← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 7

English → My Full Text Level 9/10

Over the entrance hovers an enormous specimen of the American eagle, with outspread wings, a shield before her breast, and, if I recollect aright, a bunch of intermingled thunderbolts and barbed arrows in each claw.

ဝင်ပေါက်အပေါ်တွင် အမေရိကန်လင်းယုန်၏ ကြီးမားသောပုံစံတစ်ခု လွှဲနေသည်၊ တောင်ပံများကို ဖြန့်ကားထား၍၊ ရင်ဘတ်ရှေ့တွင် အကာအကွယ်တစ်ခုနှင့်၊ ကျွန်ုပ် မှန်မှန်မှတ်မိပါက၊ လက်မေးတစ်ခုစီတွင် ကြိုးကြားနေသော မိုးကြိုးစပ်စီများနှင့် သူရဲကောင်းမြား အစုတစ်ခုကိုကိုင်ဆောင်ထားသည်။

With the customary infirmity of temper that characterizes this unhappy fowl, she appears, by the fierceness of her beak and eye, and the general truculency of her attitude, to threaten mischief to the inoffensive community; and especially to warn all citizens, careful of their safety, against intruding on the premises which she overshadows with her wings.

ဤကံဆိုးသောငှက်၏ ထုံးစံအတိုင်း စိတ်အားနည်းမှုဖြင့်၊ သူမသည် မျက်နှာချိုးနှင့် မျက်လုံး၏ကြမ်းတမ်းမှု၊ နှင့် သူမ၏အမူအရာ၏ ယေဘုယျရမ်းကားမှုဖြင့်၊ အပြစ်မဲ့သောလူ့အဖွဲ့အစည်းကို ဘေးဒုက္ခပေးရန် ခြိမ်းခြောက်သည်ကဲ့သို့ ပေါ်ပေါက်သည်၊ အထူးသဖြင့် မိမိတို့ဘေးကင်းရေးကို ဂရုစိုက်သော နိုင်ငံသားများအားလုံးကို သူမ၏တောင်ပံဖြင့် အရိပ်ချသောနေရာများတွင် ကျူးကျော်ဝင်ရောက်ခြင်းမှ သတိပေးသည်။

Nevertheless, vixenly as she looks, many people are seeking, at this very moment, to shelter themselves under the wing of the federal eagle; imagining, I presume, that her bosom has all the softness and snugness of an eider-down pillow.

သို့သော်လည်း၊ သူမသည် မကောင်းသောအမြင်ရှိသော်လည်း၊ လူအများသည် ယခုအချိန်တွင်ပင် ဖက်ဒရယ်လင်းယုန်၏ တောင်ပံအောက်တွင် ခိုလှုံရာရှာနေကြသည်၊ သူမ၏ ရင်ဘတ်သည် ငှက်ငယ်မွေ့ရာ၏ ပျော့ပျောင်းမှုနှင့် ကျပ်ကျပ်ကောင်းမှု အားလုံးရှိသည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်မြင်ရာ စိတ်ကူးယဉ်နေကြသည်။

But she has no great tenderness, even in her best of moods, and, sooner or later,—oftener soon than late,—is apt to fling off her nestlings, with a scratch of her claw, a dab of her beak, or a rankling wound from her barbed arrows.

သို့သော် သူမသည် အကောင်းဆုံးသော စိတ်နေဝေနေ၌ပင် သိပ်မစောင့်ရှောက်တတ်ဘဲ၊ နောက်ဆုံး မကြာမီ ဖြစ်ဖြစ်၊ နောက်ကျမှဖြစ်ဖြစ်—နောက်ကျမည့်အစား မကြာမီ ဖြစ်တတ်—သူမ၏လက်မေး၏ ခြစ်မှတ်တစ်ချက်ဖြင့်၊ မျက်နှာချိုး၏ ထိပ်ပြောက်တစ်ချက်ဖြင့်၊ သို့မဟုတ် သူမ၏ သူရဲကောင်းမြားမှ ပျက်ပြားသောဒဏ်ရာဖြင့် သူမ၏ ကကြိုးငှက်ကလေးများကို ပစ်ထုတ်တတ်သည်။

The pavement round about the above-described edifice—which we may as well name at once as the Custom-House of the port—has grass enough growing in its chinks to show that it has not, of late days, been worn by any multitudinous resort of business.

အထက်တွင် ဖော်ပြထားသောအဆောက်အဦ—ဆိပ်ကမ်း၏ အကောက်တံခါးဟု တစ်ကြိမ်တည်းနာမည်ပေးနိုင်သောအဆောက်အဦ—ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လမ်းကြောင်းတွင် ၎င်း၏ ကြားပြဲများတွင် မြက်ပင်များ လုံလောက်အောင်ပေါက်နေပြီး မကြာသေးခင်ကာလများတွင် စီးပွားရေးဆိုင်ရာ လူသွားလူလာများ မများပြားစွာသုံးစွဲဖူးကြောင်း ပြသနေသည်။

In some months of the year, however, there often chances a forenoon when affairs move onward with a livelier tread.

သို့သော် နှစ်ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ အချို့သောလများတွင်၊ မကြာခဏ နံနက်ပိုင်းတစ်ချိန် ဖြစ်ပေါ်တတ်ပြီး ထိုအချိန်တွင် ကိစ္စရပ်များ ပို၍ တက်ကြွသောခြေလှမ်းများဖြင့် ရှေ့ဆက်သွားတတ်သည်။

Vocabulary

ဝင်ပေါက်
win pau — Entrance or opening for entering a place.
အပေါ်တွင်
a pau twin — On top of; above; on the upper surface.
အမေရိကန်
a me ri kan — America or American; relating to the USA.
လင်းယုန်
lin yun — Eagle; a large powerful bird of prey.
ကြီးမားသော
kyi mar thaw — Large; big; great in size or extent.
ပုံစံ
pum zan — Shape; form; pattern or design.
တစ်ခု
tit khu — One; a single item or unit.
လွှဲနေသည်
hlwe nay thit — Spreading out; extending or stretching.
တောင်ပံများ
taung pan mar — Wings; pair of appendages for flying.
ဖြန့်ကားထား
phran kar thae — Spread out; displayed or arranged widely.
ရင်ဘတ်
yin bat — Chest; front part of the body.
ရှေ့တွင်
shay twin — In front; before; at the front.
အကာအကွယ်
a kar a kway — Protection; shelter; defense or safeguard.
ကျွန်ုပ်
kyan u — I; me; first person singular pronoun.
မှတ်မိ
mat mi — Remember; recall; recollect something.
လက်မေး
lat may — Talon; claw of a bird or animal.
တစ်ခုစီ
tit khu zi — Each one; every single one individually.
တွင်
twin — In; inside; within a place or container.
ကြိုးကြားနေ
kyo kar nay — Intertwined; tangled; woven together.
သူရဲကောင်း
thu yay kaung — Hero; brave person; courageous individual.
မြား
myar — Snake; a long legless reptile.
အစု
a zu — Group; collection; gathering of things.
ကိုင်ဆောင်
kaing saung — Carry; hold; bear or transport something.
ကံဆိုး
kan zo — Unlucky; unfortunate; bad luck.
ငှက်
ngat — Bird; feathered animal that flies.
ထုံးစံ
hton zan — Habit; custom; usual practice or way.
စိတ်အားနည်း
zit ar nay — Discouraged; disheartened; lacking confidence.
မျက်နှာချိုး
myat nha cho — Ugly; unattractive; displeasing in appearance.
မျက်လုံး
myat lon — Eye; organ of sight and vision.
ကြမ်းတမ်း
kyan tan — Rough; coarse; not smooth.
အမူအရာ
a mu a ya — Behavior; conduct; manner of acting.
ယေဘုယျ
yay bu ya — General; overall; common or universal.
ရမ်းကား
yan kar — Terrible; horrible; dreadful or frightful.
အပြစ်မဲ့
a pyit may — Innocent; blameless; not guilty.
လူ့အဖွဲ့အစည်း
lu a pwe a zay — Society; community; social organization.
ဘေးဒုက္ခ
bay dut — Danger; harm; threat or peril.
ခြိမ်းခြောက်
khin khauk — Threaten; intimidate; make threats.
ပေါ်ပေါက်
pau pauk — Appear; emerge; come into view.
အထူးသဖြင့်
a htu thay pyin — Especially; particularly; in special manner.
မိမိတို့
mi mi to — Their own; themselves; their respective.
ဘေးကင်းရေး
bay kaing yay — Security; safety; freedom from danger.
ဂရုစိုက်
ga zu zaik — Care for; concern about; pay attention.
နိုင်ငံသား
nain ngan thar — Citizen; member of a nation.
အားလုံး
ar lon — All; everyone; everything; whole.
အရိပ်ချ
a yit cha — Cast shadow; shade; darken.
နေရာ
nay ya — Place; location; area or space.
ကျူးကျော်
kyu kyaw — Invade; intrude; trespass unlawfully.
ဝင်ရောက်
win yauk — Enter; go in; penetrate into.
သတိပေး
tha ti pay — Warn; give warning; alert someone.
မကောင်း
ma kaung — Bad; not good; unfavorable or poor.
အမြင်
a myin — View; opinion; perspective or outlook.
လူအများ
lu a mar — People; public; majority of people.
ယခုအချိန်
ya khu a chin — Now; at present; current time.
ခိုလှုံရာ
kho hlun yar — Shelter; refuge; place of safety.
ရှာနေ
sha nay — Search for; look for; seek something.
ငှက်ငယ်
ngat ngay — Chick; young bird; baby bird.
မွေ့ရာ
mway yar — Nest; home of a bird.
ပျော့ပျောင်း
pyaw pyaung — Soft; gentle; not hard or rough.
ကျပ်ကျပ်
kyap kyap — Tight; firm; closely packed together.
ထင်မြင်
thin myin — Think; believe; have opinion or view.
စိတ်ကူးယဉ်
zit ku yin — Imagine; fancy; conceive in mind.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →