← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 2

English → Japanese Full Text Level 2/10

[Illustration]

【挿絵】

Jemima Puddle-duck was not much in the habit of flying.

ジェマイマ・パドルダックは、あまり飛ぶ習慣がありませんでした。

She ran downhill a few yards flapping her shawl, and then she jumped off into the air.

彼女はショールをはためかせながら数ヤード坂を駆け下り、それから空中に飛び上がりました。

[Illustration]

【挿絵】

She flew beautifully when she had got a good start.

いったん勢いよく飛び立つと、彼女は美しく飛びました。

She skimmed along over the tree-tops until she saw an open place in the middle of the wood, where the trees and brushwood had been cleared.

彼女は木の梢の上をすべるように飛んでいき、やがて森の真ん中に木々や低木が切り払われた開けた場所を見つけました。

[Illustration]

【挿絵】

Jemima alighted rather heavily, and began to waddle about in search of a convenient dry nesting-place.

ジェマイマはかなり重そうに降り立ち、都合のよい乾いた巣作りの場所を探してよちよちと歩き回り始めました。

She rather fancied a tree-stump amongst some tall fox-gloves.

彼女は背の高いジギタリスの花々の間にある切り株が気に入りました。

But--seated upon the stump, she was startled to find an elegantly dressed gentleman reading a newspaper.

ところが――切り株の上に座って新聞を読んでいる、上品な身なりの紳士を見つけて、彼女はびっくりしました。

He had black prick ears and sandy coloured whiskers.

彼は黒くとがった耳と砂色のひげを持っていました。

"Quack?" said Jemima Puddle-duck, with her head and her bonnet on one side--"Quack?"

「クワック?」とジェマイマ・パドルダックは首とボンネットを傾けて言いました――「クワック?」

[Illustration]

【挿絵】

The gentleman raised his eyes above his newspaper and looked curiously at Jemima--

紳士は新聞から目を上げて、ジェマイマを不思議そうに見ました――

"Madam, have you lost your way?" said he.

「奥様、道に迷われましたか?」と彼は言いました。

He had a long bushy tail which he was sitting upon, as the stump was somewhat damp.

彼は長いふさふさした尻尾を持っており、切り株が少し湿っていたので、その上に座っていました。

Jemima thought him mighty civil and handsome.

ジェマイマは彼をたいそう礼儀正しくてハンサムだと思いました。

She explained that she had not lost her way, but that she was trying to find a convenient dry nesting-place.

彼女は道に迷ったのではなく、都合のよい乾いた巣作りの場所を探しているのだと説明しました。

[Illustration]

【挿絵】

"Ah! is that so? indeed!" said the gentleman with sandy whiskers, looking curiously at Jemima.

「ああ!そうですか?なるほど!」と砂色のひげの紳士はジェマイマを不思議そうに見ながら言いました。

He folded up the newspaper, and put it in his coat-tail pocket.

彼は新聞を折りたたんで、上着の裾のポケットにしまいました。

Jemima complained of the superfluous hen.

ジェマイマはおせっかいなめんどりのことを不満に思って話しました。

"Indeed! how interesting! I wish I could meet with that fowl.

「なるほど!それは興味深い!ぜひそのめんどりに会ってみたいものですね。

Vocabulary

挿絵
さしえ (sashie) — Illustration or picture inserted within a book.
wa — Topic-marking particle indicating the sentence's subject.
あまり
amari — Not very much; not often (used with negatives).
飛ぶ
tobu — To fly or jump through the air.
習慣
shūkan — Habit or custom regularly practiced.
ga — Subject-marking particle identifying the grammatical subject.
ありません
arimasen — Polite negative form of 'to exist' or 'to have'.
でした
deshita — Polite past tense copula meaning 'was' or 'were'.
彼女
kanojo — She; her; also used for girlfriend.
ショール
shōru — A shawl worn over the shoulders.
wo — Object-marking particle indicating the direct object.
はためかせ
hatamekase — Causing something to flutter or flap in the wind.
ながら
nagara — While doing something simultaneously.
sū — Several; a few; a number of.
ヤード
yādo — Yard, a unit of measurement approximately 0.9 meters.
saka — A slope or hill on a road.
駆け下り
kake kudari — Running downhill at speed.
それから
sorekara — And then; after that; subsequently.
空中
kūchū — In the air; midair; aerial space.
ni — Directional or locational particle meaning 'in' or 'to'.
飛び上がり
tobiagari — Leaping or flying upward into the air.
ました
mashita — Polite past tense verb ending.
いったん
ittan — Once; for a moment; temporarily beginning something.
勢いよく
ikioi yoku — Vigorously; with great force or momentum.
飛び立つ
tobitate — To take off and fly away.
to — Quotation or conditional particle meaning 'when' or 'and'.
美しく
utsukushiku — Beautifully; in a graceful and lovely manner.
飛び
tobi — Flying; the act of soaring through air.
ki — Tree or wood.
no — Possessive or linking particle meaning 'of' or 'belonging to'.
kozue — Treetop; the tip or crown of a tree.
ue — Above; over; the top of something.
すべる
suberu — To glide or slide smoothly.
よう
yō — Like; as if; resembling a certain manner.
飛ん
ton — Flying (conjunctive form of 飛ぶ, 'to fly').
de — Particle indicating means, location of action, or 'and'.
いき
iki — Going; proceeding (conjunctive form of いく).
やがて
yagate — Before long; soon; eventually.
mori — Forest; woods.
真ん中
mannaka — The very middle or center of something.
木々
kigi — Trees (plural); many trees.
ya — Particle listing examples meaning 'and' or 'such as'.
低木
teiboku — Shrub; a low-growing woody plant.
切り払わ
kiripharawa — Cleared away; cut down vegetation (passive stem).
れた
reta — Passive past tense suffix meaning 'was done'.
開け
ake — Open; cleared (stem form of 開ける, to open/clear).
ta — Past tense verb ending or modifier.
場所
basho — A place or location.
見つけ
mitsuke — Found; discovered (stem of 見つける).
かなり
kanari — Considerably; fairly; quite a lot.
omō / jū — Heavy; weighty (used here as 重そう, 'looks heavy').
そう
sō — Seems like; looks as if.
降り立ち
oritachi — Landing; alighting from above onto the ground.
都合
tsugō — Convenience; circumstances; suitability.
よい
yoi — Good; fine; suitable.
乾い
kawai (kawaite) — Dry (stem of 乾く, to be dry).
巣作り
sudukuri — Nest-building; making a nest.
探し
sagashi — Searching; looking for something.
te — Conjunctive particle connecting sequential or simultaneous actions.
よちよち
yochiyochi — Toddling; waddling unsteadily.
歩き回り
arukimawari — Walking around; wandering about on foot.
始め
hajime — Beginning; starting (stem of 始める).
se / sei — Height; stature; back (of body).
高い
takai — Tall; high; expensive.
花々
hanabana — Flowers (plural, emphatic form of 花).
aida / ma — Space between things; interval; among.
ある
aru — To exist; there is/are (for inanimate things).
切り株
kirikabu — Tree stump; the base left after cutting a tree.
気に入り
ki ni iri — Taking a liking to; finding something pleasing.
ところが
tokoroga — However; but; unexpectedly.
座っ
suwatte — Sitting down (conjunctive form of 座る).
新聞
shinbun — Newspaper.
読ん
yon (de) — Reading (conjunctive form of 読む).
いる
iru — To be; to exist (for animate beings).
上品
jōhin — Elegant; refined; of good taste.
na — Adjectival particle connecting な-adjectives to nouns.
身なり
minari — Appearance; dress; one's manner of clothing.
紳士
shinshi — Gentleman; a well-mannered, refined man.
びっくり
bikkuri — Surprised; startled; shocked.
shi — Conjunctive form of する, meaning 'did' or 'and'.
kare — He; him.
黒く
kuroku — Blackly; in a black manner (adverbial form of 黒い).
とがっ
togatte — Pointed; sharp (conjunctive form of とがる).
mimi — Ear; ears.
砂色
sunairo — Sandy color; light yellowish-brown hue.
ひげ
hige — Beard; mustache; whiskers.
持っ
motte — Having; holding (conjunctive form of 持つ).
i — Continuous state suffix (part of て+いる structure).
kubi — Neck; also used for head or throat.
ボンネット
bonnetto — Bonnet; a women's or child's tied hat.
傾け
katamuke — Tilting; inclining to one side.
言い
ii — Saying (conjunctive form of 言う).
から
kara — From; because; after (particle of origin or reason).
me — Eye; eyes.
上げ
age — Raising; lifting up.
不思議
fushigi — Strange; mysterious; wonderful and puzzling.
mi — Looking; seeing (stem of 見る).
奥様
okusan / okusama — Madam; respectful term for another's wife.
michi — Road; path; way.
迷わ
mayowa — Getting lost; losing one's way (stem of 迷う).
re — Passive or honorific suffix added to verb stems.
ka — Question particle at end of sentence.
長い
nagai — Long; lengthy in size or duration.
ふさふさ
fusafusa — Fluffy; bushy; thick and full (hair or fur).
尻尾
shippo — Tail of an animal.
おり
ori — Being; existing (humble/conjunctive form of いる).
少し
sukoshi — A little; a small amount.
湿っ
shimette — Damp; slightly wet (conjunctive form of 湿る).
ので
node — Because; since (soft causal conjunction).
その
sono — That (near the listener); the said.
たいそう
taisō — Very; extremely; greatly.
礼儀正しく
reigitadasiku — Politely; in a well-mannered and courteous way.
ハンサム
hansamu — Handsome; good-looking.
da — Informal copula meaning 'is' or 'am'.
思い
omoi — Thinking; feeling; thought (stem of 思う).
迷っ
mayotte — Being lost; confused (conjunctive of 迷う).
では
dewa — Well then; in that case (transitional phrase).
なく
naku — Without; not (negative conjunctive of ない).
説明
setsumei — Explanation; describing or clarifying something.
ああ
aa — Ah; oh (exclamation of realization or feeling).
です
desu — Polite copula meaning 'is', 'am', or 'are'.
なるほど
naruhodo — I see; indeed; that makes sense.
折りたたん
oritatande (oritatamu) — Folding up; collapsing into a compact form.
上着
uwagi — Jacket; coat; outer garment worn on upper body.
suso — Hem; the lower edge of a garment.
ポケット
poketto — Pocket in clothing.
しまい
shimai — Putting away; storing; finishing up.
おせっかい
osekkai — Meddlesome; nosy; offering unwanted interference.
めんどり
mendori — Hen; adult female chicken.
こと
koto — Thing; matter; fact (nominalizer or abstract noun).
不満
fuman — Dissatisfaction; discontent; complaint.
思っ
omotte — Thinking; feeling (conjunctive of 思う).
話し
hanashi — Speaking; talking (stem of 話す).
それ
sore — That (thing); referring to something mentioned.
興味深い
kyōmibuka i — Interesting; deeply fascinating or engaging.
ぜひ
zehi — By all means; certainly; I really want to.
会っ
atte — Meeting; encountering someone (conjunctive of 会う).
mi — Try doing (volitional suffix ~てみる, 'try and see').
たい
tai — Want to do (desire suffix attached to verb stem).
もの
mono — Thing; used for emphasis or wishful feeling.
ne — Sentence-ending particle seeking agreement or emphasis.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →