← The Prince

The Prince — Page 1

Thai → English Preface Level 8/10

เจ้าชาย

The Prince

โดย นิโคโล มาเคียเวลลี

by Nicolo Machiavelli

แปลโดย ดับเบิลยู. เค. แมริออต

Translated by W. K. Marriott

สารบัญ

Contents

บทนำ

INTRODUCTION

วัยเยาว์ อายุ ๑-๒๕ ปี — ค.ศ. ๑๔๖๙-๑๔๙๔

YOUTH Æt. 1-25—1469-94

การรับราชการ อายุ ๒๕-๔๓ ปี — ค.ศ. ๑๔๙๔-๑๕๑๒

OFFICE Æt. 25-43—1494-1512

วรรณกรรมและการสิ้นชีวิต อายุ ๔๓-๕๘ ปี — ค.ศ. ๑๕๑๒-๑๕๒๗

LITERATURE AND DEATH Æt. 43-58—1512-27

ตัวตนของเขาและผลงาน

THE MAN AND HIS WORKS

คำอุทิศ

DEDICATION

เจ้าชาย

THE PRINCE

บทที่ ๑ รัฐเจ้าครองนครมีกี่ประเภท และได้มาด้วยวิธีใดบ้าง

CHAPTER I. HOW MANY KINDS OF PRINCIPALITIES THERE ARE, AND BY WHAT MEANS THEY ARE ACQUIRED

บทที่ ๒ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครที่สืบทอดทางสายเลือด

CHAPTER II. CONCERNING HEREDITARY PRINCIPALITIES

บทที่ ๓ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแบบผสม

CHAPTER III. CONCERNING MIXED PRINCIPALITIES

บทที่ ๔ เหตุใดราชอาณาจักรของดาริอัสซึ่งถูกอเล็กซานเดอร์พิชิตจึงมิได้ก่อการกบฏต่อผู้สืบทอดของอเล็กซานเดอร์หลังการสวรรคตของพระองค์

CHAPTER IV. WHY THE KINGDOM OF DARIUS, CONQUERED BY ALEXANDER, DID NOT REBEL AGAINST THE SUCCESSORS OF ALEXANDER AT HIS DEATH

บทที่ ๕ ว่าด้วยวิธีปกครองนครหรือรัฐเจ้าครองนครที่เคยปกครองตนเองด้วยกฎหมายของตนก่อนถูกผนวกรวม

CHAPTER V. CONCERNING THE WAY TO GOVERN CITIES OR PRINCIPALITIES WHICH LIVED UNDER THEIR OWN LAWS BEFORE THEY WERE ANNEXED

บทที่ ๖ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแห่งใหม่ที่ได้มาด้วยกำลังทหารและความสามารถของตนเอง

CHAPTER VI. CONCERNING NEW PRINCIPALITIES WHICH ARE ACQUIRED BY ONE'S OWN ARMS AND ABILITY

บทที่ ๗ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแห่งใหม่ที่ได้มาด้วยกำลังทหารของผู้อื่นหรือโดยโชคลาภ

CHAPTER VII. CONCERNING NEW PRINCIPALITIES WHICH ARE ACQUIRED EITHER BY THE ARMS OF OTHERS OR BY GOOD FORTUNE

บทที่ ๘ ว่าด้วยผู้ที่ได้ครองรัฐมาด้วยความชั่วร้าย

CHAPTER VIII. CONCERNING THOSE WHO HAVE OBTAINED A PRINCIPALITY BY WICKEDNESS

บทที่ ๙ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครแบบพลเรือน

CHAPTER IX. CONCERNING A CIVIL PRINCIPALITY

บทที่ ๑๐ ว่าด้วยวิธีวัดความเข้มแข็งของรัฐเจ้าครองนครทุกประเภท

CHAPTER X. CONCERNING THE WAY IN WHICH THE STRENGTH OF ALL PRINCIPALITIES OUGHT TO BE MEASURED

บทที่ ๑๑ ว่าด้วยรัฐเจ้าครองนครของศาสนจักร

CHAPTER XI. CONCERNING ECCLESIASTICAL PRINCIPALITIES

บทที่ ๑๒ กำลังทหารมีกี่ประเภทและว่าด้วยทหารรับจ้าง

CHAPTER XII. HOW MANY KINDS OF SOLDIERY THERE ARE AND CONCERNING MERCENARIES

บทที่ ๑๓ ว่าด้วยกำลังเสริม กำลังผสม และกำลังทหารของตนเอง

CHAPTER XIII. CONCERNING AUXILIARIES, MIXED SOLDIERY, AND ONE'S OWN

บทที่ ๑๔ สิ่งที่เกี่ยวกับเจ้าชายในเรื่องของสงคราม

CHAPTER XIV. THAT WHICH CONCERNS A PRINCE ON THE SUBJECT OF WAR

บทที่ ๑๕ ว่าด้วยสิ่งที่ทำให้มนุษย์โดยเฉพาะเจ้าชายได้รับคำสรรเสริญหรือคำตำหนิ

CHAPTER XV. CONCERNING THINGS FOR WHICH MEN, AND ESPECIALLY PRINCES, ARE PRAISED OR BLAMED

บทที่ ๑๖ ว่าด้วยความใจกว้างและความตระหนี่

CHAPTER XVI. CONCERNING LIBERALITY AND MEANNESS

บทที่ ๑๗ ว่าด้วยความโหดเหี้ยมและความเมตตา และการเป็นที่รักนั้นดีกว่าการเป็นที่เกรงกลัวหรือไม่

CHAPTER XVII. CONCERNING CRUELTY AND CLEMENCY, AND WHETHER IT IS BETTER TO BE LOVED THAN FEARED

บทที่ ๑๘ ว่าด้วยวิธีที่เจ้าชายควรรักษาสัญญา

CHAPTER XVIII. CONCERNING THE WAY IN WHICH PRINCES SHOULD KEEP FAITH

บทที่ ๑๙

CHAPTER XIX.

Vocabulary

Prince
ผู้ปกครองหรือเจ้าชายที่มีอำนาจสูงสุด
by
คำบุพบทแสดงผู้กระทำหรือวิธีการ
Translated
แปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง
Contents
สารบัญที่แสดงหัวข้อทั้งหมดในหนังสือ
INTRODUCTION
บทนำที่อธิบายภาพรวมของหนังสือ
YOUTH
ช่วงวัยเยาว์หรือความเป็นหนุ่มสาว
OFFICE
ตำแหน่งหน้าที่หรือสำนักงานราชการ
LITERATURE
วรรณกรรมหรืองานเขียนที่มีคุณค่าทางศิลปะ
DEATH
การสิ้นชีวิตหรือการตายของบุคคล
MAN
ผู้ชายหรือมนุษย์โดยทั่วไป
WORKS
ผลงานหรืองานเขียนทั้งหมดของบุคคล
DEDICATION
คำอุทิศหนังสือให้แก่บุคคลที่ต้องการยกย่อง
PRINCE
ผู้ปกครองหรือเจ้าชายที่มีอำนาจสูงสุด
CHAPTER
บทหนึ่งในหนังสือที่แบ่งเนื้อหาออกจากกัน
HOW
คำถามถามถึงวิธีการหรือลักษณะการกระทำ
MANY
จำนวนมากหรือหลายอย่างรวมกัน
KINDS
ประเภทหรือชนิดต่างๆ ของสิ่งหนึ่ง
PRINCIPALITIES
รัฐหรือดินแดนที่ปกครองโดยเจ้าผู้ครองนคร
MEANS
วิธีการหรือเครื่องมือที่ใช้บรรลุเป้าหมาย
ACQUIRED
ได้มาหรือได้รับสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาครอบครอง
CONCERNING
เกี่ยวกับหรือในเรื่องของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
HEREDITARY
สืบทอดทางสายเลือดหรือส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น
MIXED
ผสมหรือรวมกันจากหลายส่วนหลายชนิด
WHY
คำถามถามถึงเหตุผลหรือสาเหตุของสิ่ง
KINGDOM
อาณาจักรที่ปกครองโดยกษัตริย์หรือราชินี
CONQUERED
พิชิตหรือยึดครองดินแดนด้วยกำลังทหาร
REBEL
กบฏหรือต่อต้านผู้มีอำนาจปกครอง
AGAINST
ต่อต้านหรืออยู่ในทิศทางตรงข้ามกับบางสิ่ง
SUCCESSORS
ผู้สืบทอดตำแหน่งหรืออำนาจต่อจากบุคคลก่อน
WAY
วิธีการหรือทางที่ใช้เพื่อบรรลุสิ่งหนึ่ง
GOVERN
ปกครองหรือบริหารรัฐหรือองค์กร
CITIES
เมืองหรือนครขนาดใหญ่ที่มีประชากรหนาแน่น
LIVED
อาศัยอยู่หรือดำรงชีวิตในสถานที่หนึ่ง
UNDER
ภายใต้หรืออยู่ในอำนาจการควบคุมของบางสิ่ง
OWN
ของตนเองหรือเป็นเจ้าของโดยตรง
LAWS
กฎหมายหรือกฎระเบียบที่ใช้ในสังคม
BEFORE
ก่อนหน้าในเวลาหรือลำดับเหตุการณ์
ANNEXED
ผนวกหรือรวมดินแดนเข้าเป็นส่วนหนึ่งของรัฐ
NEW
ใหม่หรือเพิ่งเกิดขึ้นหรือได้รับมาล่าสุด
ARMS
อาวุธหรือกำลังทหารที่ใช้ในการสงคราม
ABILITY
ความสามารถหรือทักษะในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
EITHER
อย่างใดอย่างหนึ่งจากสองทางเลือก
OTHERS
คนอื่นหรือสิ่งอื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
GOOD
ดีหรือมีคุณภาพสูงเป็นที่พึงพอใจ
FORTUNE
โชคชะตาหรือความมั่งคั่งที่ได้รับมา
OBTAINED
ได้รับหรือได้มาซึ่งสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
PRINCIPALITY
รัฐหรือดินแดนที่ปกครองโดยเจ้าผู้ครองนคร
WICKEDNESS
ความชั่วร้ายหรือการกระทำที่ผิดศีลธรรม
CIVIL
เกี่ยวกับพลเมืองหรือกิจการภายในรัฐ
STRENGTH
ความแข็งแกร่งหรือกำลังอำนาจของบุคคลหรือรัฐ
ALL
ทั้งหมดหรือทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
OUGHT
ควรจะทำหรือมีพันธะทางศีลธรรมที่ต้องทำ
MEASURED
วัดหรือประเมินค่าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ECCLESIASTICAL
เกี่ยวกับศาสนจักรหรือกิจการทางศาสนา
SOLDIERY
กลุ่มทหารหรือกองกำลังติดอาวุธโดยรวม
MERCENARIES
ทหารรับจ้างที่สู้รบเพื่อเงินไม่ใช่ความจงรักภักดี
AUXILIARIES
กองกำลังเสริมหรือผู้ช่วยที่มาจากต่างประเทศ
CONCERNS
เกี่ยวข้องกับหรือมีความสำคัญต่อบุคคล
SUBJECT
หัวข้อหรือเรื่องที่กำลังกล่าวถึงในบทความ
WAR
สงครามหรือการสู้รบระหว่างรัฐหรือกลุ่ม
THINGS
สิ่งต่างๆ หรือเรื่องราวหลายอย่างรวมกัน
MEN
ผู้ชายหลายคนหรือมนุษย์โดยทั่วไป
ESPECIALLY
โดยเฉพาะอย่างยิ่งหรือมากกว่าสิ่งอื่นๆ
PRINCES
เจ้าชายหรือผู้ปกครองหลายคนรวมกัน
PRAISED
ได้รับการยกย่องหรือชมเชยจากผู้อื่น
BLAMED
ถูกตำหนิหรือถูกกล่าวโทษสำหรับสิ่งผิดพลาด
LIBERALITY
ความใจกว้างหรือความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
MEANNESS
ความตระหนี่ถี่เหนียวหรือความใจแคบ
CRUELTY
ความโหดร้ายทารุณหรือการกระทำที่ก่อความเจ็บปวด
CLEMENCY
ความเมตตาปรานีหรือการให้อภัยผู้กระทำผิด
WHETHER
คำเชื่อมแสดงทางเลือกหรือแสดงความไม่แน่ใจ
BETTER
ดีกว่าหรือมีคุณภาพสูงกว่าอีกสิ่งหนึ่ง
LOVED
เป็นที่รักหรือได้รับความรักจากผู้อื่น
FEARED
เป็นที่หวาดกลัวหรือถูกเกรงขามจากผู้อื่น
SHOULD
ควรจะทำหรือแนะนำให้กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
KEEP
รักษาหรือยึดถือสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้อย่างต่อเนื่อง
FAITH
ความเชื่อมั่นหรือการรักษาสัญญาต่อผู้อื่น
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →