The Scarlet Letter — Page 1
ตัวอักษรสีแดงเข้ม
THE SCARLET LETTER.
โดย
BY
นาธาเนียล ฮอว์ธอร์น
NATHANIEL HAWTHORNE.
มีภาพประกอบ
Illustrated.
บอสตัน: เจมส์ อาร์. ออสกูด แอนด์ คอมปานี, สืบต่อจากทิกนอร์ แอนด์ ฟิลด์ส และ ฟิลด์ส, ออสกูด แอนด์ โค. ปี ค.ศ. 1878
BOSTON: JAMES R. OSGOOD AND COMPANY, LATE TICKNOR & FIELDS, AND FIELDS, OSGOOD, & CO. 1878.
ลิขสิทธิ์ ปี ค.ศ. 1850 และ 1877 โดย นาธาเนียล ฮอว์ธอร์น และ เจมส์ อาร์. ออสกูด แอนด์ โค.
COPYRIGHT, 1850 AND 1877. BY NATHANIEL HAWTHORNE AND JAMES R. OSGOOD & CO.
สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ วันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1874
All rights reserved. October 22, 1874.
คำนำสำหรับฉบับพิมพ์ครั้งที่สอง
PREFACE TO THE SECOND EDITION.
ผู้เขียนรู้สึกประหลาดใจเป็นอย่างยิ่ง และ (หากจะพูดได้โดยไม่ก่อให้เกิดความขุ่นเคืองเพิ่มเติม) รู้สึกขบขันอยู่ไม่น้อย เมื่อพบว่าบทบรรยายชีวิตในแวดวงราชการของเขา ซึ่งเป็นบทนำของ ตัวอักษรสีแดงเข้ม นั้น ได้ก่อให้เกิดความตื่นตระหนกอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อนในหมู่ชุมชนผู้ทรงเกียรติที่อยู่รายล้อมเขา
Much to the author's surprise, and (if he may say so without additional offence) considerably to his amusement, he finds that his sketch of official life, introductory to THE SCARLET LETTER, has created an unprecedented excitement in the respectable community immediately around him.
เหตุการณ์นี้แทบจะไม่รุนแรงไปกว่านี้อีกแล้ว แม้ว่าเขาจะเผาศุลกสถานทิ้ง และดับถ่านที่ยังคุอยู่ด้วยเลือดของบุคคลผู้เฒ่าผู้น่าเคารพคนหนึ่ง ซึ่งเขาถูกกล่าวหาว่าผูกใจเจ็บต่อบุคคลนั้นเป็นพิเศษ
It could hardly have been more violent, indeed, had he burned down the Custom-House, and quenched its last smoking ember in the blood of a certain venerable personage, against whom he is supposed to cherish a peculiar malevolence.
เนื่องจากความไม่พอใจของสาธารณชนจะกดดันเขาอย่างหนักหน่วง หากเขารู้สึกว่าตนเองสมควรได้รับมัน ผู้เขียนจึงขออนุญาตกล่าวว่า เขาได้อ่านทบทวนหน้าบทนำอย่างละเอียดถี่ถ้วน โดยมีจุดประสงค์เพื่อแก้ไขหรือตัดทอนสิ่งที่อาจพบว่าไม่เหมาะสม และเพื่อชดเชยให้ดีที่สุดเท่าที่ทำได้สำหรับความเลวร้ายที่เขาถูกตัดสินว่ากระทำผิด
As the public disapprobation would weigh very heavily on him, were he conscious of deserving it, the author begs leave to say, that he has carefully read over the introductory pages, with a purpose to alter or expunge whatever might be found amiss, and to make the best reparation in his power for the atrocities of which he has been adjudged guilty.
แต่ดูเหมือนว่าสำหรับเขาแล้ว คุณลักษณะที่น่าสังเกตเพียงอย่างเดียวของบทบรรยายนั้นคือความขบขันที่จริงใจและเป็นธรรมชาติ และความถูกต้องโดยทั่วไปที่เขาถ่ายทอดความประทับใจอันจริงใจของเขาต่อตัวละครที่บรรยายไว้ในนั้น
But it appears to him, that the only remarkable features of the sketch are its frank and genuine good-humor, and the general accuracy with which he has conveyed his sincere impressions of the characters therein described.
ส่วนเรื่องความเป็นศัตรู หรือความรู้สึกเป็นปฏิปักษ์ไม่ว่าในรูปแบบใด ไม่ว่าจะเป็นเรื่องส่วนตัวหรือการเมือง เขาขอปฏิเสธแรงจูงใจเช่นนั้นโดยสิ้นเชิง
As to enmity, or ill-feeling of any kind, personal or political, he utterly disclaims such motives.
Vocabulary
- SCARLET
- สีแดงสด มักใช้กับสีแดงเข้มสะดุดตา
- LETTER
- จดหมายหรือตัวอักษรที่ใช้ในการเขียน
- Illustrated
- ประกอบด้วยภาพประกอบหรือภาพวาดอธิบาย
- COMPANY
- บริษัทหรือองค์กรธุรกิจ
- LATE
- ในที่นี้หมายถึง 'อดีต' หรือ 'เดิมชื่อ'
- COPYRIGHT
- ลิขสิทธิ์ สิทธิ์ทางกฎหมายในการคุ้มครองผลงาน
- rights
- สิทธิ์ อำนาจหรือสิทธิ์ตามกฎหมาย
- reserved
- สงวนไว้ ไม่อนุญาตให้นำไปใช้โดยไม่รับอนุญาต
- October
- เดือนตุลาคม เดือนที่สิบของปี
- PREFACE
- คำนำหนังสือ บทนำที่ผู้เขียนเขียนไว้ก่อน
- EDITION
- ฉบับพิมพ์ การพิมพ์หนังสือแต่ละครั้ง
- author
- ผู้เขียน บุคคลที่แต่งหนังสือหรืองานเขียน
- surprise
- ความประหลาดใจ ความรู้สึกไม่คาดคิด
- additional
- เพิ่มเติม มากกว่าที่มีอยู่เดิม
- offence
- การสร้างความขุ่นเคือง หรือการกระทำผิด
- considerably
- อย่างมาก ในระดับที่ควรพิจารณา
- amusement
- ความสนุกสนาน ความรู้สึกขบขันหรือบันเทิงใจ
- sketch
- บทความสั้นๆ หรือภาพร่างอธิบายคร่าวๆ
- official
- เป็นทางการ เกี่ยวกับราชการหรือตำแหน่งงาน
- introductory
- เป็นบทนำ ใช้แนะนำหรืออธิบายเบื้องต้น
- unprecedented
- ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน ไม่มีตัวอย่างในอดีต
- excitement
- ความตื่นเต้น ความรู้สึกกระตือรือร้นอย่างมาก
- respectable
- น่าเคารพนับถือ มีชื่อเสียงที่ดีในสังคม
- community
- ชุมชน กลุ่มคนที่อาศัยหรือมีผลประโยชน์ร่วม
- immediately
- ทันที โดยไม่มีการหน่วงเวลา
- hardly
- แทบไม่ แทบจะไม่เป็นเช่นนั้นเลย
- violent
- รุนแรง เต็มไปด้วยความรุนแรงหรือพลังงานมาก
- indeed
- แท้จริงแล้ว ใช้เน้นยืนยันสิ่งที่กล่าว
- burned
- เผาไหม้ ทำให้ไฟไหม้หรือถูกทำลายด้วยไฟ
- Custom-House
- ด่านศุลกากร อาคารตรวจสอบสินค้านำเข้าออก
- quenched
- ดับ ทำให้ไฟหรือความกระหายสิ้นสุดลง
- smoking
- ที่ยังคุกรุ่น มีควันออกมาหลังการเผาไหม้
- ember
- ถ่านคุ ชิ้นไม้หรือถ่านที่ยังมีไฟคุกรุ่นอยู่
- blood
- เลือด ของเหลวสีแดงในร่างกายมนุษย์
- certain
- บางคน บางสิ่ง ที่ไม่ได้ระบุชัดเจน
- venerable
- ที่น่าเคารพนับถืออย่างยิ่ง เนื่องจากอายุหรือคุณธรรม
- personage
- บุคคลสำคัญ ผู้มีสถานะหรือชื่อเสียงในสังคม
- whom
- ผู้ซึ่ง สรรพนามสัมพัทธ์ในรูปกรรม
- supposed
- ถูกสันนิษฐาน เชื่อว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น
- cherish
- ยึดถือ ปกป้องหรือรักษาสิ่งใดไว้อย่างหวงแหน
- peculiar
- แปลกประหลาด แตกต่างจากปกติทั่วไป
- malevolence
- ความมุ่งร้าย ความต้องการให้ผู้อื่นได้รับอันตราย
- public
- สาธารณะ เกี่ยวกับประชาชนทั่วไปหรือชุมชน
- disapprobation
- การไม่เห็นด้วย การแสดงความไม่พอใจอย่างเป็นทางการ
- weigh
- หนัก มีน้ำหนักหรือส่งผลกดดันต่อบางสิ่ง
- heavily
- อย่างหนัก ในระดับที่รุนแรงหรือมากเป็นพิเศษ
- conscious
- ตระหนัก รู้ตัวหรือรับรู้สิ่งที่เกิดขึ้น
- deserving
- สมควรได้รับ มีคุณสมบัติที่ควรได้รับสิ่งนั้น
- begs
- วิงวอน ขอร้องอย่างนอบน้อม
- leave
- ในที่นี้หมายถึงการอนุญาต ขออนุญาตทำสิ่งนั้น
- carefully
- อย่างระมัดระวัง ด้วยความใส่ใจและรอบคอบ
- purpose
- จุดประสงค์ เป้าหมายหรือเหตุผลในการทำสิ่งนั้น
- alter
- เปลี่ยนแปลง แก้ไขให้แตกต่างจากเดิม
- expunge
- ลบออก ขจัดหรือตัดทิ้งอย่างสมบูรณ์
- whatever
- สิ่งใดก็ตาม ไม่ว่าจะเป็นอะไร
- amiss
- ผิดพลาด ไม่เหมาะสมหรือไม่ถูกต้อง
- reparation
- การชดใช้ การแก้ไขความเสียหายที่เกิดขึ้น
- power
- อำนาจ ความสามารถในการกระทำสิ่งต่างๆ
- atrocities
- การกระทำที่โหดร้าย สิ่งที่น่ารังเกียจอย่างยิ่ง
- adjudged
- ตัดสิน ถูกพิพากษาว่ากระทำผิดหรือถูก
- guilty
- มีความผิด ถูกพิสูจน์ว่ากระทำความผิด
- appears
- ดูเหมือน ปรากฏว่าเป็นเช่นนั้น
- remarkable
- น่าสังเกต โดดเด่นหรือน่าประทับใจเป็นพิเศษ
- features
- ลักษณะเฉพาะ คุณสมบัติที่โดดเด่นของสิ่งนั้น
- frank
- ตรงไปตรงมา พูดความจริงอย่างเปิดเผย
- genuine
- แท้จริง ไม่ได้แสร้งทำหรือปลอมแปลง
- good-humor
- อารมณ์ดี มีความสนุกสนานและเป็นมิตร
- general
- ทั่วไป เกี่ยวกับสิ่งส่วนใหญ่ ไม่เจาะจง
- accuracy
- ความถูกต้องแม่นยำ การไม่มีข้อผิดพลาด
- conveyed
- ถ่ายทอด สื่อสารหรือแสดงออกถึงความหมาย
- sincere
- จริงใจ แสดงความรู้สึกที่แท้จริงไม่เสแสร้ง
- impressions
- ความประทับใจ ความรู้สึกหรือความคิดเห็นแรก
- characters
- ตัวละคร บุคคลในงานวรรณกรรมหรือเรื่องราว
- therein
- ในที่นั้น ในสิ่งนั้นหรือในส่วนนั้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →