← The Picture of Dorian Gray

The Picture of Dorian Gray — Page 13

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

We practical men like to see things, not to read about them.

พวกเราชายนักปฏิบัติชอบที่จะได้เห็นสิ่งต่างๆ ไม่ใช่อ่านเกี่ยวกับมัน

The Americans are an extremely interesting people.

ชาวอเมริกันเป็นผู้คนที่น่าสนใจอย่างยิ่ง

They are absolutely reasonable.

พวกเขามีเหตุผลอย่างสมบูรณ์แบบ

I think that is their distinguishing characteristic.

ฉันคิดว่านั่นคือลักษณะเด่นของพวกเขา

Yes, Mr. Erskine, an absolutely reasonable people.

ใช่แล้ว คุณเออร์สไคน์ เป็นผู้คนที่มีเหตุผลอย่างสมบูรณ์แบบ

I assure you there is no nonsense about the Americans."

ฉันรับรองกับคุณว่าไม่มีความไร้สาระใดๆ เกี่ยวกับชาวอเมริกัน

"How dreadful!" cried Lord Henry.

"น่าสยดสยองเสียจริง!" ลอร์ดเฮนรีร้องออกมา

"I can stand brute force, but brute reason is quite unbearable.

"ฉันทนต่อกำลังดิบได้ แต่เหตุผลดิบๆ นั้นแทบทนไม่ได้เลย

There is something unfair about its use.

มีบางอย่างที่ไม่ยุติธรรมในการใช้มัน

It is hitting below the intellect."

มันเป็นการโจมตีที่ต่ำกว่าระดับสติปัญญา

"I do not understand you," said Sir Thomas, growing rather red.

"ข้าพเจ้าไม่เข้าใจท่าน" เซอร์โทมัสกล่าว พลางหน้าแดงขึ้นเรื่อยๆ

"I do, Lord Henry," murmured Mr. Erskine, with a smile.

"ผมเข้าใจ ลอร์ดเฮนรี" คุณเออร์สไคน์พึมพำพร้อมรอยยิ้ม

"Paradoxes are all very well in their way...." rejoined the baronet.

"ความขัดแย้งในตัวเองก็ดีในแบบของมัน..." บารอนเน็ตกล่าวโต้

"Was that a paradox?" asked Mr. Erskine.

"นั่นเป็นความขัดแย้งในตัวเองหรือ?" คุณเออร์สไคน์ถาม

"I did not think so.

"ผมไม่คิดอย่างนั้น

Perhaps it was.

บางทีก็อาจเป็นเช่นนั้น

Well, the way of paradoxes is the way of truth.

ที่จริงแล้ว หนทางของความขัดแย้งในตัวเองคือหนทางของความจริง

To test reality we must see it on the tight rope.

เพื่อทดสอบความเป็นจริง เราต้องมองมันบนเส้นลวดที่ตึง

When the verities become acrobats, we can judge them."

เมื่อความจริงแท้กลายเป็นนักกายกรรม เราจึงสามารถตัดสินมันได้

"Dear me!" said Lady Agatha, "how you men argue!

"โอ้โห!" เลดี้อากาธากล่าว "พวกผู้ชายเถียงกันได้เก่งจริงๆ!

I am sure I never can make out what you are talking about.

ฉันแน่ใจว่าฉันไม่เคยเข้าใจเลยว่าพวกคุณกำลังพูดถึงอะไร

Oh! Harry, I am quite vexed with you.

โอ้! แฮร์รี่ ฉันหงุดหงิดกับคุณมากเลย

Why do you try to persuade our nice Mr. Dorian Gray to give up the East End?

ทำไมคุณถึงพยายามชักชวนคุณโดเรียน เกรย์ที่น่ารักของเราให้เลิกไปแถวอีสต์เอนด์?

I assure you he would be quite invaluable.

ฉันรับรองกับคุณว่าเขาจะมีคุณค่าอย่างยิ่ง

They would love his playing."

พวกเขาจะหลงรักการเล่นดนตรีของเขา

"I want him to play to me," cried Lord Henry, smiling, and he looked down the table and caught a bright answering glance.

"ฉันอยากให้เขาเล่นให้ฉันฟัง" ลอร์ดเฮนรีร้องพลางยิ้ม และเขามองลงไปตามโต๊ะและสบกับแววตาสดใสที่ตอบรับกลับมา

Vocabulary

พวกเรา
phuak rao — We; first person plural pronoun referring to our group
ชาย
chaai — Man; male person
นักปฏิบัติ
nak pati-bat — Pragmatist; person who focuses on practical action
ชอบ
chop — To like; to be fond of something
ที่จะ
thi ja — That will; used to indicate future intention
ได้เห็น
dai hen — Got to see; managed to witness something
สิ่งต่างๆ
sing tang tang — Various things; a variety of different things
ไม่ใช่
mai chai — Is not; used to negate or contradict
อ่าน
aan — To read text or written material
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ชาวอเมริกัน
chao amerikan — American; a person from the United States
เป็น
pen — To be; to exist as something
ผู้คน
phu khon — People; a group of individuals
ที่
thi — That; which; relative pronoun or place marker
น่าสนใจ
na son jai — Interesting; worthy of attention or curiosity
อย่างยิ่ง
yang ying — Extremely; very much; to a great degree
พวกเขา
phuak khao — They; third person plural pronoun
มี
mii — To have; to possess; there is/are
เหตุผล
het phon — Reason; logical justification for something
อย่าง
yang — In a manner; like; in the way of
สมบูรณ์แบบ
sombun baep — Perfect; flawless; complete in every way
ฉัน
chan — I; first person singular pronoun, informal female
คิดว่า
khit wa — To think that; to believe or suppose something
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
คือ
khue — Is; means; used to define or equate things
ลักษณะเด่น
laksana den — Outstanding characteristic; prominent distinguishing feature
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ใช่แล้ว
chai laeo — Yes, that's right; affirmative confirmation
รับรอง
rap rong — To guarantee; to assure or certify something
กับ
kap — With; together with; and (joining nouns)
คุณ
khun — You; polite second person pronoun or title
ว่า
wa — That; introducing a reported clause or quote
ไม่มี
mai mii — There is no; to not have something
ความไร้สาระ
khwam rai sara — Nonsense; absurdity; meaningless talk or ideas
ใดๆ
dai dai — Any; any whatsoever; used for emphasis
น่าสยดสยอง
na sayot sayong — Horrifying; terrifying; causing dread or disgust
เสียจริง
sia jing — Truly dreadful; expression of strong displeasure
ร้อง
rong — To cry out; to shout or exclaim
ออกมา
ok maa — To come out; to emerge outward
ทน
thon — To endure; to tolerate something difficult
ต่อ
to — Against; toward; per; used in various constructs
กำลังดิบ
kamlang dip — Brute force; raw physical power or strength
ได้
dai — Can; able to; auxiliary indicating ability or completion
แต่
tae — But; however; a contrastive conjunction
เหตุผลดิบๆ
het phon dip dip — Raw reasoning; crude unrefined logic or argument
นั้น
nan — That; demonstrative adjective modifying a noun
แทบ
taep — Almost; barely; hardly; nearly not at all
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
เลย
loei — At all; ever; used to emphasize negation
บางอย่าง
bang yang — Something; a certain unspecified thing
ไม่ยุติธรรม
mai yutitham — Unfair; unjust; lacking fairness or equity
ใน
nai — In; inside; within a place or context
การ
kaan — The act of; nominalizing prefix for actions
ใช้
chai — To use; to employ or make use of
การโจมตี
kaan jom ti — An attack; act of assaulting or criticizing
ต่ำกว่า
tam kwa — Below; lower than; beneath a certain level
ระดับ
radap — Level; grade; degree of something
สติปัญญา
sati panya — Intelligence; intellect; mental capacity and wisdom
ข้าพเจ้า
kha phajao — I; formal first person pronoun used respectfully
ไม่เข้าใจ
mai khao jai — Do not understand; fail to comprehend something
ท่าน
than — You; honorific second or third person pronoun
กล่าว
klao — To say; to speak; to state formally
พลาง
phlang — While doing; simultaneously performing another action
หน้า
na — Face; front; also used for pages
แดง
daeng — Red; the color red
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction or increase
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; gradually and steadily over time
ผม
phom — I; first person pronoun used by males
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something clearly
พึมพำ
phuem pham — To murmur; to mutter softly under one's breath
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together with simultaneously
รอยยิ้ม
roi yim — A smile; the expression of smiling on face
ความขัดแย้งในตัวเอง
khwam khat yaeng nai tua eng — Self-contradiction; internal conflict within oneself
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
ดี
dii — Good; fine; of high quality or virtue
แบบ
baep — Style; type; in the manner of something
กล่าวโต้
klao to — To retort; to respond with a counterargument
หรือ
rue — Or; a disjunctive conjunction; or question particle
ถาม
tham — To ask; to pose a question
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
คิด
khit — To think; to consider or ponder something
อย่างนั้น
yang nan — Like that; in that manner or way
บางที
bang thi — Maybe; perhaps; sometimes; not always certain
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
เช่นนั้น
chen nan — Such as that; like that; in that way
ที่จริงแล้ว
thi jing laeo — Actually; in truth; in reality though
หนทาง
hon thang — Way; path; means to achieve something
ความจริง
khwam jing — Truth; reality; the true state of things
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ทดสอบ
thot sop — To test; to examine or try something out
ความเป็นจริง
khwam pen jing — Reality; actual truth; the state of being real
เรา
rao — We; us; also used as I informally
ต้อง
tong — Must; have to; it is necessary to
มอง
mong — To look at; to gaze or observe something
บน
bon — On; above; on top of a surface
เส้นลวด
sen luat — Wire; thin metal strand or cord
ตึง
tueng — Tight; taut; stretched with tension
เมื่อ
muea — When; at the time that; once something occurs
ความจริงแท้
khwam jing thae — Absolute truth; genuine and authentic reality
กลายเป็น
klai pen — To become; to turn into something else
นักกายกรรม
nak kaiyakam — Acrobat; performer of gymnastic or acrobatic feats
จึง
jueng — Therefore; so; then as a result
สามารถ
samat — Can; to be able to do something
ตัดสิน
tat sin — To judge; to make a decision or ruling
โอ้โห
o ho — Wow; exclamation of surprise or admiration
พวกผู้ชาย
phuak phu chaai — The men; group of male persons
เถียงกัน
thiang kan — To argue with each other; to debate together
เก่ง
keng — Skilled; clever; good at doing something
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; used for emphasis
แน่ใจ
nae jai — Sure; certain; confident about something
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
พวกคุณ
phuak khun — You all; plural second person pronoun
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of doing something
พูดถึง
phut thueng — To talk about; to mention or discuss something
อะไร
arai — What; asking about an unspecified thing
โอ้
o — Oh; exclamation expressing emotion or surprise
หงุดหงิด
ngut ngit — Irritated; annoyed; feeling easily bothered
มาก
mak — Very; much; a lot; in great quantity
ทำไม
thammai — Why; asking for a reason or cause
ถึง
thueng — To; reaching; until; about; arriving at
พยายาม
phayayam — To try; to make an effort to do
ชักชวน
chak chuan — To persuade; to invite or entice someone
ที่น่ารัก
thi na rak — Lovely; adorable; charming and endearing person
ของเรา
khong rao — Our; belonging to us; our possession
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
เลิก
loek — To stop; to quit; to cease doing something
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
แถว
thaeo — Area; neighborhood; row; vicinity of a place
เขา
khao — He; she; him; her; third person pronoun
จะ
ja — Will; shall; future tense marker in Thai
คุณค่า
khunkha — Value; worth; the quality of being valuable
หลงรัก
long rak — To fall in love; to be infatuated with
การเล่นดนตรี
kaan len dontri — Playing music; the act of making music
อยากให้
yak hai — Want someone to; desire that someone does
เล่น
len — To play; to perform music or games
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
ยิ้ม
yim — To smile; to show a pleased expression
และ
lae — And; a coordinating conjunction joining elements
ลงไป
long pai — To go down; downward directional movement
ตาม
tam — Along; following; according to something
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
สบ
sop — To meet; to encounter; eyes meeting gaze
แววตา
waeo ta — Look in one's eyes; the gleam of a gaze
สดใส
sot sai — Bright; cheerful; radiant and lively looking
ตอบรับ
top rap — To respond positively; to accept or acknowledge
กลับมา
klap maa — To come back; to return to a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →