The Picture of Dorian Gray — Page 13
"I knew you were following him when you rushed out from Daly's. You fool! You should have killed him. He has lots of money, and he's as bad as bad."
"ฉันรู้ว่าแกกำลังตามเขาอยู่ตอนที่แกรีบวิ่งออกมาจากร้านของเดลี่ คนโง่! แกควรจะฆ่าเขาซะ เขามีเงินมากมาย และเขาก็ชั่วร้ายที่สุด"
"He is not the man I am looking for," he answered, "and I want no man's money. I want a man's life. The man whose life I want must be nearly forty now. This one is little more than a boy. Thank God, I have not got his blood upon my hands."
"เขาไม่ใช่คนที่ฉันกำลังตามหา" เขาตอบ "และฉันไม่ต้องการเงินของใคร ฉันต้องการชีวิตของคนคนหนึ่ง ชายที่ฉันต้องการชีวิตเขานั้นต้องอายุเกือบสี่สิบแล้วตอนนี้ คนนี้ไม่ต่างจากเด็กหนุ่มนัก ขอบคุณพระเจ้า ฉันไม่ได้เปื้อนเลือดของเขาไว้บนมือ"
The woman gave a bitter laugh. "Little more than a boy!" she sneered. "Why, man, it's nigh on eighteen years since Prince Charming made me what I am."
หญิงนั้นหัวเราะอย่างขมขื่น "ไม่ต่างจากเด็กหนุ่มนัก!" เธอเยาะเย้ย "โอ้ ชายหนุ่ม มันเกือบจะสิบแปดปีแล้วนับตั้งแต่เจ้าชายรูปงามทำให้ฉันเป็นอย่างที่เห็น"
"You lie!" cried James Vane.
"แกโกหก!" เจมส์ เวนตะโกน
She raised her hand up to heaven. "Before God I am telling the truth," she cried.
เธอยกมือขึ้นสู่สวรรค์ "ต่อหน้าพระเจ้า ฉันพูดความจริง" เธอร้องไห้
"Before God?"
"ต่อหน้าพระเจ้า?"
"Strike me dumb if it ain't so. He is the worst one that comes here. They say he has sold himself to the devil for a pretty face. It's nigh on eighteen years since I met him. He hasn't changed much since then. I have, though," she added, with a sickly leer.
"ขอให้ฉันเป็นใบ้ถ้าไม่เป็นความจริง เขาคือคนที่เลวร้ายที่สุดที่มาที่นี่ พวกเขาบอกว่าเขาขายตัวเองให้กับปีศาจเพื่อแลกกับใบหน้าที่งดงาม มันเกือบจะสิบแปดปีแล้วนับตั้งแต่ฉันพบเขา เขาไม่ได้เปลี่ยนไปมากนักนับแต่นั้น แต่ฉันเปลี่ยนไปแล้ว" เธอเสริม พร้อมกับยิ้มเยาะอย่างน่าขยะแขยง
"You swear this?"
"แกสาบานเรื่องนี้?"
"I swear it," came in hoarse echo from her flat mouth. "But don't give me away to him," she whined; "I am afraid of him. Let me have some money for my night's lodging."
"ฉันสาบาน" เสียงแหบพร่าก้องออกมาจากปากแบนของเธอ "แต่อย่าบอกเขาเรื่องของฉัน" เธอร้องเสียงหวี่ "ฉันกลัวเขา ขอเงินฉันสักหน่อยสำหรับที่พักคืนนี้"
He broke from her with an oath and rushed to the corner of the street, but Dorian Gray had disappeared.
เขาฉีกตัวออกจากเธอพร้อมคำสาปแช่งและรีบวิ่งไปที่มุมถนน แต่โดเรียน เกรย์ได้หายตัวไปแล้ว
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun for the speaker
- รู้
- ruu — To know, to be aware of something
- ว่า
- waa — That; conjunction introducing a clause or statement
- แก
- gae — You; informal second-person pronoun, sometimes rude
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker in Thai
- ตาม
- taam — To follow, to pursue someone or something
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- อยู่
- yuu — To be located; continuous aspect marker
- ตอน
- tawn — Period, moment, episode of time
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- รีบ
- riip — To hurry, to rush, to act quickly
- วิ่ง
- wing — To run, to move quickly on foot
- ออก
- awk — To exit, to go out from a place
- มา
- maa — To come; directional verb toward the speaker
- จาก
- jaak — From; indicating origin or departure point
- ร้าน
- raan — Shop, store, restaurant or small establishment
- ของ
- khawng — Of, belonging to; possessive particle
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- โง่
- ngoo — Stupid, foolish, lacking intelligence
- ควร
- khuan — Should, ought to; expressing obligation or advice
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai
- ฆ่า
- khaa — To kill, to murder, to take a life
- ซะ
- sa — Emphatic particle indicating completion or finality
- มี
- mii — To have, to possess; there is/are
- เงิน
- ngern — Money, silver; currency used for transactions
- มาก
- maak — Many, much, a lot; indicating high quantity
- มาย
- maai — Many, various; used with มาก for emphasis
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- ก็
- gaw — Also, then; connective particle for continuation
- ชั่ว
- chua — Evil, wicked, morally bad or corrupt
- ร้าย
- raai — Wicked, harmful, fierce, dangerous
- ที่สุด
- thii-sut — The most; superlative marker in Thai
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not, that is not correct or true
- ตามหา
- taam-haa — To search for, to look for someone
- ตอบ
- taawp — To answer, to respond to a question
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- ต้องการ
- tawng-gaan — To want, to need, to require something
- ใคร
- khrai — Who, anyone; interrogative or indefinite pronoun
- ชีวิต
- chii-wit — Life, existence; the state of being alive
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single unit
- ชาย
- chaai — Man, male; referring to a male person
- นั้น
- nan — That, those; distal demonstrative pronoun
- ต้อง
- tawng — Must, have to; expressing necessity or obligation
- อายุ
- aa-yu — Age; number of years a person has lived
- เกือบ
- guap — Almost, nearly; close to but not quite
- สี่สิบ
- sii-sip — Forty; the number forty
- แล้ว
- laew — Already, then; past completion marker
- ตอนนี้
- tawn-nii — Now, at this moment, currently
- นี้
- nii — This, these; proximal demonstrative pronoun
- ต่าง
- taang — Different, various; unlike something else
- เด็ก
- dek — Child, young person, kid
- หนุ่ม
- num — Young man, youthful male person
- นัก
- nak — Expert, enthusiast; intensifier meaning very much
- ขอบคุณ
- khawp-khun — Thank you; expression of gratitude
- พระเจ้า
- phra-jao — God, Lord; supreme divine being
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot, did not; negating ability or past action
- เปื้อน
- puean — Stained, dirty, soiled with a substance
- เลือด
- lueat — Blood; the red fluid in the body
- ไว้
- wai — To keep, to put aside; retaining something
- บน
- bon — On, above, on top of a surface
- มือ
- muu — Hand; the body part at the end of the arm
- หญิง
- ying — Woman, female; referring to a female person
- หัวเราะ
- hua-raw — To laugh, to express amusement audibly
- อย่าง
- yaang — In a manner of, like, a type or way
- ขมขื่น
- khom-khuen — Bitter, resentful, feeling deep bitterness
- เธอ
- thoe — You, she; pronoun for female or familiar address
- เยาะเย้ย
- yaw-yoei — To mock, to sneer, to ridicule someone
- โอ้
- oo — Oh; exclamation of surprise or emotion
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- สิบแปด
- sip-paet — Eighteen; the number eighteen
- ปี
- pii — Year; a unit of time equal to twelve months
- นับ
- nap — To count, to number, to calculate
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since, from a particular point in time
- เจ้าชาย
- jao-chaai — Prince; a royal male of noble lineage
- รูปงาม
- ruup-ngaam — Handsome, good-looking, physically attractive
- ทำให้
- tham-hai — To cause, to make something happen
- เป็น
- pen — To be, to become; linking verb in Thai
- เห็น
- hen — To see, to notice, to observe visually
- โกหก
- go-hok — To lie, to tell a falsehood, to deceive
- ตะโกน
- ta-gon — To shout, to yell, to call out loudly
- ยก
- yok — To lift, to raise, to carry upward
- ขึ้น
- khuen — Up, upward; directional particle going higher
- สู่
- suu — Toward, to; indicating direction or destination
- สวรรค์
- sa-wan — Heaven, paradise; the celestial realm above
- ต่อหน้า
- taw-naa — In front of, in the presence of someone
- พูด
- phuut — To speak, to talk, to say something
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
- จริง
- jing — True, real, genuine, truthful
- ร้องไห้
- rawng-hai — To cry, to weep, to shed tears
- ขอให้
- khaw-hai — To wish, to hope that something happens
- ใบ้
- bai — Mute, unable to speak; also a hint
- ถ้า
- thaa — If; conditional conjunction introducing a clause
- คือ
- khue — Is, means; equating or defining something
- เลว
- leo — Bad, evil, wicked, morally corrupt person
- นี่
- nii — Here, this; proximal demonstrative or interjection
- พวก
- phuak — Group, gang, bunch of people
- บอก
- bawk — To tell, to inform, to say to someone
- ขาย
- khaai — To sell, to offer goods for money
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself, yourself; reflexive pronoun
- ให้
- hai — To give; causative marker in Thai
- กับ
- gap — With, and; preposition joining nouns together
- ปีศาจ
- pii-saat — Devil, demon, evil spirit or monster
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- แลก
- laek — To exchange, to trade, to swap something
- ใบหน้า
- bai-naa — Face; the front part of the head
- งดงาม
- ngot-ngaam — Beautiful, elegant, splendidly attractive
- พบ
- phop — To meet, to encounter, to find someone
- เปลี่ยน
- plian — To change, to alter, to transform something
- ไป
- pai — To go; directional verb away from speaker
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- เสริม
- soerm — To supplement, to add to, to enhance
- พร้อม
- phrawm — Ready, prepared, along with something
- ยิ้ม
- yim — To smile, to show a pleased expression
- เยาะ
- yaw — To mock, to jeer, to taunt someone
- น่า
- naa — Worthy of, deserving; prefix for adjectives
- ขยะแขยง
- kha-ya-khayeng — Disgusting, revolting, causing strong revulsion
- สาบาน
- saa-baan — To swear, to take an oath solemnly
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, issue or subject
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise produced by something
- แหบ
- haep — Hoarse, raspy; describing a rough voice
- พร่า
- phraa — Blurry, indistinct, faint and unclear
- ก้อง
- kawng — Resonant, echoing, booming sound
- ปาก
- paak — Mouth; the opening used for speaking and eating
- แบน
- baen — Flat, level, having no raised surface
- อย่า
- yaa — Don't; imperative negation telling someone to stop
- ร้อง
- rawng — To sing, to cry out, to make a call
- หวี่
- wii — High-pitched, shrill, thin sound quality
- กลัว
- glua — To be afraid, to fear something
- ขอ
- khaw — To ask for, to request something politely
- สัก
- sak — Just a; particle indicating small amount
- หน่อย
- noi — A little, a bit; softening particle
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for a particular person or purpose
- ที่พัก
- thii-phak — Accommodation, lodging, a place to stay
- คืน
- khuen — Night; also to return something
- ฉีก
- chiik — To tear, to rip apart forcefully
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing
- คำ
- kham — Word, term; a unit of language
- สาปแช่ง
- saap-chaeng — To curse, to put a curse on someone
- มุม
- mum — Corner, angle; where two lines or walls meet
- ถนน
- tha-non — Road, street; a path for vehicle travel
- ได้
- dai — Can, could, to be able to; success marker
- หาย
- haai — To disappear, to recover, to be lost
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →