The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 4
He said he loved eggs and ducklings; he should be proud to see a fine nestful in his wood-shed.
彼は卵と小鴨が大好きだと言いました。薪小屋に立派な巣いっぱいの卵を見ることができたら、誇りに思うだろうと言いました。
Jemima Puddle-duck came every afternoon; she laid nine eggs in the nest.
ジェマイマ・パドルダックは毎日午後にやって来ました。彼女は巣の中に九つの卵を産みました。
They were greeny white and very large.
卵は緑がかった白色で、とても大きいものでした。
The foxy gentleman admired them immensely.
狐のような紳士は卵をとても気に入りました。
He used to turn them over and count them when Jemima was not there.
彼はジェマイマがいない時に卵をひっくり返して数えるのが常でした。
At last Jemima told him that she intended to begin to sit next day--"and I will bring a bag of corn with me, so that I need never leave my nest until the eggs are hatched.
とうとうジェマイマは彼に、翌日から卵を温め始めるつもりだと伝えました。「穀物の袋を持ってきますので、卵が孵るまで巣を離れなくて済むようにします。
They might catch cold," said the conscientious Jemima.
卵が冷えてしまうといけませんから」と、真面目なジェマイマは言いました。
"Madam, I beg you not to trouble yourself with a bag; I will provide oats.
「奥様、袋のことはどうかご心配なく。燕麦は私が用意いたします。
But before you commence your tedious sitting, I intend to give you a treat.
しかし、退屈な抱卵を始める前に、あなたにご馳走をしたいと思います。
Let us have a dinner-party all to ourselves!
二人だけの晩餐会を開きましょう!
"May I ask you to bring up some herbs from the farm-garden to make a savoury omelette?
「風味豊かなオムレツを作るために、農場の庭からハーブを少し持ってきていただけますか?
Sage and thyme, and mint and two onions, and some parsley.
セージとタイム、ミントと玉ねぎ二つ、そしてパセリを少し。
I will provide lard for the stuff--lard for the omelette," said the hospitable gentleman with sandy whiskers.
詰め物用のラードはこちらで用意します――オムレツ用のラードも」と、砂色の口ひげを持つ親切な紳士は言いました。
Jemima Puddle-duck was a simpleton: not even the mention of sage and onions made her suspicious.
ジェマイマ・パドルダックはおめでたい性格でした。セージと玉ねぎの話を聞いても、少しも不審に思いませんでした。
She went round the farm-garden, nibbling off snippets of all the different sorts of herbs that are used for stuffing roast duck.
彼女は農場の庭を歩き回り、ローストダックの詰め物に使われるさまざまな種類のハーブを少しずつかじり取っていきました。
And she waddled into the kitchen, and got two onions out of a basket.
そして彼女はよちよちと台所へ入り、籠から玉ねぎを二つ取り出しました。
Vocabulary
- 彼
- kare — He; third-person masculine pronoun.
- は
- wa — Topic marker particle in Japanese grammar.
- 卵
- tamago — Egg; unfertilized or fertilized bird egg.
- と
- to — And; connecting particle linking nouns together.
- 小鴨
- kogamo — Small duck; young or little duck.
- が
- ga — Subject marker particle indicating the grammatical subject.
- 大好き
- daisuki — Really love; like something or someone very much.
- だ
- da — Casual copula meaning 'is' or 'am'.
- 言い
- ii — Say; stem form of the verb 'to say'.
- た
- ta — Past tense grammatical suffix.
- に
- ni — Directional or locative particle meaning 'in' or 'at'.
- 立派
- rippa — Splendid; magnificent, impressive, or fine.
- な
- na — Adjectival linking particle for na-adjectives.
- 巣
- su — Nest; bird's nesting place.
- いっぱい
- ippai — Full; filled up, lots of something.
- の
- no — Possessive or nominalizing particle.
- を
- wo — Direct object marker particle.
- 見る
- miru — See; to look at or observe something.
- こと
- koto — Thing; nominalizes a verb or concept.
- でき
- deki — Can; stem of verb meaning 'to be able'.
- たら
- tara — Conditional particle meaning 'if' or 'when'.
- 誇り
- hokori — Pride; feeling of satisfaction and honor.
- 思う
- omou — Think; to feel or believe something.
- だろう
- darou — Probably; expresses conjecture or supposition.
- 毎日
- mainichi — Every day; on a daily basis.
- 午後
- gogo — Afternoon; the time after noon.
- やって
- yatte — Come doing; te-form of 'to do/come'.
- 来
- ki — Come; stem of the verb 'to come'.
- 彼女
- kanojo — She; third-person feminine pronoun.
- 中
- naka — Inside; within or among a group or place.
- 九つ
- kokonotsu — Nine; native Japanese word for the number nine.
- 産み
- umi — Lay; stem of verb meaning to give birth or lay eggs.
- 緑
- midori — Green; the color green.
- 白色
- hakushoku — White color; the color white.
- で
- de — At; by means of, or connecting particle.
- とても
- totemo — Very; extremely or quite.
- 大きい
- ookii — Big; large in size.
- もの
- mono — Thing; object or item.
- 狐
- kitsune — Fox; the animal fox.
- よう
- you — Like; resembling, or expressing appearance.
- 紳士
- shinshi — Gentleman; a polite, well-mannered male person.
- 気に入り
- ki ni iri — Favorite; liked very much, pleasing to one.
- い
- i — Exist; stem of the verb 'to be/exist'.
- ない
- nai — Not exist; negative form of existence verb.
- 時
- toki — Time; moment or occasion when something happens.
- ひっくり返し
- hikkurikaeshi — Overturn; flip something upside down.
- て
- te — Te-form connective particle linking verb phrases.
- 数える
- kazoeru — Count; to enumerate or tally items.
- 常
- tsune — Always; habitually or constantly.
- とうとう
- toutou — Finally; at last, after a long time.
- 翌日
- yokujitsu — Next day; the following day.
- から
- kara — From; starting from a point in time or place.
- 温め
- atatame — Warm; stem of verb to heat or incubate.
- 始める
- hajimeru — Begin; to start doing something.
- つもり
- tsumori — Intention; plan or intent to do something.
- 伝え
- tsutae — Convey; communicate or pass along information.
- 穀物
- kokumotsu — Grain; cereal crops such as wheat or corn.
- 袋
- fukuro — Bag; sack or pouch for carrying things.
- 持っ
- mot(te) — Hold; te-form stem of verb to carry or hold.
- き
- ki — Come; stem of the verb 'to come'.
- ます
- masu — Polite verb ending indicating politeness level.
- 孵る
- kaeru — Hatch; for eggs to hatch into young animals.
- まで
- made — Until; up to a certain point in time.
- 離れ
- hanare — Leave; stem of verb to separate or go away.
- なく
- naku — Without; negative connective form of nai.
- 済む
- sumu — Finish; to be completed or settled without trouble.
- し
- shi — And; connective particle listing reasons.
- 冷え
- hie — Cool down; stem of verb to grow cold.
- しまう
- shimau — End up doing; indicates undesirable completion.
- いけ
- ike — Must not; stem of 'won't do' expression.
- ん
- n — Explanatory or negative sentence-ending particle.
- 真面目
- majime — Serious; earnest and sincere in character.
- 奥様
- okusama — Madam; respectful address for another's wife.
- どうか
- douka — Please; a polite request or plea.
- ご心配
- goshinpai — Worry; polite form of concern or anxiety.
- 私
- watashi — I; first-person singular pronoun.
- 用意
- youi — Prepare; to make ready or prepare something.
- いたし
- itashi — Do; humble polite stem of the verb 'to do'.
- しかし
- shikashi — However; but, a conjunction expressing contrast.
- 退屈
- taikutsu — Boring; boredom or tedium from lack of activity.
- 前
- mae — Before; in front of or prior to something.
- あなた
- anata — You; second-person singular pronoun.
- ご馳走
- gochisou — Feast; a delicious meal or treat for someone.
- たい
- tai — Want to; desiderative suffix expressing desire.
- 思い
- omoi — Think; stem of verb meaning to feel or think.
- 二人
- futari — Two people; a pair of persons.
- だけ
- dake — Only; just, limiting to that amount or person.
- 晩餐会
- bansankai — Dinner party; a formal evening dinner gathering.
- 開き
- hiraki — Open; hold or host an event.
- ましょ
- masho — Let's; volitional polite verb ending suggesting action.
- う
- u — Volitional suffix expressing intention or suggestion.
- 風味
- fuumi — Flavor; taste or aromatic quality of food.
- 豊か
- yutaka — Rich; abundant or full of something desirable.
- オムレツ
- omuretsu — Omelette; a dish made from beaten eggs.
- 作る
- tsukuru — Make; to create or produce something.
- ため
- tame — For the purpose of; in order to do something.
- 農場
- noujou — Farm; agricultural land or establishment.
- 庭
- niwa — Garden; yard or outdoor area of a property.
- ハーブ
- haabu — Herb; aromatic plant used in cooking.
- 少し
- sukoshi — A little; a small amount of something.
- いただけ
- itadake — Could I receive; humble request form.
- か
- ka — Question marker particle at sentence end.
- セージ
- seiji — Sage; an aromatic herb used in cooking.
- タイム
- taimu — Thyme; an aromatic herb used in cooking.
- ミント
- minto — Mint; a fragrant herb used in food.
- 玉ねぎ
- tamanegi — Onion; a common bulb vegetable used in cooking.
- 二つ
- futatsu — Two; native Japanese word for the number two.
- そして
- soshite — And then; connecting two sequential statements.
- パセリ
- paseri — Parsley; a green herb used as garnish.
- 詰め物
- tsumemono — Stuffing; filling used inside food dishes.
- 用
- you — For use; purpose or intended use of something.
- ラード
- raado — Lard; rendered pig fat used in cooking.
- こちら
- kochira — This way; polite reference to this person or direction.
- も
- mo — Also; too, an inclusive particle.
- 口ひげ
- kuchihige — Mustache; facial hair above the upper lip.
- 持つ
- motsu — Have; to hold or possess something.
- 親切
- shinsetsu — Kind; considerate and friendly in manner.
- おめでたい
- omedetai — Auspicious; happy, or naively optimistic person.
- 性格
- seikaku — Personality; character or disposition of a person.
- 話
- hanashi — Story; talk or conversation about something.
- 聞い
- kii — Listen; te-form stem of verb to hear or listen.
- 不審
- fushin — Suspicious; doubtful or questionable behavior.
- 歩き回り
- arukimawari — Walk around; roam about a place on foot.
- ロースト
- roosuto — Roast; to cook meat by dry heat.
- ダック
- dakku — Duck; the bird, used here in cooking context.
- 使わ
- tsukawa — Use; passive/negative stem of verb to use.
- れる
- reru — Passive suffix indicating something is done to subject.
- さまざま
- samazama — Various; diverse kinds or types of things.
- 種類
- shurui — Type; kind or category of something.
- ずつ
- zutsu — Each; distributive particle meaning 'at a time'.
- かじり取っ
- kajitot(te) — Nibble off; bite and take a piece away.
- いき
- iki — Go; stem of verb indicating progressive action.
- よちよち
- yochiyochi — Waddling; toddling gait of a young child or duck.
- 台所
- daidokoro — Kitchen; room where food is prepared.
- へ
- e — Toward; directional particle indicating movement direction.
- 入り
- iri — Enter; stem of verb to go inside somewhere.
- 籠
- kago — Basket; woven container for carrying items.
- 取り出し
- toridashi — Take out; remove something from inside a container.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →