The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 5
The collie-dog Kep met her coming out, "What are you doing with those onions? Where do you go every afternoon by yourself, Jemima Puddle-duck?"
コリー犬のケップが外に出てくる彼女を迎えて言いました。「そのタマネギをどうするつもりなの?ジェマイマ・パドルダック、毎日の午後ひとりでどこへ行くの?」
Jemima was rather in awe of the collie; she told him the whole story.
ジェマイマはコリー犬をかなり畏れていましたが、彼にすべてのことを話しました。
The collie listened, with his wise head on one side; he grinned when she described the polite gentleman with sandy whiskers.
コリー犬は賢そうに頭を傾けて耳を傾けました。砂色のひげを生やした礼儀正しい紳士のことを話すと、彼はにやりと笑いました。
He asked several questions about the wood, and about the exact position of the house and shed.
彼は森のこと、そして家と小屋の正確な場所についていくつかの質問をしました。
Then he went out, and trotted down the village. He went to look for two fox-hound puppies who were out at walk with the butcher.
それから彼は外に出て、村を小走りに下りていきました。肉屋と一緒に散歩に出ていた二匹のキツネ狩り猟犬の子犬を探しに行ったのです。
Jemima Puddle-duck went up the cart-road for the last time, on a sunny afternoon.
ジェマイマ・パドルダックは、晴れた午後に最後の一度、荷車道を上っていきました。
She was rather burdened with bunches of herbs and two onions in a bag.
彼女は束になったハーブと袋に入った二個のタマネギをかなり重そうに持っていました。
She flew over the wood, and alighted opposite the house of the bushy long-tailed gentleman.
彼女は森の上を飛び、ふさふさした長い尾を持つ紳士の家の向かいに降り立ちました。
He was sitting on a log; he sniffed the air, and kept glancing uneasily round the wood.
彼は丸太の上に座っていました。空気のにおいをかぎ、落ち着きなく森の周りをちらちらと見回していました。
When Jemima alighted he quite jumped.
ジェマイマが降り立つと、彼はひどく飛び上がりました。
"Come into the house as soon as you have looked at your eggs. Give me the herbs for the omelette. Be sharp!"
「卵を見たらすぐに家に入りなさい。オムレツ用のハーブをよこしなさい。早くしなさい!」
He was rather abrupt. Jemima Puddle-duck had never heard him speak like that.
彼はかなりぶっきらぼうでした。ジェマイマ・パドルダックは彼がそんなふうに話すのを聞いたことがありませんでした。
She felt surprised, and uncomfortable.
彼女は驚き、そして不安を感じました。
While she was inside she heard pattering feet round the back of the shed. Some one with a black nose sniffed at the bottom of the door, and then locked it.
彼女が中にいる間、小屋の裏側をぱたぱたと走り回る足音が聞こえました。黒い鼻を持つ何者かがドアの下のすき間においをかぎ、それからドアに鍵をかけました。
Jemima became much alarmed.
ジェマイマはひどく怯えました。
Vocabulary
- の
- no — Possessive or nominalizing particle.
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar.
- 外
- soto — Outside, exterior, outdoors.
- に
- ni — Direction, location, or time particle.
- 出
- de/deru — To go out, exit, or emerge.
- て
- te — Conjunctive particle connecting verb phrases.
- くる
- kuru — To come; indicates action toward speaker.
- 彼女
- kanojo — She, her; third-person feminine pronoun.
- を
- wo — Direct object marker particle.
- 迎え
- mukae — To greet or welcome someone arriving.
- 言い
- ii — To say; stem form of 言う (iu).
- まし
- mashi — Polite past auxiliary verb stem (ました).
- た
- ta — Past tense grammatical ending.
- その
- sono — That (near listener); demonstrative adjective.
- タマネギ
- tamanegi — Onion, a common cooking vegetable.
- どう
- dō — How; in what way or manner.
- する
- suru — To do; general-purpose action verb.
- つもり
- tsumori — Intention or plan to do something.
- な
- na — Sentence-final particle seeking confirmation or emphasis.
- 毎日
- mainichi — Every day, daily.
- 午後
- gogo — Afternoon, PM hours of the day.
- ひとり
- hitori — One person, alone, by oneself.
- で
- de — Particle indicating means, location of action.
- どこ
- doko — Where; interrogative word for location.
- へ
- e — Directional particle indicating movement toward destination.
- 行く
- iku — To go somewhere.
- は
- wa — Topic marker particle in Japanese grammar.
- かなり
- kanari — Considerably, fairly, quite a lot.
- 畏れ
- osore — Fear, awe, reverence, apprehension.
- い
- i — Adjective or verb ending; to be (exist).
- 彼
- kare — He, him; third-person masculine pronoun.
- すべて
- subete — Everything, all, entirely.
- こと
- koto — Thing, matter, fact (nominalizer).
- 話し
- hanashi — Talk, story, conversation; stem of 話す.
- 賢そう
- kashikosō — Appearing wise or intelligent.
- 頭
- atama — Head; also used for intelligence or mind.
- 傾け
- katamuke — To tilt or incline the head.
- 耳
- mimi — Ear; the organ of hearing.
- ひげ
- hige — Beard, moustache, or whiskers.
- 生やし
- hayashi — Growing (hair, beard); cultivating on body.
- 礼儀正しい
- reigitadashii — Polite, well-mannered, courteous.
- 紳士
- shinshi — Gentleman, a well-bred polite man.
- 話す
- hanasu — To speak, talk, or converse.
- と
- to — And; with; quotation particle.
- にやり
- niyari — Grinning broadly or smirking.
- 笑い
- warai — Laughter, smile, a laugh.
- 森
- mori — Forest, woods, a wooded area.
- そして
- soshite — And then, and also, furthermore.
- 家
- ie / uchi — House, home, dwelling.
- 小屋
- koya — Hut, shed, small cabin or shelter.
- 正確
- seikaku — Accurate, precise, exact.
- 場所
- basho — Place, location, spot.
- ついて
- tsuite — Concerning, about, regarding something.
- いくつか
- ikutsuka — Several, some, a few.
- 質問
- shitsumon — Question, inquiry, query.
- し
- shi — Conjunctive verb form; and, moreover.
- それから
- sorekara — After that, then, and then.
- 村
- mura — Village, small rural community.
- 小走り
- kobashiri — Trotting, jogging at a light pace.
- 下り
- kudari — Going down, descending.
- いき
- iki — Going; breath; stem of 行く (iku).
- 肉屋
- nikuya — Butcher shop or butcher.
- 一緒
- issho — Together, at the same time.
- 散歩
- sanpo — A walk, stroll, going for a walk.
- 二匹
- nihiki — Two (small animals); animal counter two.
- 子犬
- koinu — Puppy, a young dog.
- 探し
- sagashi — Searching for, looking for something.
- 行っ
- it(te) — Went; past connective of 行く (iku).
- です
- desu — Polite copula meaning 'is' or 'are'.
- 晴れ
- hare — Clear weather, sunny, fine day.
- 最後
- saigo — Last, final, the end.
- 一度
- ichido — Once, one time.
- 上っ
- nobot(te) — Climbed up, ascended (connective form).
- 束
- taba — Bundle, bunch, cluster of things.
- なっ
- nat(te) — Became; connective form of なる (naru).
- ハーブ
- hābu — Herb, aromatic plants used in cooking.
- 袋
- fukuro — Bag, sack, pouch.
- 入っ
- hait(te) — Entered, put in; connective form of 入る.
- 二個
- niko — Two pieces or items (general counter).
- 重そう
- omosō — Looking heavy, appearing to be heavy.
- 持っ
- mot(te) — Holding, carrying; connective of 持つ.
- 上
- ue — Above, upper, on top of.
- 飛び
- tobi — Flying, jumping; stem of 飛ぶ (tobu).
- ふさふさ
- fusafusa — Fluffy, bushy, thick and full (of fur/hair).
- 長い
- nagai — Long in length or duration.
- 尾
- o — Tail of an animal.
- 持つ
- motsu — To hold, carry, or possess something.
- 向かい
- mukai — Facing, opposite, going toward.
- 降り
- ori — Getting off, descending; stem of 降りる.
- 立ち
- tachi — Standing; stem form of 立つ (tatsu).
- 座っ
- suwat(te) — Sat down; connective form of 座る.
- 空気
- kūki — Air, atmosphere, ambiance.
- におい
- nioi — Smell, scent, odor.
- かぎ
- kagi — Sniffing; also key — context here means sniff.
- 落ち着き
- ochitsuki — Calmness, composure, settling down.
- なく
- naku — Without; negative adverbial form of ない.
- 周り
- mawari — Surroundings, around, vicinity.
- ちらちら
- chirachira — Glancing, flickering, looking around furtively.
- 見回し
- mimawashi — Looking around, scanning one's surroundings.
- 立つ
- tatsu — To stand up, rise to one's feet.
- ひどく
- hidoku — Terribly, awfully, extremely.
- 飛び上がり
- tobiagari — Jumping up, leaping upward suddenly.
- 卵
- tamago — Egg; also used for chicken egg specifically.
- 見
- mi — Seeing, looking; stem of 見る (miru).
- たら
- tara — Conditional particle meaning 'if' or 'when'.
- すぐ
- sugu — Immediately, right away, soon.
- 入り
- iri — Entering; stem form of 入る (hairu).
- なさい
- nasai — Imperative ending; please do (command form).
- オムレツ
- omuretsu — Omelette, an egg dish.
- 用
- yō — For use, purpose, business, errand.
- よこし
- yokoshi — Hand over, give (imperative nuance here).
- 早く
- hayaku — Quickly, hurry up, fast.
- ぶっきらぼう
- bukkirabō — Blunt, brusque, curt in manner.
- でし
- deshi — Polite copula stem (でした — was, it was).
- そんな
- sonna — Such, that kind of, like that.
- ふう
- fū — Way, manner, style, fashion.
- 聞い
- kii — Heard, listened; connective form of 聞く.
- あり
- ari — To exist (formal); stem of ある (aru).
- ませ
- mase — Polite verb ending (ません — polite negative).
- ん
- n — Negative contraction; also explanatory particle.
- 驚き
- odoroki — Surprise, astonishment, shock.
- 不安
- fuan — Anxiety, uneasiness, worry.
- 感じ
- kanji — Feeling, sense, impression.
- 中
- naka — Inside, middle, among.
- いる
- iru — To be, to exist (animate beings).
- 間
- aida / ma — Between, while, interval of time or space.
- 裏側
- uragawa — Back side, reverse side, underside.
- ぱたぱた
- patapata — Flapping, pattering sound of quick movement.
- 走り回る
- hashirimawaru — To run around, scurry about.
- 足音
- ashioto — Sound of footsteps.
- 聞こえ
- kikoye — Can be heard; stem of 聞こえる.
- 黒い
- kuroi — Black in color.
- 鼻
- hana — Nose; the facial organ for smelling.
- 何者
- nanimono — Who on earth, what kind of person.
- か
- ka — Question particle; or 'someone/something' (indefinite).
- ドア
- doa — Door, an entryway panel.
- 下
- shita — Below, under, beneath.
- すき間
- sukima — Gap, crack, narrow space between objects.
- においを
- nioi wo — Smell (object-marked); sniffing a scent.
- 鍵
- kagi — Key; also a lock or bolt.
- かけ
- kake — To lock, hang, or apply something.
- 怯え
- obiwe — Fright, terror, cowering in fear.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →