The Tale of Benjamin Bunny — Page 1
นิทานเรื่องเบนจามิน บันนี่ เขียนโดยเบียทริกซ์ พอตเตอร์ ผู้แต่งเรื่อง 'หางของปีเตอร์ แรบบิท' และเรื่องอื่นๆ
THE TALE OF BENJAMIN BUNNY BY BEATRIX POTTER AUTHOR OF "THE TAIL OF PETER RABBIT," &C.
จัดพิมพ์โดย เฟรเดอริก วอร์น แอนด์ โค นิวยอร์ก ลิขสิทธิ์ ค.ศ. 1904 โดย เฟรเดอริก วอร์น แอนด์ โค ต่ออายุลิขสิทธิ์ ค.ศ. 1932
FREDERICK WARNE & CO., INC. NEW YORK Copyright, 1904 BY FREDERICK WARNE & Co. Copyright renewed, 1932
อุทิศให้แก่เด็กๆ แห่งซอว์รีย์ จากคุณลุงบันนี่ผู้เฒ่า
FOR THE CHILDREN OF SAWREY FROM OLD MR. BUNNY
เช้าวันหนึ่ง กระต่ายน้อยตัวหนึ่งนั่งอยู่บนคันดิน
One morning a little rabbit sat on a bank.
มันเงี่ยหูฟังเสียงกีบม้าที่ดังแตะแตะ แตะแตะ ของม้าโพนี่
He pricked his ears and listened to the trit-trot, trit-trot of a pony.
รถม้าสองล้อกำลังแล่นมาตามถนน ขับโดยคุณแมคเกรเกอร์ และข้างๆ เขานั้นมีนางแมคเกรเกอร์นั่งสวมหมวกใบงามของเธอ
A gig was coming along the road; it was driven by Mr. McGregor, and beside him sat Mrs. McGregor in her best bonnet.
ทันทีที่รถแล่นผ่านไป เบนจามิน บันนี่น้อยก็ลื่นไถลลงมาบนถนน แล้วออกเดินทางด้วยการกระโดดโลดเต้นเพื่อไปเยี่ยมญาติของตน ซึ่งอาศัยอยู่ในป่าด้านหลังสวนของคุณแมคเกรเกอร์
As soon as they had passed, little Benjamin Bunny slid down into the road, and set off--with a hop, skip, and a jump--to call upon his relations, who lived in the wood at the back of Mr. McGregor's garden.
ป่าแห่งนั้นเต็มไปด้วยโพรงกระต่าย และในโพรงที่สะอาดเรียบร้อยและมีทรายนุ่มที่สุดนั้น คือบ้านของป้าและลูกพี่ลูกน้องของเบนจามิน ได้แก่ ฟลอปซี มอปซี คอตตอนเทล และปีเตอร์
That wood was full of rabbit holes; and in the neatest, sandiest hole of all lived Benjamin's aunt and his cousins--Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.
คุณนายแรบบิทผู้เฒ่าเป็นแม่หม้าย เธอหาเลี้ยงชีพด้วยการถักถุงมือและปลอกข้อมือจากขนกระต่าย (ครั้งหนึ่งฉันเคยซื้อมาคู่หนึ่งจากงานขายของ) เธอยังขายสมุนไพร ชาโรสแมรี่ และยาสูบกระต่าย (ซึ่งก็คือสิ่งที่เราเรียกว่าลาเวนเดอร์นั่นเอง)
Old Mrs. Rabbit was a widow; she earned her living by knitting rabbit-wool mittens and muffatees (I once bought a pair at a bazaar). She also sold herbs, and rosemary tea, and rabbit-tobacco (which is what we call lavender).
เบนจามิน น้อยไม่ได้อยากพบป้าของตนสักเท่าไรนัก
Little Benjamin did not very much want to see his Aunt.
เขาเดินอ้อมมาทางด้านหลังของต้นสนเฟอร์ และเกือบจะสะดุดตกลงไปทับหัวลูกพี่ลูกน้องอย่างปีเตอร์
He came round the back of the fir-tree, and nearly tumbled upon the top of his Cousin Peter.
ปีเตอร์กำลังนั่งอยู่คนเดียว ดูท่าจะไม่สบาย และห่มตัวด้วยผ้าเช็ดหน้าฝ้ายสีแดง
Peter was sitting by himself. He looked poorly, and was dressed in a red cotton pocket-handkerchief.
Vocabulary
- TALE
- เรื่องเล่าหรือนิทานที่มีเนื้อเรื่องน่าสนใจ
- BUNNY
- คำเรียกกระต่ายน้อยอย่างเป็นมิตรและน่ารัก
- POTTER
- ช่างปั้นดินเผา หรือนามสกุลที่มีชื่อเสียง
- AUTHOR
- ผู้เขียนหนังสือหรือผลงานวรรณกรรมต่างๆ
- TAIL
- หางของสัตว์ที่อยู่ท้ายลำตัว
- RABBIT
- กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็กหูยาว
- CO
- คำย่อของ company หมายถึง บริษัท
- INC
- คำย่อของ incorporated หมายถึง บริษัทจดทะเบียน
- Copyright
- ลิขสิทธิ์ สิทธิ์ในการเป็นเจ้าของผลงานสร้างสรรค์
- renewed
- ต่ออายุหรือขยายระยะเวลาสิทธิ์ที่มีอยู่เดิม
- CHILDREN
- เด็กๆ หลายคน กลุ่มผู้ที่มีอายุน้อย
- morning
- ตอนเช้า ช่วงเวลาหลังจากพระอาทิตย์ขึ้น
- rabbit
- กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็กหูยาว
- sat
- นั่งลง อิริยาบถที่ร่างกายพักอยู่บนพื้นผิว
- bank
- ตลิ่งหรือขอบดินริมแม่น้ำหรือลำธาร
- pricked
- ตั้งขึ้นอย่างรวดเร็ว เช่น หูที่ตั้งชันเพื่อฟัง
- ears
- หู อวัยวะรับฟังเสียงของสัตว์หรือมนุษย์
- listened
- ฟังอย่างตั้งใจเพื่อรับรู้เสียงต่างๆ รอบข้าง
- trit-trot
- เสียงกีบม้าเดินเป็นจังหวะสม่ำเสมอบนถนน
- pony
- ม้าตัวเล็ก มีขนาดเล็กกว่าม้าปกติ
- gig
- รถม้าสองล้อเบาที่มักลากโดยม้าหนึ่งตัว
- along
- ไปตาม เคลื่อนที่ไปตามแนวทางหรือเส้นทาง
- road
- ถนน เส้นทางสำหรับยานพาหนะและผู้สัญจร
- driven
- ถูกขับ ถูกควบคุมพาหนะให้เคลื่อนไป
- beside
- ข้างๆ อยู่ในตำแหน่งติดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- best
- ดีที่สุด มีคุณภาพหรือระดับสูงสุด
- bonnet
- หมวกผูกริบบิ้นใต้คางที่ผู้หญิงสมัยก่อนนิยมสวม
- soon
- เร็วๆ นี้ ในเวลาอันใกล้หรือไม่นาน
- passed
- ผ่านไปแล้ว เคลื่อนที่ผ่านสถานที่หรือจุดใดจุดหนึ่ง
- slid
- เลื่อนหรือไถลตัวลงมาอย่างรวดเร็วและราบเรียบ
- set
- ออกเดินทาง เริ่มต้นเคลื่อนที่ไปยังจุดหมาย
- hop
- กระโดดสั้นๆ ครั้งเดียวอย่างเบาและเร็ว
- skip
- กระโดดสลับเท้าอย่างเบาสบายและสนุกสนาน
- jump
- กระโดดขึ้นหรือข้ามสิ่งกีดขวางด้วยแรงเหยียบ
- call
- แวะเยี่ยม ไปพบปะหรือเยี่ยมเยือนใครบางคน
- upon
- บน หรือหมายถึง ไปยัง ในบางบริบท
- relations
- ญาติพี่น้อง บุคคลที่มีความสัมพันธ์ทางครอบครัว
- lived
- อาศัยอยู่ มีชีวิตและพักพิงในสถานที่แห่งหนึ่ง
- wood
- ป่าไม้ขนาดเล็ก หรือวัสดุที่ได้จากต้นไม้
- back
- ด้านหลัง ส่วนที่อยู่ตรงข้ามกับด้านหน้า
- garden
- สวน พื้นที่ปลูกต้นไม้ดอกไม้หรือผัก
- full
- เต็ม มีสิ่งของบรรจุอยู่จนไม่มีที่ว่าง
- holes
- รู ช่องว่างที่เจาะหรือขุดเข้าไปในสิ่งใด
- neatest
- เป็นระเบียบที่สุด สะอาดและเรียบร้อยมากที่สุด
- sandiest
- มีทรายมากที่สุด ดินร่วนและมีเนื้อทรายมากที่สุด
- hole
- รู ช่องว่างในพื้นดินหรือวัตถุ
- aunt
- ป้าหรืออา พี่สาวหรือน้องสาวของพ่อแม่
- cousins
- ลูกพี่ลูกน้อง บุตรของพี่น้องของพ่อหรือแม่
- widow
- แม่ม่าย หญิงที่สามีเสียชีวิตไปแล้ว
- earned
- หาเงินได้ ได้รับเงินตอบแทนจากการทำงาน
- living
- การดำรงชีวิต วิธีหาเลี้ยงตัวเองและครอบครัว
- knitting
- การถักนิตติ้ง ทำเสื้อผ้าหรือผ้าด้วยเข็มถัก
- rabbit-wool
- ขนกระต่ายที่นำมาปั่นเป็นด้ายสำหรับถัก
- mittens
- ถุงมือที่ไม่แยกนิ้วใช้ป้องกันความหนาวเย็น
- muffatees
- ปลอกข้อมือขนาดเล็กสำหรับอุ่นข้อมือในอากาศหนาว
- once
- เคย ครั้งหนึ่งในอดีตที่ผ่านมา
- bought
- ซื้อแล้ว กริยาอดีตของ buy แปลว่าซื้อ
- pair
- คู่ สองชิ้นที่ใช้งานร่วมกัน
- bazaar
- ตลาดนัดหรือตลาดกลางแจ้งที่มีสินค้าหลากหลาย
- also
- ด้วย นอกจากนี้ยังมีหรือกระทำสิ่งอื่นอีก
- sold
- ขายแล้ว กริยาอดีตของ sell แปลว่าขาย
- herbs
- สมุนไพร พืชที่ใช้ปรุงอาหารหรือรักษาโรค
- rosemary
- โรสแมรี่ สมุนไพรหอมใช้ในการปรุงอาหาร
- tea
- ชา เครื่องดื่มร้อนทำจากใบชาหรือสมุนไพร
- rabbit-tobacco
- ชื่อพื้นบ้านของพืชที่มีกลิ่นคล้ายลาเวนเดอร์
- lavender
- ลาเวนเดอร์ ดอกไม้สีม่วงหอมที่นิยมใช้กันทั่วไป
- want
- ต้องการ อยากได้หรืออยากทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →