← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 1

English → Pt Full Text Level 2/10

Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this file which includes the original illustrations.

Nota: O Project Gutenberg também possui uma versão HTML deste arquivo que inclui as ilustrações originais.

See 14814-h.htm or 14814-h.zip:

Veja 14814-h.htm ou 14814-h.zip:

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)

or

ou

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)

(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)

THE TALE OF JEMIMA PUDDLE-DUCK

A HISTÓRIA DE JEMIMA PUDDLE-DUCK

by

por

BEATRIX POTTER

BEATRIX POTTER

Author of "The Tale of Peter Rabbit," &c

Autora de "A História de Pedro Coelho", etc.

Frederick Warne & Co., Inc.

Frederick Warne & Co., Inc.

New York

Nova York

1908

1908

A FARMYARD TALE FOR RALPH AND BETSY

UMA HISTÓRIA DE FAZENDA PARA RALPH E BETSY

What a funny sight it is to see a brood of ducklings with a hen!

Que cena engraçada é ver uma ninhada de patinhos com uma galinha!

--Listen to the story of Jemima Puddle-duck, who was annoyed because the farmer's wife would not let her hatch her own eggs.

--Ouça a história de Jemima Puddle-duck, que ficou irritada porque a esposa do fazendeiro não a deixava chocar seus próprios ovos.

Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah Puddle-duck, was perfectly willing to leave the hatching to some one else--"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days; and no more have you, Jemima.

Sua cunhada, a Sra. Rebeccah Puddle-duck, estava perfeitamente disposta a deixar a chocagem para outra pessoa--"Não tenho paciência para ficar sentada em um ninho por vinte e oito dias; e você também não, Jemima.

You would let them go cold; you know you would!"

Você os deixaria esfriar; você sabe que deixaria!"

"I wish to hatch my own eggs; I will hatch them all by myself," quacked Jemima Puddle-duck.

"Eu quero chocar meus próprios ovos; vou chocá-los todos sozinha", grasnou Jemima Puddle-duck.

She tried to hide her eggs; but they were always found and carried off.

Ela tentou esconder seus ovos; mas eles sempre eram encontrados e levados embora.

Jemima Puddle-duck became quite desperate.

Jemima Puddle-duck ficou bastante desesperada.

She determined to make a nest right away from the farm.

Ela decidiu fazer um ninho bem longe da fazenda.

She set off on a fine spring afternoon along the cart-road that leads over the hill.

Ela partiu em uma bela tarde de primavera pela estrada de carroça que leva ao alto da colina.

She was wearing a shawl and a poke bonnet.

Ela usava um xale e um chapéu de abas largas.

When she reached the top of the hill, she saw a wood in the distance.

Quando chegou ao topo da colina, ela avistou uma floresta ao longe.

She thought that it looked a safe quiet spot.

Ela achou que parecia um lugar seguro e tranquilo.

Vocabulary

Nota
NOH-tah — Note; a written remark or annotation.
O
oh — The; masculine definite article in Portuguese.
também
tahm-BAYN — Also, too; indicates addition or inclusion.
possui
poh-ZOO-ee — Possesses, has; third person singular of possuir.
uma
OO-mah — A, an; feminine indefinite article in Portuguese.
versão
vehr-SOWNG — Version; a particular form or edition of something.
deste
DEH-steh — Of this; contraction of de + este.
arquivo
ar-KEE-voo — File, archive; a stored collection of data or documents.
que
keh — That, which, who; relative pronoun or conjunction.
inclui
in-KLOO-ee — Includes; third person singular of incluir.
as
ahz — The; feminine plural definite article in Portuguese.
ilustrações
ee-loos-trah-SOYNGZ — Illustrations; images accompanying a written text.
originais
oh-ree-zhee-NAHYS — Originals; things that are authentic or first versions.
Veja
VEH-zhah — See, look; imperative form of ver.
ou
oh — Or; conjunction indicating an alternative choice.
A
ah — The; feminine singular definite article in Portuguese.
HISTÓRIA
ees-TOH-ree-ah — Story, history; a narrative or account of events.
DE
deh — Of, from; common Portuguese preposition.
por
pohr — By, for; preposition indicating authorship or purpose.
Autora
ow-TOH-rah — Author (female); a woman who writes books.
de
deh — Of, from; very common Portuguese preposition.
História
ees-TOH-ree-ah — Story, history; a narrative or recounting of events.
Coelho
koh-EH-lyoo — Rabbit; also a common Portuguese surname.
etc
eh-TEH-seh-teh-rah — Etc.; abbreviation meaning and so forth, and others.
Nova
NOH-vah — New; feminine adjective indicating something new or recent.
UMA
OO-mah — A, one; feminine indefinite article or numeral.
FAZENDA
fah-ZEN-dah — Farm, estate; a large rural property for agriculture.
PARA
PAH-rah — For, to; preposition indicating purpose or direction.
E
eh — And; basic coordinating conjunction in Portuguese.
Que
keh — What, that; exclamatory or relative pronoun.
cena
SEH-nah — Scene; a view, sight, or setting of an event.
engraçada
en-grah-SAH-dah — Funny, amusing; feminine adjective describing humor.
é
eh — Is; third person singular present of ser.
ver
vehr — To see; infinitive verb meaning to perceive visually.
ninhada
nee-NYAH-dah — Brood, clutch; a group of young birds hatched together.
patinhos
pah-CHEE-nyoos — Ducklings; small young ducks, diminutive of patos.
com
kong — With; preposition indicating accompaniment or association.
galinha
gah-LEE-nyah — Hen, chicken; a female domestic bird.
Ouça
OH-sah — Listen; imperative form of ouvir, to hear.
a
ah — The; feminine singular definite article in Portuguese.
história
ees-TOH-ree-ah — Story, history; a narrative or account of events.
ficou
fee-KOH — Became, stayed; past tense of ficar.
irritada
ee-hee-TAH-dah — Irritated, annoyed; feminine adjective expressing frustration.
porque
pohr-KEH — Because; conjunction explaining a reason or cause.
esposa
es-POH-zah — Wife; a married woman in relation to her husband.
do
doo — Of the; masculine contraction of de + o.
fazendeiro
fah-zen-DAY-roo — Farmer; a man who owns or works a farm.
não
nowng — No, not; basic negation word in Portuguese.
deixava
day-SHAH-vah — Allowed, let; imperfect past tense of deixar.
chocar
shoh-KAR — To hatch; to incubate eggs until they hatch.
seus
SEH-oos — His, her, their; masculine plural possessive pronoun.
próprios
PROH-pree-oos — Own; adjective meaning belonging to oneself.
ovos
OH-voos — Eggs; oval objects laid by birds or reptiles.
Sua
SOO-ah — Her, his, your; feminine singular possessive pronoun.
cunhada
koo-NYAH-dah — Sister-in-law; the sister of one's spouse.
Sra
SEH-nyoh-rah — Mrs.; abbreviated title for a married woman.
estava
es-TAH-vah — Was; imperfect past tense of estar, to be.
perfeitamente
pehr-fay-tah-MEN-teh — Perfectly; adverb meaning in a perfect or complete manner.
disposta
dees-POHS-tah — Willing, ready; feminine adjective meaning inclined to act.
deixar
day-SHAR — To let, allow; infinitive verb meaning to permit.
chocagem
shoh-KAH-zheng — Incubation, hatching; the process of sitting on eggs.
para
PAH-rah — For, to; preposition indicating purpose or direction.
outra
OH-trah — Other, another; feminine adjective indicating a different one.
pessoa
peh-SOH-ah — Person; an individual human being.
Não
nowng — No, not; used to express negation or disagreement.
tenho
TEN-yoo — I have; first person singular present of ter.
paciência
pah-see-EN-see-ah — Patience; the ability to wait calmly without complaint.
ficar
fee-KAR — To stay, remain, become; common Portuguese verb.
sentada
sen-TAH-dah — Seated, sitting; feminine past participle of sentar.
em
eng — In, on, at; basic Portuguese preposition of location.
um
oong — A, one; masculine indefinite article or numeral.
ninho
NEE-nyoo — Nest; a structure built by birds to lay eggs.
vinte
VEEN-teh — Twenty; the number 20 in Portuguese.
e
eh — And; basic coordinating conjunction in Portuguese.
oito
OH-ee-too — Eight; the number 8 in Portuguese.
dias
DEE-ahz — Days; plural of dia, a 24-hour period.
você
voh-SEH — You; second person singular pronoun in Portuguese.
Você
voh-SEH — You; second person singular pronoun in Portuguese.
os
ooz — Them, the; masculine plural pronoun or article.
deixaria
day-shah-REE-ah — Would let; conditional tense of deixar, to allow.
esfriar
es-free-AR — To cool down; verb meaning to become cold.
sabe
SAH-beh — Knows, you know; third person singular of saber.
Eu
EH-oo — I; first person singular subject pronoun.
quero
KEH-roo — I want; first person singular present of querer.
meus
MEH-oos — My; masculine plural first person possessive pronoun.
vou
voh — I will go; first person singular of ir.
chocá-los
shoh-KAH-looz — To hatch them; verb plus clitic pronoun for incubating.
todos
TOH-doos — All, every; masculine plural pronoun or adjective.
sozinha
soh-ZEE-nyah — Alone, by herself; feminine adjective meaning without others.
grasnou
graz-NOH — Quacked, squawked; past tense of grasnar, bird sound.
Ela
EH-lah — She; third person singular feminine subject pronoun.
tentou
ten-TOH — Tried, attempted; past tense of tentar.
esconder
es-kon-DEHR — To hide; infinitive verb meaning to conceal something.
mas
mahz — But; conjunction expressing contrast or opposition.
eles
EH-les — They, them; third person masculine plural pronoun.
sempre
SEM-preh — Always; adverb meaning at all times or repeatedly.
eram
EH-rang — Were; third person plural imperfect of ser.
encontrados
en-kon-TRAH-doos — Found; masculine plural past participle of encontrar.
levados
leh-VAH-doos — Taken away; masculine plural past participle of levar.
embora
em-BOH-rah — Away; adverb indicating departure or removal.
bastante
bahs-TAN-teh — Quite, enough, very; adverb of degree or quantity.
desesperada
deh-zes-peh-RAH-dah — Desperate, hopeless; feminine adjective of desperation.
decidiu
deh-see-JEE-oo — Decided; past tense of decidir, to make a decision.
fazer
To do, make; very common infinitive Portuguese verb.
bem
beng — Well, good; adverb or adjective indicating positive quality.
longe
LONG-zheh — Far, far away; adverb indicating great distance.
da
dah — Of the; feminine contraction of de + a.
fazenda
fah-ZEN-dah — Farm, estate; a large rural agricultural property.
partiu
par-CHEE-oo — Departed, left; past tense of partir, to leave.
bela
BEH-lah — Beautiful; feminine adjective describing great beauty.
tarde
TAR-deh — Afternoon, evening; the later part of the day.
primavera
pree-mah-VEH-rah — Spring; the season between winter and summer.
pela
PEH-lah — Through, along the; contraction of por + a.
estrada
es-TRAH-dah — Road, path; a route or way for traveling.
carroça
kah-HOH-sah — Cart, wagon; a horse-drawn vehicle for transport.
leva
LEH-vah — Leads, takes; third person singular present of levar.
ao
ow — To the; masculine contraction of a + o.
alto
AL-too — High, top; adjective or noun indicating height.
colina
koh-LEE-nah — Hill; a raised area of land, smaller than a mountain.
usava
oo-ZAH-vah — Used to wear; imperfect past tense of usar.
xale
SHAH-leh — Shawl; a large piece of fabric worn over shoulders.
chapéu
shah-PEH-oo — Hat; a head covering worn for fashion or protection.
abas
AH-bahz — Brims, flaps; wide edges of a hat.
largas
LAR-gahz — Wide, broad; feminine plural adjective indicating width.
Quando
KWAN-doo — When; conjunction or adverb indicating time.
chegou
sheh-GOH — Arrived, reached; past tense of chegar, to arrive.
topo
TOH-poo — Top, summit; the highest point of something.
ela
EH-lah — She; third person singular feminine subject pronoun.
avistou
ah-vees-TOH — Spotted, sighted; past tense of avistar, to see.
floresta
floh-RES-tah — Forest, woods; a large area densely covered with trees.
achou
ah-SHOH — Found, thought; past tense of achar, to find/think.
parecia
pah-reh-SEE-ah — Seemed, appeared; imperfect past of parecer.
lugar
loo-GAR — Place, spot; a specific location or area.
seguro
seh-GOO-roo — Safe, secure; adjective meaning free from danger.
tranquilo
tran-KEE-loo — Calm, quiet; adjective meaning peaceful and undisturbed.
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →