← The Tale of Benjamin Bunny

The Tale of Benjamin Bunny — Page 1

Korean → English Full Text Level 1/10

벤자민 버니 이야기

THE TALE OF BENJAMIN BUNNY

베아트릭스 포터 지음

BY BEATRIX POTTER

『피터 래빗 이야기』의 저자

AUTHOR OF "THE TAIL OF PETER RABBIT," &C.

프레더릭 워른 출판사

FREDERICK WARNE & CO., INC.

뉴욕

NEW YORK

저작권, 1904년, 프레더릭 워른 출판사

Copyright, 1904 BY FREDERICK WARNE & Co.

저작권 갱신, 1932년

Copyright renewed, 1932

소어리의 아이들에게, 버니 할아버지로부터

FOR THE CHILDREN OF SAWREY FROM OLD MR. BUNNY

어느 날 아침, 작은 토끼 한 마리가 둑 위에 앉아 있었습니다.

One morning a little rabbit sat on a bank.

토끼는 귀를 쫑긋 세우고 조랑말의 타닥타닥 발굽 소리에 귀를 기울였습니다.

He pricked his ears and listened to the trit-trot, trit-trot of a pony.

마차 한 대가 길을 따라 오고 있었는데, 맥그리거 씨가 몰고 있었고, 그 옆에는 맥그리거 부인이 제일 좋은 모자를 쓰고 앉아 있었습니다.

A gig was coming along the road; it was driven by Mr. McGregor, and beside him sat Mrs. McGregor in her best bonnet.

그들이 지나가자마자, 작은 벤자민 버니는 길 아래로 미끄러져 내려와, 맥그리거 씨의 정원 뒤쪽 숲에 사는 친척들을 만나러 깡충깡충 뛰어갔습니다.

As soon as they had passed, little Benjamin Bunny slid down into the road, and set off--with a hop, skip, and a jump--to call upon his relations, who lived in the wood at the back of Mr. McGregor's garden.

그 숲에는 토끼굴이 가득했는데, 그중 가장 깔끔하고 모래가 많은 굴에 벤자민의 이모와 사촌들인 플롭시, 몹시, 코튼테일, 그리고 피터가 살고 있었습니다.

That wood was full of rabbit holes; and in the neatest, sandiest hole of all lived Benjamin's aunt and his cousins--Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.

토끼 할머니는 과부였습니다. 그녀는 토끼 털로 만든 벙어리장갑과 손목 덮개를 짜서 생계를 꾸렸습니다(저는 한번은 바자회에서 한 켤레를 산 적이 있습니다). 그녀는 또한 약초와 로즈메리 차, 그리고 토끼 담배(우리가 라벤더라고 부르는 것)도 팔았습니다.

Old Mrs. Rabbit was a widow; she earned her living by knitting rabbit-wool mittens and muffatees (I once bought a pair at a bazaar). She also sold herbs, and rosemary tea, and rabbit-tobacco (which is what we call lavender).

작은 벤자민은 이모를 그다지 만나고 싶지 않았습니다.

Little Benjamin did not very much want to see his Aunt.

그는 전나무 뒤쪽으로 돌아왔다가, 사촌 피터 위로 거의 굴러 떨어질 뻔했습니다.

He came round the back of the fir-tree, and nearly tumbled upon the top of his Cousin Peter.

피터는 혼자 앉아 있었습니다. 그는 안색이 좋지 않아 보였고, 빨간 면 손수건을 두르고 있었습니다.

Peter was sitting by himself. He looked poorly, and was dressed in a red cotton pocket-handkerchief.

Vocabulary

TALE
흥미로운 이야기나 소설을 의미함
BUNNY
어린이 말로 토끼를 귀엽게 부르는 말
POTTER
도자기를 만드는 사람 또는 성씨
AUTHOR
책이나 글을 쓰는 사람, 저자
TAIL
동물의 몸 뒤에 달린 꼬리
RABBIT
귀가 길고 폴짝 뛰는 작은 동물, 토끼
CO
회사를 뜻하는 약어(Company)
INC
법인 회사를 뜻하는 약어(Incorporated)
Copyright
창작물에 대한 법적 저작권을 의미함
renewed
기간이 지난 후 다시 갱신하거나 연장함
rabbit
귀가 길고 빠르게 뛰는 작은 포유동물
sat
앉다(sit)의 과거형, 앉아 있었다
bank
강이나 개울 옆의 흙으로 된 경사진 곳
pricked
귀를 쫑긋 세워 소리에 집중하다
listened
주의를 기울여 소리를 들었다
trit-trot
말이나 조랑말 발굽 소리를 흉내 낸 의성어
pony
작은 품종의 말을 가리키는 말
gig
말 한 마리가 끄는 작은 이륜마차
along
어떤 길이나 방향을 따라서 나아감
driven
drive(운전하다)의 과거분사, 몰아지다
beside
어떤 사람이나 물건의 바로 옆에
bonnet
턱 밑에서 묶는 테두리 달린 여성용 모자
passed
어떤 지점을 지나쳐 가다
Bunny
귀엽게 부르는 토끼의 애칭
slid
slide(미끄러지다)의 과거형
set
출발하다, 어떤 방향으로 나아가기 시작하다
hop
한 발 또는 두 발로 짧게 뛰는 동작
skip
가볍게 깡충깡충 뛰며 이동하는 동작
call
누군가를 방문하거나 찾아가다
upon
위에 또는 ~에 대해를 나타내는 전치사
relations
가족이나 친척 관계에 있는 사람들
wood
나무가 빽빽하게 자라는 작은 숲
garden
꽃이나 채소를 키우는 정원이나 텃밭
holes
땅이나 물체에 뚫린 구멍들의 복수형
neatest
가장 깔끔하고 잘 정돈된 상태
sandiest
모래가 가장 많이 섞여 있는 상태
hole
땅이나 물체에 파여 있는 구멍
aunt
부모의 자매 또는 삼촌의 아내, 고모나 이모
cousins
삼촌이나 이모의 자녀들, 사촌들
widow
남편이 사망하여 혼자 사는 여성
earned
일을 하여 돈이나 보수를 벌었다
living
생계를 유지하기 위한 수단이나 생활
knitting
실을 바늘로 엮어 옷이나 물건을 만드는 것
rabbit-wool
토끼 털에서 얻은 실이나 털을 가리킴
mittens
엄지만 분리된 방한용 장갑의 복수형
muffatees
손목을 따뜻하게 감싸는 작은 토시
once
한 번, 또는 예전에 있었던 일을 나타냄
bought
buy(사다)의 과거형, 구입했다
pair
두 개가 한 쌍을 이루는 묶음
bazaar
여러 물건을 파는 시장이나 바자회
sold
sell(팔다)의 과거형, 판매했다
herbs
요리나 약으로 쓰이는 식물들의 복수형
rosemary
향기 나는 허브 식물로 요리에 쓰임
rabbit-tobacco
토끼가 좋아하는 허브 식물을 가리킴
lavender
보라색 꽃이 피는 향기 나는 허브 식물
Aunt
부모의 자매를 부르는 호칭, 고모나 이모
round
어떤 것의 주위를 돌아서 오는 것
fir-tree
뾰족한 잎이 달린 상록 침엽수, 전나무
nearly
거의, 하지만 완전히는 아닌 정도
tumbled
균형을 잃고 구르거나 넘어지다
Cousin
삼촌이나 이모의 자녀, 사촌을 부르는 말
himself
그 자신을 강조하는 재귀대명사
poorly
몸이 아프거나 기운이 없어 보이는 상태
dressed
옷을 입고 있거나 차려입은 상태
cotton
면 식물에서 얻은 부드러운 천 소재
pocket-handkerchief
주머니에 넣고 다니는 작은 손수건
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →