← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 1

English → Fr Full Text Level 2/10

Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this file which includes the original illustrations.

Note : Project Gutenberg propose également une version HTML de ce fichier qui inclut les illustrations originales.

See 14814-h.htm or 14814-h.zip:

Voir 14814-h.htm ou 14814-h.zip :

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)

or

ou

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)

THE TALE OF JEMIMA PUDDLE-DUCK

LE CONTE DE JEMIMA PUDDLE-DUCK

by

par

BEATRIX POTTER

BEATRIX POTTER

Author of "The Tale of Peter Rabbit," &c

Auteure de « Le Conte de Pierre Lapin », etc.

Frederick Warne & Co., Inc.

Frederick Warne & Co., Inc.

New York

New York

1908

1908

A FARMYARD TALE FOR RALPH AND BETSY

UN CONTE DE BASSE-COUR POUR RALPH ET BETSY

What a funny sight it is to see a brood of ducklings with a hen!

Quel spectacle amusant que de voir une couvée de canetons avec une poule !

--Listen to the story of Jemima Puddle-duck, who was annoyed because the farmer's wife would not let her hatch her own eggs.

--Écoutez l'histoire de Jemima Puddle-duck, qui était contrariée parce que la femme du fermier ne voulait pas la laisser couver ses propres œufs.

Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah Puddle-duck, was perfectly willing to leave the hatching to some one else--"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days; and no more have you, Jemima.

Sa belle-sœur, Mme Rebeccah Puddle-duck, était tout à fait disposée à confier la couvaison à quelqu'un d'autre -- « Je n'ai pas la patience de rester assise sur un nid pendant vingt-huit jours ; et vous non plus, Jemima.

You would let them go cold; you know you would!"

Vous les laisseriez refroidir ; vous le savez bien ! »

"I wish to hatch my own eggs; I will hatch them all by myself," quacked Jemima Puddle-duck.

« Je veux couver mes propres œufs ; je les couvrai tous toute seule », cancana Jemima Puddle-duck.

She tried to hide her eggs; but they were always found and carried off.

Elle essaya de cacher ses œufs ; mais ils étaient toujours trouvés et emportés.

Jemima Puddle-duck became quite desperate.

Jemima Puddle-duck devint tout à fait désespérée.

She determined to make a nest right away from the farm.

Elle décida de faire un nid loin de la ferme.

She set off on a fine spring afternoon along the cart-road that leads over the hill.

Elle partit par un bel après-midi de printemps le long du chemin de charrette qui mène par-dessus la colline.

She was wearing a shawl and a poke bonnet.

Elle portait un châle et un bonnet à brides.

When she reached the top of the hill, she saw a wood in the distance.

Lorsqu'elle atteignit le sommet de la colline, elle aperçut un bois au loin.

She thought that it looked a safe quiet spot.

Elle pensa que cela semblait être un endroit tranquille et sûr.

Vocabulary

propose
To offer or suggest something for consideration
également
Also, likewise, or in the same manner
version
A particular form or variant of something
fichier
A computer file or document stored digitally
inclut
Includes or contains something within a whole
illustrations
Pictures or drawings accompanying a text
originales
Original, first, or unique versions of something
Voir
To see; imperative here meaning 'see' or 'refer to'
CONTE
A short story or tale, often for children
Auteure
Female author or writer of a literary work
Conte
A short story or tale for children
Lapin
Rabbit, a small furry animal with long ears
BASSE-COUR
A farmyard where poultry are kept
Quel
Exclamatory adjective meaning 'what' expressing admiration
spectacle
A sight or show worth watching or admiring
amusant
Amusing, funny, or entertaining to observe
voir
To see or observe something with one's eyes
couvée
A brood or clutch of eggs or chicks
canetons
Ducklings, young ducks recently hatched
poule
A hen or adult female chicken on a farm
Écoutez
Listen! Imperative form addressing an audience directly
histoire
A story, tale, or account of events
était
Was; third person singular imperfect of 'être'
contrariée
Annoyed, frustrated, or upset by circumstances
femme
A woman or wife in French language
fermier
A farmer who works or manages agricultural land
voulait
Wanted; imperfect form of 'vouloir' meaning to want
laisser
To let, allow, or leave someone to do something
couver
To incubate or sit on eggs to hatch them
propres
Own (one's own); also means clean in French
œufs
Eggs laid by birds or used in cooking
belle-sœur
A sister-in-law related by marriage
tout
All, everything, or completely; versatile French word
disposée
Willing, inclined, or ready to do something
confier
To entrust something to someone else's care
couvaison
The incubation period for sitting on eggs
autre
Another, other, or different person or thing
patience
The ability to wait calmly without becoming annoyed
rester
To stay, remain, or continue to be somewhere
assise
Seated or sitting down in a position
nid
A nest built by a bird to lay eggs
pendant
During or for a period of time
vingt-huit
Twenty-eight, the number 28 in French
jours
Days; plural of 'jour' meaning a day
plus
More; or in negation 'no longer' or 'not anymore'
laisseriez
Would let; conditional form of 'laisser' (to let)
refroidir
To cool down or become cold over time
savez
Know; second person plural present of 'savoir'
bien
Well; an adverb indicating good quality or manner
veux
Want; first person singular present of 'vouloir'
couvrai
Will incubate; future tense of 'couver'
tous
All or every one of them (masculine plural)
toute
All or entirely; feminine singular form of 'tout'
seule
Alone, by herself, without help from anyone
cancana
Quacked; past tense of 'cancaner' (duck sound)
essaya
Tried; simple past of 'essayer' meaning to try
cacher
To hide or conceal something from others
mais
But; conjunction expressing contrast or contradiction
étaient
Were; imperfect plural form of 'être' (to be)
toujours
Always, still, or continuously without change
trouvés
Found; past participle of 'trouver' (to find)
emportés
Carried away or taken away by someone
devint
Became; simple past of 'devenir' (to become)
désespérée
Desperate, hopeless, or in a state of despair
décida
Decided; simple past of 'décider' (to decide)
faire
To do or to make something; infinitive verb
loin
Far away; at a great distance from somewhere
ferme
A farm; land with buildings for agriculture
partit
Left, departed; simple past of 'partir' (to leave)
bel
Beautiful, fine; masculine form before vowel sound
après-midi
Afternoon; the period from noon until evening
printemps
Spring; the season between winter and summer
long
Long; describing something of great length or duration
chemin
A path, road, or way leading somewhere
charrette
A cart or small wagon used for transporting goods
mène
Leads or takes; third person singular of 'mener'
par-dessus
Over or above something; across the top of
colline
A hill; a raised area of land smaller than mountain
portait
Was wearing or carrying; imperfect of 'porter'
châle
A shawl worn over the shoulders for warmth
bonnet
A hat or bonnet tied under the chin
brides
Ribbons or strings used to tie a bonnet on
Lorsqu'
When; conjunction introducing a time clause
atteignit
Reached; simple past of 'atteindre' (to reach)
sommet
The top or summit of a hill or mountain
aperçut
Noticed, spotted; simple past of 'apercevoir'
bois
A wood or small forest; also means 'wood' (material)
pensa
Thought; simple past of 'penser' (to think)
cela
That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
semblait
Seemed; imperfect of 'sembler' meaning to seem
être
To be; the fundamental linking verb in French
endroit
A place, spot, or location somewhere
tranquille
Quiet, calm, or peaceful without disturbance
sûr
Safe or certain; free from danger or doubt
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →