← The Tale of Benjamin Bunny

The Tale of Benjamin Bunny — Page 4

English → Pt Full Text Level 1/10

[Illustration]

[Ilustração]

[Illustration]

[Ilustração]

They got amongst flower-pots, and frames, and tubs.

Eles se meteram entre vasos de flores, molduras e banheiras.

Peter heard noises worse than ever; his eyes were as big as lolly-pops!

Pedro ouvia ruídos piores do que nunca; seus olhos estavam tão grandes quanto pirulitos!

He was a step or two in front of his cousin when he suddenly stopped.

Ele estava um ou dois passos à frente de seu primo quando de repente parou.

This is what those little rabbits saw round that corner!

Foi isso que aqueles coelhinhos viram ao virar aquela esquina!

Little Benjamin took one look, and then, in half a minute less than no time, he hid himself and Peter and the onions underneath a large basket....

O pequeno Benjamim deu uma olhada, e então, em menos de meio minuto, escondeu a si mesmo, a Pedro e as cebolas debaixo de uma grande cesta...

[Illustration]

[Ilustração]

[Illustration]

[Ilustração]

The cat got up and stretched herself, and came and sniffed at the basket.

A gata se levantou e espreguiçou-se, e veio farejar a cesta.

Perhaps she liked the smell of onions!

Talvez ela gostasse do cheiro de cebolas!

Anyway, she sat down upon the top of the basket.

De qualquer forma, ela se sentou em cima da cesta.

She sat there for _five hours_.

Ela ficou sentada lá por _cinco horas_.

I cannot draw you a picture of Peter and Benjamin underneath the basket, because it was quite dark, and because the smell of onions was fearful; it made Peter Rabbit and little Benjamin cry.

Não consigo desenhar para você uma figura de Pedro e Benjamim debaixo da cesta, porque estava muito escuro, e porque o cheiro de cebolas era terrível; fez Pedro Coelho e o pequeno Benjamim chorarem.

The sun got round behind the wood, and it was quite late in the afternoon; but still the cat sat upon the basket.

O sol se pôs atrás do bosque, e já era bem tarde da tarde; mas a gata ainda estava sentada sobre a cesta.

[Illustration]

[Ilustração]

[Illustration]

[Ilustração]

At length there was a pitter-patter, pitter-patter, and some bits of mortar fell from the wall above.

Por fim, ouviu-se um tique-taque, tique-taque, e alguns pedaços de argamassa caíram da parede acima.

The cat looked up and saw old Mr. Benjamin Bunny prancing along the top of the wall of the upper terrace.

A gata olhou para cima e viu o velho Sr. Benjamim Coelho pavoneando-se ao longo do topo da parede do terraço superior.

He was smoking a pipe of rabbit-tobacco, and had a little switch in his hand.

Ele estava fumando um cachimbo de tabaco de coelho e tinha uma pequena vara na mão.

He was looking for his son.

Ele estava procurando seu filho.

Old Mr. Bunny had no opinion whatever of cats.

O velho Sr. Coelho não tinha nenhuma opinião sobre gatos.

Vocabulary

Ilustração
ee-loos-trah-SAO — Illustration; a picture accompanying text
Eles
EH-les — They; third-person plural pronoun
se
se — Reflexive pronoun; themselves or each other
meteram
meh-TEH-ram — They put or inserted themselves into something
entre
EN-tre — Between or among multiple objects or people
vasos
VAH-zos — Vases or pots used for holding flowers
de
de — Of or from; common Portuguese preposition
flores
FLOH-res — Flowers; blooming plants used decoratively
molduras
mol-DOO-ras — Frames, such as picture frames on walls
e
e — And; basic coordinating conjunction in Portuguese
banheiras
ban-YEY-ras — Bathtubs; large containers used for bathing
ouvia
oh-VEE-a — He/she was hearing or listening to something
ruídos
hoo-EE-dos — Noises or sounds, often unpleasant or alarming
piores
pee-OH-res — Worse; comparative form of bad in Portuguese
do
do — Contraction of de plus o; of the
que
ke — That, which, or than; versatile connector word
nunca
NOON-ka — Never; at no time in the past or future
seus
SEH-os — His, her, or their; possessive pronoun plural
olhos
OH-lyos — Eyes; organs of sight on the face
estavam
es-TAH-vam — They were; past imperfect of estar
tão
tao — So or as; used in comparisons and intensifiers
grandes
GRAN-des — Large or big; describing size of something
quanto
KWAN-to — As much as or how much; comparative word
pirulitos
pee-roo-LEE-tos — Lollipops; round candies on a stick
Ele
EH-le — He; third-person singular masculine pronoun
estava
es-TAH-va — He/she was; past imperfect tense of estar
um
oom — One or a; masculine indefinite article or numeral
ou
oh — Or; conjunction presenting alternative choices
dois
DOYS — Two; masculine form of the numeral two
passos
PAH-sos — Steps or paces taken while walking
à
a — To the; contraction of a plus a feminine article
frente
FREN-te — Front or ahead; position in front of something
seu
SEH-oo — His, her, its; singular possessive pronoun
primo
PREE-mo — Male cousin; son of one's aunt or uncle
quando
KWAN-do — When; conjunction indicating time of an event
repente
he-PEN-te — Sudden; used in de repente meaning suddenly
parou
pa-ROH — He/she stopped; past tense of parar
Foi
foy — It was or he/she went; past tense of ser/ir
isso
EE-so — That; neutral demonstrative pronoun in Portuguese
aqueles
a-KEH-les — Those; masculine plural demonstrative pronoun
coelhinhos
ko-el-YEEN-yos — Little rabbits; diminutive affectionate form
viram
VEE-ram — They saw; past tense of ver to see
ao
ow — To the; contraction of a plus o masculine article
virar
vee-RAR — To turn or go around a corner
aquela
a-KEH-la — That; feminine singular demonstrative pronoun
esquina
es-KEE-na — Street corner; intersection point of two streets
O
o — The; masculine singular definite article
pequeno
pe-KEH-no — Small or little; adjective describing small size
deu
DEH-oo — He/she gave; past tense of dar to give
uma
OO-ma — A or one; feminine indefinite article in Portuguese
olhada
o-LYAH-da — A glance or quick look at something
então
en-TAO — Then or so; temporal or logical connector
em
em — In or at; common locative preposition
menos
MEH-nos — Less or fewer; comparative of little or few
meio
MEH-yo — Half or middle; indicating partial amount or center
minuto
mee-NOO-to — Minute; unit of time equal to sixty seconds
escondeu
es-kon-DEH-oo — He/she hid; past tense of esconder
a
a — The or to; feminine article or preposition
si
see — Himself or herself; reflexive pronoun form
mesmo
MEZ-mo — Himself or same; reflexive or emphatic word
as
as — The; feminine plural definite article
cebolas
se-BOH-las — Onions; pungent bulb vegetables used in cooking
debaixo
de-BY-sho — Under or beneath; indicating lower position
grande
GRAN-de — Big or large; adjective describing great size
cesta
SES-ta — Basket; woven container used for carrying items
A
a — The; feminine singular definite article
gata
GAH-ta — Female cat; feminine form of gato
levantou
le-van-TOH — She/he stood up or rose from a position
espreguiçou
es-pre-gee-SOH — She/he stretched; past tense of espreguiçar
veio
VEH-yo — He/she came; past tense of vir to come
farejar
fa-re-ZHAR — To sniff or smell around; exploring with nose
Talvez
tal-VEZ — Perhaps or maybe; expressing uncertainty or possibility
ela
EH-la — She; third-person singular feminine pronoun
gostasse
gos-TAH-se — She liked; past subjunctive of gostar
cheiro
SHEY-ro — Smell or scent; odor perceived by the nose
De
de — Of or from; basic Portuguese preposition
qualquer
kwal-KEHR — Any or whatever; indefinite adjective or pronoun
forma
FOR-ma — Form, way, or manner of doing something
sentou
sen-TOH — He/she sat down; past tense of sentar
cima
SEE-ma — Top or above; used in em cima meaning on top
da
da — Of the; contraction of de plus a feminine article
Ela
EH-la — She; feminine third-person singular pronoun
ficou
fee-KOH — He/she stayed or remained; past tense of ficar
sentada
sen-TAH-da — Seated or sitting; feminine past participle of sentar
la — There; adverb indicating a distant location
por
por — For, by, or through; preposition with many uses
cinco
SEEN-ko — Five; the number five in Portuguese
horas
OH-ras — Hours; units of time equal to sixty minutes
Não
nao — No or not; basic negation word in Portuguese
consigo
kon-SEE-go — I can or manage to; first person of conseguir
desenhar
de-zen-YAR — To draw or sketch a picture or illustration
para
PAH-ra — For or to; preposition indicating purpose or direction
você
vo-SEH — You; second-person singular pronoun in Portuguese
figura
fee-GOO-ra — Figure or picture; a visual image or illustration
porque
por-KE — Because; conjunction explaining reason or cause
muito
MOOY-to — Very or much; adverb intensifying adjectives or verbs
escuro
es-KOO-ro — Dark; lacking light, dim or gloomy
o
o — The; masculine singular definite article
era
EH-ra — It was; past imperfect tense of ser
terrível
te-HEE-vel — Terrible or dreadful; causing fear or distress
fez
fes — He/she made or did; past tense of fazer
Coelho
ko-EH-lyo — Rabbit; small furry burrowing mammal
chorarem
sho-RAH-rem — For them to cry; infinitive plural of chorar
sol
sol — Sun; the star at the center of our solar system
pôs
pos — He/she put or set; past tense of pôr
atrás
a-TRAS — Behind or after; indicating position at the back
bosque
BOS-ke — Wood or small forest; grove of trees
zha — Already or now; indicating something has occurred
bem
bem — Well or very; adverb indicating quality or degree
tarde
TAR-de — Late or afternoon; either time of day or tardiness
mas
mas — But; conjunction introducing contrast or exception
ainda
a-EEN-da — Still or yet; indicating continuation of a state
sobre
SOH-bre — On, about, or over; preposition with multiple uses
Por
por — For, by, or through; preposition introducing phrases
fim
feem — End or finish; por fim means finally or at last
ouviu
oh-VEE-oo — He/she heard; past tense of ouvir to hear
tique
CHEE-ke — Tick; sound of a clock or tapping noise
alguns
al-GOOMS — Some or a few; masculine plural indefinite pronoun
pedaços
pe-DAH-sos — Pieces or chunks; parts broken from a whole
argamassa
ar-ga-MAH-sa — Mortar; cement-like material used in building construction
caíram
ka-EE-ram — They fell; past tense of cair to fall
parede
pa-REH-de — Wall; vertical structure dividing or enclosing space
acima
a-SEE-ma — Above or up; indicating higher position
olhou
o-LYOH — He/she looked; past tense of olhar to look
viu
VEE-oo — He/she saw; past tense of ver to see
velho
VEH-lyo — Old; adjective describing advanced age
Sr.
se-NYOR — Mr.; abbreviation of Senhor, a title of respect
pavoneando
pa-vo-ne-AN-do — Strutting or showing off; walking proudly and boastfully
longo
LON-go — Long; extending a great distance or duration
topo
TOH-po — Top or summit; highest point of something
terraço
te-HAH-so — Terrace; flat outdoor platform on a building
superior
soo-pe-ree-OR — Upper or superior; higher in position or rank
fumando
foo-MAN-do — Smoking; present participle of fumar to smoke
cachimbo
ka-SHEEM-bo — Pipe; smoking instrument with bowl and stem
tabaco
ta-BAH-ko — Tobacco; plant used for smoking in pipes or cigarettes
coelho
ko-EH-lyo — Rabbit; small furry animal with long ears
tinha
CHEEN-ya — He/she had; past imperfect of ter to have
pequena
pe-KEH-na — Small or little; feminine form of pequeno
vara
VAH-ra — Rod or stick; thin straight piece of wood
na
na — In the; contraction of em plus a feminine article
mão
mao — Hand; the body part at the end of the arm
procurando
pro-koo-RAN-do — Looking for or searching; present participle of procurar
filho
FEEL-yo — Son; male child in relation to his parents
não
nao — No or not; standard negation in Portuguese
nenhuma
ne-NYOO-ma — None or no; feminine negative indefinite adjective
opinião
o-pee-nee-AO — Opinion; a personal view or judgment on something
gatos
GAH-tos — Cats; plural of gato, common domestic animals
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →