The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 1
Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this file which includes the original illustrations.
참고: 프로젝트 구텐베르크에는 원본 삽화가 포함된 이 파일의 HTML 버전도 있습니다.
See 14814-h.htm or 14814-h.zip:
14814-h.htm 또는 14814-h.zip을 참조하십시오:
THE TALE OF JEMIMA PUDDLE-DUCK
제미마 퍼들덕 이야기
by
저자
BEATRIX POTTER
베아트릭스 포터
Author of "The Tale of Peter Rabbit," &c
《피터 래빗 이야기》 등의 저자
Frederick Warne & Co., Inc.
프레더릭 워른 앤드 컴퍼니
New York
뉴욕
1908
1908년
A FARMYARD TALE FOR RALPH AND BETSY
랄프와 베치를 위한 농장 이야기
What a funny sight it is to see a brood of ducklings with a hen!
암탉과 함께 있는 새끼 오리 무리를 보는 것은 정말 우스운 광경입니다!
Listen to the story of Jemima Puddle-duck, who was annoyed because the farmer's wife would not let her hatch her own eggs.
농부의 아내가 자신의 알을 품지 못하게 해서 속상해하던 제미마 퍼들덕의 이야기를 들어보세요.
Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah Puddle-duck, was perfectly willing to leave the hatching to some one else--"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days; and no more have you, Jemima.
그녀의 올케인 레베카 퍼들덕 부인은 알 품기를 다른 누군가에게 기꺼이 맡기려 했습니다. "나는 이십팔 일 동안 둥지에 앉아 있을 인내심이 없어요. 당신도 마찬가지예요, 제미마.
You would let them go cold; you know you would!"
당신은 알들을 차갑게 식혀버릴 거예요. 당신도 그걸 알잖아요!"
"I wish to hatch my own eggs; I will hatch them all by myself," quacked Jemima Puddle-duck.
"나는 내 알을 직접 품고 싶어요. 혼자서 다 품을 거예요." 제미마 퍼들덕이 꽥꽥거렸습니다.
She tried to hide her eggs; but they were always found and carried off.
그녀는 알을 숨기려 했지만, 알들은 항상 발견되어 가져가졌습니다.
Jemima Puddle-duck became quite desperate.
제미마 퍼들덕은 완전히 절망하게 되었습니다.
She determined to make a nest right away from the farm.
그녀는 농장에서 멀리 떨어진 곳에 둥지를 만들기로 결심했습니다.
She set off on a fine spring afternoon along the cart-road that leads over the hill.
그녀는 어느 화창한 봄날 오후, 언덕 너머로 이어지는 수레길을 따라 출발했습니다.
She was wearing a shawl and a poke bonnet.
그녀는 숄과 포크 보닛을 쓰고 있었습니다.
When she reached the top of the hill, she saw a wood in the distance.
언덕 꼭대기에 도착했을 때, 그녀는 멀리 숲이 보였습니다.
She thought that it looked a safe quiet spot.
그녀는 그곳이 안전하고 조용한 장소처럼 보인다고 생각했습니다.
Vocabulary
- 참고
- chamgo — Reference; something to consult for information
- 프로젝트
- peurojekteu — Project; a planned undertaking or endeavor
- 원본
- wonbon — Original version or source copy of a document
- 삽화가
- saphwaga — Illustrations are included; referring to embedded images
- 포함된
- pohamdoen — Included; contained within something
- 이
- i — This; a demonstrative pronoun or adjective
- 파일의
- pail-ui — Of the file; possessive form of file
- 버전도
- beojeon-do — Version also; another format or edition available
- 있습니다
- itseumnida — There is/are; formal polite existence verb
- 또는
- ttoneun — Or; conjunction indicating an alternative choice
- 참조하십시오
- chamjohasipsio — Please refer to; formal polite imperative to consult
- 이야기
- iyagi — Story; a narrative or tale about someone
- 저자
- jeoja — Author; the person who wrote the work
- 등의
- deung-ui — Such as; and others of the same kind
- 뉴욕
- Nyuyok — New York; major city in the United States
- 위한
- wihan — For; intended or dedicated to someone or something
- 농장
- nongjang — Farm; land used for raising animals or crops
- 암탉과
- amtak-gwa — Hen and; a female chicken with conjunction attached
- 함께
- hamkke — Together; in company with others simultaneously
- 있는
- inneun — That is/are; present tense attributive verb form
- 새끼
- saekki — Baby animal; young offspring of an animal
- 오리
- ori — Duck; a common water bird
- 무리를
- murireul — A group or flock of animals (object form)
- 보는
- boneun — Seeing; present tense attributive form of to see
- 것은
- geoseun — The thing that; nominalizer with topic marker attached
- 정말
- jeongmal — Really; truly emphasizing the following statement
- 우스운
- useuun — Funny; amusing or ridiculous in appearance
- 광경입니다
- gwanggyeong-imnida — It is a sight; formal description of a scene
- 농부의
- nongbu-ui — Farmer's; possessive form of farmer
- 아내가
- anae-ga — Wife (subject); the farmer's wife as subject
- 자신의
- jasin-ui — One's own; reflexive possessive pronoun
- 알을
- areul — Egg (object); egg as the grammatical object
- 품지
- pumji — Not incubate; negative infinitive of to brood eggs
- 못하게
- motage — Preventing from doing; causing inability to do
- 해서
- haeseo — Because of doing; causal connective verb form
- 속상해하던
- soksanghaehadeon — Was upset about; past continuous attributive emotional verb
- 이야기를
- iyagireul — Story (object); tale as the grammatical object
- 들어보세요
- deureoboseyo — Please listen to; polite imperative to hear a story
- 그녀의
- geunyeo-ui — Her; possessive pronoun referring to a female
- 올케인
- olke-in — Sister-in-law; wife's brother's wife relation
- 부인은
- buin-eun — Mrs./Lady (topic); respectful title for a married woman
- 알
- al — Egg; a round object laid by a bird
- 품기를
- pumgireul — The act of incubating (object); brooding eggs
- 다른
- dareun — Other; different from the current one
- 누군가에게
- nugun-ga-ege — To someone; an unspecified person as indirect object
- 기꺼이
- gikkeoi — Willingly; doing something gladly without reluctance
- 맡기려
- matgiryo — Intending to entrust; about to hand over responsibility
- 했습니다
- haetseumnida — Did; formal polite past tense of to do
- 나는
- naneun — I (topic); first-person pronoun with topic marker
- 이십팔
- isippal — Twenty-eight; the number 28
- 일
- il — Day; a unit of time equal to 24 hours
- 동안
- dong-an — During; for a period or duration of time
- 둥지에
- dungji-e — In the nest; location marker on nest
- 앉아
- anja — Sitting; present gerund form of to sit down
- 있을
- isseul — To be able to stay; future/potential attributive form
- 인내심이
- innaesim-i — Patience (subject); capacity to endure without frustration
- 없어요
- eopsseoyo — Don't have; polite informal negative existence verb
- 당신도
- dangsin-do — You also; second-person pronoun with additive particle
- 마찬가지예요
- machang-ajiyeyo — Same for you; polite form of likewise or same
- 당신은
- dangsin-eun — You (topic); second-person pronoun with topic marker
- 알들을
- aldeureul — The eggs (object); plural eggs as grammatical object
- 차갑게
- chagapge — Coldly; in a cold manner, adverbial form
- 식혀버릴
- sikhyeobeolil — Will cool down completely; future form of to chill
- 거예요
- geoyeyo — It will be; polite informal future or conjecture ending
- 그걸
- geugeol — That thing (object); contracted form of 그것을
- 알잖아요
- aljanhayo — You know that; informal polite reminder of known fact
- 내
- nae — My; first-person possessive pronoun
- 직접
- jikjeop — Directly; personally doing something oneself
- 품고
- pumgo — Incubating and; gerund connective of to brood eggs
- 싶어요
- sipeoyo — Want to; polite informal form of desire
- 혼자서
- honjaseo — By oneself; alone without any help from others
- 다
- da — All; entirely or completely without exception
- 품을
- pumeul — Will incubate (object modifier); future attributive of brood
- 꽥꽥거렸습니다
- kkaekkaegeolyeotseumnida — Quacked; formal past tense of to quack like a duck
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic); third-person female pronoun with topic marker
- 숨기려
- sumgiryo — Intending to hide; about to conceal something
- 했지만
- haetjiman — Tried but; past tense with concessive conjunction
- 알들은
- aldeureun — The eggs (topic); plural eggs as the topic
- 항상
- hangsang — Always; at all times without exception
- 발견되어
- balgyeondoeeo — Being discovered; passive form of to find something
- 가져가졌습니다
- gajyeogajyeotseumnida — Were taken away; formal past passive of to take
- 완전히
- wanjeonhi — Completely; totally without any remaining part
- 절망하게
- jeolmanghage — Becoming desperate; adverbial form of to despair
- 되었습니다
- doeeotseumnida — Became; formal polite past tense of to become
- 농장에서
- nongjang-eseo — From the farm; location-source marker on farm
- 멀리
- meolli — Far away; at a great distance from something
- 떨어진
- tteoreojin — Separated; past attributive form of to be far from
- 곳에
- gose — In a place; location marker on an unspecified spot
- 둥지를
- dungjireul — Nest (object); a bird's nest as grammatical object
- 만들기로
- mandeulgiro — Deciding to make; infinitive with decision-making particle
- 결심했습니다
- gyeolsimhaetseumnida — Decided; formal past tense of to make a resolution
- 어느
- eoneu — One (certain); a particular but unspecified thing
- 화창한
- hwachanghan — Sunny and clear; describing pleasant bright weather
- 봄날
- bomnal — Spring day; a day during the spring season
- 오후
- ohu — Afternoon; the time between noon and evening
- 언덕
- eondeok — Hill; a raised area of land, smaller than mountain
- 너머로
- neomeoro — Over and beyond; crossing to the other side of
- 이어지는
- ieojineun — Leading to; present attributive of to continue or connect
- 수레길을
- suregel-eul — Cart path (object); a track used by wheeled vehicles
- 따라
- ttara — Following along; going in the same direction as
- 출발했습니다
- chulbalhaetseumnida — Set off; formal past tense of to depart or start
- 숄과
- syol-gwa — Shawl and; a wrap garment with conjunction attached
- 보닛을
- bonit-eul — Bonnet (object); a type of hat tied under the chin
- 쓰고
- sseugo — Wearing (on head) and; connective gerund of to wear hat
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was wearing; formal polite past progressive existence verb
- 꼭대기에
- kkokdaegi-e — At the top; location marker on the summit or peak
- 도착했을
- dochakhaesseul — When arrived; past attributive form of to arrive somewhere
- 때
- ttae — When; a time or moment when something happens
- 숲이
- sup-i — Forest (subject); a dense area of trees as subject
- 보였습니다
- boyeotseumnida — Was visible; formal past tense of to be seen
- 그곳이
- geugosi — That place (subject); referring to a previously mentioned location
- 안전하고
- anjeonhago — Safe and; adjective connective meaning secure and safe
- 조용한
- joyonghan — Quiet; peaceful and free from noise or disturbance
- 장소처럼
- jangso-cheorom — Like a place; comparison particle attached to location noun
- 보인다고
- boindago — Appears to be; indirect quotation of seeming or looking
- 생각했습니다
- saenggakhaetseumnida — Thought; formal polite past tense of to think
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →