The Prince — Page 1
เจ้าชาย
The Prince
โดย นิโคโล มาเคียเวลลี
by Nicolo Machiavelli
แปลโดย ดับเบิลยู. เค. แมริออต
Translated by W. K. Marriott
สารบัญ
Contents
บทนำ
INTRODUCTION
วัยเยาว์ อายุ ๑-๒๕ ปี — ค.ศ. ๑๔๖๙-๑๔๙๔
YOUTH Æt. 1-25—1469-94
การรับราชการ อายุ ๒๕-๔๓ ปี — ค.ศ. ๑๔๙๔-๑๕๑๒
OFFICE Æt. 25-43—1494-1512
วรรณกรรมและการสิ้นชีวิต อายุ ๔๓-๕๘ ปี — ค.ศ. ๑๕๑๒-๑๕๒๗
LITERATURE AND DEATH Æt. 43-58—1512-27
ตัวตนของเขาและผลงาน
THE MAN AND HIS WORKS
คำอุทิศ
DEDICATION
เจ้าชาย
THE PRINCE
บทที่ ๑ รัฐเจ้าครองนครมีกี่ประเภท และได้มาด้วยวิธีใดบ้าง
CHAPTER I. HOW MANY KINDS OF PRINCIPALITIES THERE ARE, AND BY WHAT MEANS THEY ARE ACQUIRED
บทที่ ๒ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครที่สืบทอดทางสายเลือด
CHAPTER II. CONCERNING HEREDITARY PRINCIPALITIES
บทที่ ๓ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแบบผสม
CHAPTER III. CONCERNING MIXED PRINCIPALITIES
บทที่ ๔ เหตุใดราชอาณาจักรของดาริอัสซึ่งถูกอเล็กซานเดอร์พิชิตจึงมิได้ก่อการกบฏต่อผู้สืบทอดของอเล็กซานเดอร์หลังการสวรรคตของพระองค์
CHAPTER IV. WHY THE KINGDOM OF DARIUS, CONQUERED BY ALEXANDER, DID NOT REBEL AGAINST THE SUCCESSORS OF ALEXANDER AT HIS DEATH
บทที่ ๕ ว่าด้วยวิธีปกครองนครหรือรัฐเจ้าครองนครที่เคยปกครองตนเองด้วยกฎหมายของตนก่อนถูกผนวกรวม
CHAPTER V. CONCERNING THE WAY TO GOVERN CITIES OR PRINCIPALITIES WHICH LIVED UNDER THEIR OWN LAWS BEFORE THEY WERE ANNEXED
บทที่ ๖ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแห่งใหม่ที่ได้มาด้วยกำลังทหารและความสามารถของตนเอง
CHAPTER VI. CONCERNING NEW PRINCIPALITIES WHICH ARE ACQUIRED BY ONE'S OWN ARMS AND ABILITY
บทที่ ๗ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแห่งใหม่ที่ได้มาด้วยกำลังทหารของผู้อื่นหรือโดยโชคลาภ
CHAPTER VII. CONCERNING NEW PRINCIPALITIES WHICH ARE ACQUIRED EITHER BY THE ARMS OF OTHERS OR BY GOOD FORTUNE
บทที่ ๘ ว่าด้วยผู้ที่ได้ครองรัฐมาด้วยความชั่วร้าย
CHAPTER VIII. CONCERNING THOSE WHO HAVE OBTAINED A PRINCIPALITY BY WICKEDNESS
บทที่ ๙ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแบบพลเรือน
CHAPTER IX. CONCERNING A CIVIL PRINCIPALITY
บทที่ ๑๐ ว่าด้วยวิธีวัดความเข้มแข็งของรัฐเจ้าครองนครทุกประเภท
CHAPTER X. CONCERNING THE WAY IN WHICH THE STRENGTH OF ALL PRINCIPALITIES OUGHT TO BE MEASURED
บทที่ ๑๑ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครของศาสนจักร
CHAPTER XI. CONCERNING ECCLESIASTICAL PRINCIPALITIES
บทที่ ๑๒ กำลังทหารมีกี่ประเภทและว่าด้วยทหารรับจ้าง
CHAPTER XII. HOW MANY KINDS OF SOLDIERY THERE ARE AND CONCERNING MERCENARIES
บทที่ ๑๓ ว่าด้วยกำลังเสริม กำลังผสม และกำลังทหารของตนเอง
CHAPTER XIII. CONCERNING AUXILIARIES, MIXED SOLDIERY, AND ONE'S OWN
บทที่ ๑๔ สิ่งที่เกี่ยวกับเจ้าชายในเรื่องของสงคราม
CHAPTER XIV. THAT WHICH CONCERNS A PRINCE ON THE SUBJECT OF WAR
บทที่ ๑๕ ว่าด้วยสิ่งที่ทำให้มนุษย์โดยเฉพาะเจ้าชายได้รับคำสรรเสริญหรือคำตำหนิ
CHAPTER XV. CONCERNING THINGS FOR WHICH MEN, AND ESPECIALLY PRINCES, ARE PRAISED OR BLAMED
บทที่ ๑๖ ว่าด้วยความใจกว้างและความตระหนี่
CHAPTER XVI. CONCERNING LIBERALITY AND MEANNESS
บทที่ ๑๗ ว่าด้วยความโหดเหี้ยมและความเมตตา และการเป็นที่รักนั้นดีกว่าการเป็นที่เกรงกลัวหรือไม่
CHAPTER XVII. CONCERNING CRUELTY AND CLEMENCY, AND WHETHER IT IS BETTER TO BE LOVED THAN FEARED
บทที่ ๑๘ ว่าด้วยวิธีที่เจ้าชายควรรักษาสัญญา
CHAPTER XVIII. CONCERNING THE WAY IN WHICH PRINCES SHOULD KEEP FAITH
บทที่ ๑๙
CHAPTER XIX.
Vocabulary
- Prince
- ผู้ปกครองหรือเจ้าชายที่มีอำนาจสูงสุด
- by
- คำบุพบทแสดงผู้กระทำหรือวิธีการ
- Translated
- แปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง
- Contents
- สารบัญที่แสดงหัวข้อทั้งหมดในหนังสือ
- INTRODUCTION
- บทนำที่อธิบายภาพรวมของหนังสือ
- YOUTH
- ช่วงวัยเยาว์หรือความเป็นหนุ่มสาว
- OFFICE
- ตำแหน่งหน้าที่หรือสำนักงานราชการ
- LITERATURE
- วรรณกรรมหรืองานเขียนที่มีคุณค่าทางศิลปะ
- DEATH
- การสิ้นชีวิตหรือการตายของบุคคล
- MAN
- ผู้ชายหรือมนุษย์โดยทั่วไป
- WORKS
- ผลงานหรืองานเขียนทั้งหมดของบุคคล
- DEDICATION
- คำอุทิศหนังสือให้แก่บุคคลที่ต้องการยกย่อง
- PRINCE
- ผู้ปกครองหรือเจ้าชายที่มีอำนาจสูงสุด
- CHAPTER
- บทหนึ่งในหนังสือที่แบ่งเนื้อหาออกจากกัน
- HOW
- คำถามถามถึงวิธีการหรือลักษณะการกระทำ
- MANY
- จำนวนมากหรือหลายอย่างรวมกัน
- KINDS
- ประเภทหรือชนิดต่างๆ ของสิ่งหนึ่ง
- PRINCIPALITIES
- รัฐหรือดินแดนที่ปกครองโดยเจ้าผู้ครองนคร
- MEANS
- วิธีการหรือเครื่องมือที่ใช้บรรลุเป้าหมาย
- ACQUIRED
- ได้มาหรือได้รับสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาครอบครอง
- CONCERNING
- เกี่ยวกับหรือในเรื่องของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- HEREDITARY
- สืบทอดทางสายเลือดหรือส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น
- MIXED
- ผสมหรือรวมกันจากหลายส่วนหลายชนิด
- WHY
- คำถามถามถึงเหตุผลหรือสาเหตุของสิ่ง
- KINGDOM
- อาณาจักรที่ปกครองโดยกษัตริย์หรือราชินี
- CONQUERED
- พิชิตหรือยึดครองดินแดนด้วยกำลังทหาร
- REBEL
- กบฏหรือต่อต้านผู้มีอำนาจปกครอง
- AGAINST
- ต่อต้านหรืออยู่ในทิศทางตรงข้ามกับบางสิ่ง
- SUCCESSORS
- ผู้สืบทอดตำแหน่งหรืออำนาจต่อจากบุคคลก่อน
- WAY
- วิธีการหรือทางที่ใช้เพื่อบรรลุสิ่งหนึ่ง
- GOVERN
- ปกครองหรือบริหารรัฐหรือองค์กร
- CITIES
- เมืองหรือนครขนาดใหญ่ที่มีประชากรหนาแน่น
- LIVED
- อาศัยอยู่หรือดำรงชีวิตในสถานที่หนึ่ง
- UNDER
- ภายใต้หรืออยู่ในอำนาจการควบคุมของบางสิ่ง
- OWN
- ของตนเองหรือเป็นเจ้าของโดยตรง
- LAWS
- กฎหมายหรือกฎระเบียบที่ใช้ในสังคม
- BEFORE
- ก่อนหน้าในเวลาหรือลำดับเหตุการณ์
- ANNEXED
- ผนวกหรือรวมดินแดนเข้าเป็นส่วนหนึ่งของรัฐ
- NEW
- ใหม่หรือเพิ่งเกิดขึ้นหรือได้รับมาล่าสุด
- ARMS
- อาวุธหรือกำลังทหารที่ใช้ในการสงคราม
- ABILITY
- ความสามารถหรือทักษะในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- EITHER
- อย่างใดอย่างหนึ่งจากสองทางเลือก
- OTHERS
- คนอื่นหรือสิ่งอื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
- GOOD
- ดีหรือมีคุณภาพสูงเป็นที่พึงพอใจ
- FORTUNE
- โชคชะตาหรือความมั่งคั่งที่ได้รับมา
- OBTAINED
- ได้รับหรือได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- PRINCIPALITY
- รัฐหรือดินแดนที่ปกครองโดยเจ้าผู้ครองนคร
- WICKEDNESS
- ความชั่วร้ายหรือการกระทำที่ผิดศีลธรรม
- CIVIL
- เกี่ยวกับพลเมืองหรือกิจการภายในรัฐ
- STRENGTH
- ความแข็งแกร่งหรือกำลังอำนาจของบุคคลหรือรัฐ
- ALL
- ทั้งหมดหรือทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
- OUGHT
- ควรจะทำหรือมีพันธะทางศีลธรรมที่ต้องทำ
- MEASURED
- วัดหรือประเมินค่าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ECCLESIASTICAL
- เกี่ยวกับศาสนจักรหรือกิจการทางศาสนา
- SOLDIERY
- กลุ่มทหารหรือกองกำลังติดอาวุธโดยรวม
- MERCENARIES
- ทหารรับจ้างที่สู้รบเพื่อเงินไม่ใช่ความจงรักภักดี
- AUXILIARIES
- กองกำลังเสริมหรือผู้ช่วยที่มาจากต่างประเทศ
- CONCERNS
- เกี่ยวข้องกับหรือมีความสำคัญต่อบุคคล
- SUBJECT
- หัวข้อหรือเรื่องที่กำลังกล่าวถึงในบทความ
- WAR
- สงครามหรือการสู้รบระหว่างรัฐหรือกลุ่ม
- THINGS
- สิ่งต่างๆ หรือเรื่องราวหลายอย่างรวมกัน
- MEN
- ผู้ชายหลายคนหรือมนุษย์โดยทั่วไป
- ESPECIALLY
- โดยเฉพาะอย่างยิ่งหรือมากกว่าสิ่งอื่นๆ
- PRINCES
- เจ้าชายหรือผู้ปกครองหลายคนรวมกัน
- PRAISED
- ได้รับการยกย่องหรือชมเชยจากผู้อื่น
- BLAMED
- ถูกตำหนิหรือถูกกล่าวโทษสำหรับสิ่งผิดพลาด
- LIBERALITY
- ความใจกว้างหรือความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
- MEANNESS
- ความตระหนี่ถี่เหนียวหรือความใจแคบ
- CRUELTY
- ความโหดร้ายทารุณหรือการกระทำที่ก่อความเจ็บปวด
- CLEMENCY
- ความเมตตาปรานีหรือการให้อภัยผู้กระทำผิด
- WHETHER
- คำเชื่อมแสดงทางเลือกหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- BETTER
- ดีกว่าหรือมีคุณภาพสูงกว่าอีกสิ่งหนึ่ง
- LOVED
- เป็นที่รักหรือได้รับความรักจากผู้อื่น
- FEARED
- เป็นที่หวาดกลัวหรือถูกเกรงขามจากผู้อื่น
- SHOULD
- ควรจะทำหรือแนะนำให้กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- KEEP
- รักษาหรือยึดถือสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้อย่างต่อเนื่อง
- FAITH
- ความเชื่อมั่นหรือการรักษาสัญญาต่อผู้อื่น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →