work
ศีลธรรม
sǐin-lá-tham — morality, ethics; moral principles of right conduct
ผิดศีลธรรม
phìt-sǐin-lá-tham — immoral; violating accepted ethical or moral standards
เขียน
khǐan — to write; to compose text or draw something
ได้ดี
dâai-dii — written well; done in a skillful manner
ได้
dâai — can, able to; or past tense marker
ไม่ดี
mâi-dii — not good, badly done or of poor quality
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
ความ
khwaam — nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
ไม่ชอบ
mâi-chɔ̂ɔp — to dislike, not fond of something or someone
ศตวรรษ
sòt-tà-wát — century; a period of one hundred years
สิบเก้า
sìp-gâao — nineteen; the number 19
ความโกรธเกรี้ยว
khwaam-gròot-grîaw — rage, fierce anger or intense furious emotion
ใบหน้า
bai-nâa — face; the front part of the human head
ตนเอง
ton-eeng — oneself; reflexive pronoun referring to the self
กระจก
grà-jòk — mirror; a reflective surface showing one's image
ไม่
mâi — no, not; negation particle in Thai
ชีวิต
chii-wít — life; the existence of a living being
ทาง
thaang — way, path, direction or means of doing something
มนุษย์
má-nút — human being; a person, mankind in general
ส่วนหนึ่ง
sùan-nùeng — a part, a portion of a larger whole
เนื้อหา
nʉ́a-hǎa — content, substance, the main body of text
ใช้
chái — to use, employ something for a purpose
แต่
tɛ̀ɛ — but, however; conjunction expressing contrast or exception
อยู่ที่
yùu-thîi — lies in, depends on, located at a point
การใช้
gaan-chái — the use, usage, or application of something
สื่อ
sʉ̀ʉ — medium, media; means of communication or expression
ไม่สมบูรณ์
mâi-sǒm-buun — incomplete, imperfect, lacking wholeness or fullness
อย่าง
yàang — in a way, like, as; manner or type
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun-bɛ̀ɛp — perfect, flawless; meeting the ideal standard completely
ความปรารถนา
khwaam-praat-thà-nǎa — desire, wish, longing for something strongly
จะ
jà — will, going to; future tense marker in Thai
พิสูจน์
phí-sùut — to prove, verify, or demonstrate something is true
สิ่งใด
sìng-dai — anything, whatever; referring to any unspecified thing
ทั้งสิ้น
tháng-sîn — entirely, altogether, at all; totality of something
แม้แต่
mɛ́ɛ-tɛ̀ɛ — even, not even; emphasizing an extreme or unlikely case
ความจริง
khwaam-jing — truth, reality; what is actually true or real
ก็
gɔ̂ɔ — also, then, even so; discourse particle in Thai
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →