← The Tale of Benjamin Bunny

The Tale of Benjamin Bunny — Page 5

English → Pt Full Text Level 1/10

He took a tremendous jump off the top of the wall on to the top of the cat, and cuffed it off the basket, and kicked it into the greenhouse, scratching off a handful of fur.

Ele deu um tremendo salto do alto do muro sobre o topo do gato, e o empurrou para longe da cesta, e o chutou para dentro da estufa, arranhando um punhado de pelo.

The cat was too much surprised to scratch back.

O gato estava surpreso demais para arranhar de volta.

When old Mr. Bunny had driven the cat into the greenhouse, he locked the door.

Quando o velho Sr. Coelho tinha expulsado o gato para dentro da estufa, ele trancou a porta.

Then he came back to the basket and took out his son Benjamin by the ears, and whipped him with the little switch.

Depois voltou à cesta e tirou seu filho Benjamim pelas orelhas, e o chicoteou com o pequeno galho.

Then he took out his nephew Peter.

Depois tirou seu sobrinho Pedro.

Then he took out the handkerchief of onions, and marched out of the garden.

Depois tirou o lenço de cebolas, e saiu marchando do jardim.

When Mr. McGregor returned about half an hour later he observed several things which perplexed him.

Quando o Sr. McGregor voltou cerca de meia hora depois, ele observou várias coisas que o deixaram perplexo.

It looked as though some person had been walking all over the garden in a pair of clogs--only the footmarks were too ridiculously little!

Parecia que alguma pessoa tinha andado por todo o jardim com um par de tamancos — só que as pegadas eram ridiculamente pequenas demais!

Also he could not understand how the cat could have managed to shut herself up _inside_ the greenhouse, locking the door upon the _outside_.

Além disso, ele não conseguia entender como o gato poderia ter conseguido se fechar _dentro_ da estufa, trancando a porta pelo _lado de fora_.

When Peter got home his mother forgave him, because she was so glad to see that he had found his shoes and coat.

Quando Pedro chegou em casa, sua mãe o perdoou, porque ficou muito feliz em ver que ele havia encontrado seus sapatos e seu casaco.

Cotton-tail and Peter folded up the pocket-handkerchief, and old Mrs. Rabbit strung up the onions and hung them from the kitchen ceiling, with the bunches of herbs and the rabbit-tobacco.

Rabo-de-algodão e Pedro dobraram o lenço de bolso, e a velha Sra. Coelha amarrou as cebolas e as pendurou no teto da cozinha, junto com os maços de ervas e o fumo-de-coelho.

Vocabulary

deu
Past tense of 'dar'; gave or performed an action
tremendo
Tremendous, enormous, or very impressive in size
salto
A jump, leap, or bound through the air
alto
High, tall, or elevated in position or stature
muro
A wall, typically an exterior or boundary wall
sobre
Over, above, or on top of something
topo
The top, summit, or highest point of something
gato
A domestic cat kept as a pet
empurrou
Past tense of 'empurrar'; pushed something or someone forcefully
longe
Far away, distant, or at a great distance
cesta
A basket used for carrying or storing items
chutou
Past tense of 'chutar'; kicked something with the foot
dentro
Inside, within, or into an enclosed space
estufa
A greenhouse for growing plants in controlled conditions
arranhando
Present participle of 'arranhar'; scratching a surface
punhado
A handful, a small grabbed amount of something
pelo
Fur, hair of an animal; also contraction of 'por o'
estava
Imperfect past of 'estar'; was in a state or place
surpreso
Surprised, astonished, or caught off guard unexpectedly
demais
Too much, excessively, or more than enough
arranhar
To scratch, scrape, or claw a surface or skin
volta
Return, turn, or coming back to a place
Quando
Conjunction or adverb meaning 'when' in time
velho
Old, aged, or having existed for a long time
Sr.
Abbreviation for 'Senhor', meaning 'Mister' or 'Mr.'
Coelho
Rabbit; also a proper surname used in the story
tinha
Imperfect past of 'ter'; had or possessed something
expulsado
Past participle of 'expulsar'; expelled or driven out forcibly
trancou
Past tense of 'trancar'; locked a door or gate
porta
A door providing entry or exit to a space
Depois
Afterwards, then, or following a previous event
voltou
Past tense of 'voltar'; returned or came back somewhere
tirou
Past tense of 'tirar'; took out or removed something
filho
Son, a male child in relation to parents
orelhas
Ears, the organs of hearing on the head
chicoteou
Past tense of 'chicotear'; whipped or struck with a switch
pequeno
Small, little, or not large in size
galho
A branch or twig from a tree or shrub
sobrinho
Nephew, a brother's or sister's son
lenço
A handkerchief or small cloth for wiping
cebolas
Onions, pungent bulb vegetables used in cooking
saiu
Past tense of 'sair'; left or went out from somewhere
marchando
Present participle of 'marchar'; marching in a steady stride
jardim
A garden where plants and flowers are cultivated
cerca
About, approximately; also a fence or enclosure
meia
Half; also a stocking or sock worn on foot
hora
An hour, a unit of sixty minutes of time
depois
Afterwards, later, or following a previous action
observou
Past tense of 'observar'; observed or noticed something carefully
várias
Several, various, or multiple different things
coisas
Things, objects, or matters of various kinds
deixaram
Past tense of 'deixar'; left, let, or caused a state
perplexo
Perplexed, puzzled, or confused by something unexpected
Parecia
Imperfect of 'parecer'; seemed or appeared to be something
alguma
Some, any, or a certain unspecified feminine noun
pessoa
A person, individual human being
andado
Past participle of 'andar'; walked or traveled on foot
todo
All, entire, or every part of something
par
A pair, couple, or set of two matching items
tamancos
Clogs, wooden-soled shoes worn on the feet
Only, alone, or just; indicating exclusivity
pegadas
Footprints or tracks left behind on a surface
eram
Imperfect past of 'ser'; were, describing a past state
ridiculamente
Ridiculously, absurdly small or strange beyond belief
pequenas
Small, little; feminine plural form of 'pequeno'
Além
Beyond, besides, or in addition to something else
disso
Contraction of 'de isso'; meaning 'of that' or 'besides that'
conseguia
Imperfect of 'conseguir'; managed to, was able to do
entender
To understand or comprehend something clearly
poderia
Conditional of 'poder'; could or would be able to
ter
Infinitive meaning 'to have' or 'to hold'
conseguido
Past participle of 'conseguir'; managed or succeeded in doing
fechar
To close, shut, or seal something like a door
_dentro_
Inside, within; emphasized form indicating interior position
trancando
Present participle of 'trancar'; locking something from a side
_lado
Side; emphasized to indicate a particular side or direction
fora_
Outside; the exterior side of an enclosed space
chegou
Past tense of 'chegar'; arrived at a destination
casa
A house or home where one lives
mãe
Mother, a female parent of a child
perdoou
Past tense of 'perdoar'; forgave someone for a wrongdoing
porque
Because, as a conjunction explaining a reason or cause
ficou
Past tense of 'ficar'; became or stayed in a state
muito
Very, much, or a lot; indicates high degree
feliz
Happy, joyful, or pleased about something
ver
Infinitive meaning 'to see' or 'to notice'
havia
Imperfect of 'haver'; had or there was/were
encontrado
Past participle of 'encontrar'; found or come across something
sapatos
Shoes worn on the feet for protection
casaco
A coat or jacket worn as outer clothing
Rabo-de-algodão
Cottontail; a rabbit character's name meaning cotton tail
dobraram
Past tense of 'dobrar'; folded or doubled something up
bolso
A pocket in clothing for storing small items
velha
Old, aged; feminine form referring to an elderly woman
Sra.
Abbreviation for 'Senhora', meaning 'Mrs.' or 'Ms.'
Coelha
Female rabbit; also the mother rabbit character's title
amarrou
Past tense of 'amarrar'; tied or bound something with string
pendurou
Past tense of 'pendurar'; hung or suspended something up
teto
The ceiling or roof interior of a room
cozinha
The kitchen, a room used for preparing food
junto
Together with, alongside, or next to something
maços
Bunches or bundles of herbs or plants tied together
ervas
Herbs, medicinal or culinary plants used for various purposes
fumo-de-coelho
Rabbit tobacco; a plant used medicinally or traditionally
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →