The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 1
Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this file which includes the original illustrations.
Not: Project Gutenberg'in bu dosyanın orijinal çizimleri içeren bir HTML sürümü de mevcuttur.
See 14814-h.htm or 14814-h.zip:
Bkz. 14814-h.htm veya 14814-h.zip:
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h/14814-h.htm)
or
veya
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/4/8/1/14814/14814-h.zip)
THE TALE OF JEMIMA PUDDLE-DUCK
JEMİMA PUDDLE-DUCK'IN HİKÂYESİ
by
yazan
BEATRIX POTTER
BEATRIX POTTER
Author of "The Tale of Peter Rabbit," &c
"Peter Tavşanı'nın Hikâyesi" ve diğer eserlerin yazarı
Frederick Warne & Co., Inc.
Frederick Warne & Co., Inc.
New York
New York
1908
1908
A FARMYARD TALE FOR RALPH AND BETSY
RALPH VE BETSY İÇİN BİR ÇIFTLIK HİKÂYESİ
What a funny sight it is to see a brood of ducklings with a hen!
Bir tavukla birlikte bir ördek yavrusu sürüsü görmek ne kadar komik bir manzara!
--Listen to the story of Jemima Puddle-duck, who was annoyed because the farmer's wife would not let her hatch her own eggs.
--Çiftçinin karısı kendi yumurtalarını kuluçkaya yatırmasına izin vermediği için sinirlenen Jemima Puddle-duck'ın hikâyesini dinleyin.
Her sister-in-law, Mrs. Rebeccah Puddle-duck, was perfectly willing to leave the hatching to some one else--"I have not the patience to sit on a nest for twenty-eight days; and no more have you, Jemima.
Görümcesi Bayan Rebeccah Puddle-duck, kuluçka işini başkasına bırakmaya tamamen razıydı--"Yirmi sekiz gün boyunca bir yuvada oturacak sabrım yok; senin de yok, Jemima.
You would let them go cold; you know you would!"
Onları soğumaya bırakırsın; bunu kendin de biliyorsun!"
"I wish to hatch my own eggs; I will hatch them all by myself," quacked Jemima Puddle-duck.
"Kendi yumurtalarımı kuluçkaya yatırmak istiyorum; hepsini kendi başıma kuluçkaya yatıracağım," diye vakladı Jemima Puddle-duck.
She tried to hide her eggs; but they were always found and carried off.
Yumurtalarını saklamaya çalıştı; ama her seferinde bulunup götürüldüler.
Jemima Puddle-duck became quite desperate.
Jemima Puddle-duck büsbütün umutsuzluğa düştü.
She determined to make a nest right away from the farm.
Çiftlikten uzakta bir yuva yapmaya karar verdi.
She set off on a fine spring afternoon along the cart-road that leads over the hill.
Güzel bir ilkbahar öğleden sonrasında tepenin üzerinden geçen araba yolunu takip ederek yola koyuldu.
She was wearing a shawl and a poke bonnet.
Bir şal ve ön siperi olan bir şapka giyiyordu.
When she reached the top of the hill, she saw a wood in the distance.
Tepenin zirvesine ulaştığında, uzakta bir orman gördü.
She thought that it looked a safe quiet spot.
Ormanın güvenli ve sakin bir yer gibi göründüğünü düşündü.
Vocabulary
- bu
- bu — This; used as a demonstrative pronoun
- dosyanın
- dosyanın — Of the file; genitive form of dosya
- orijinal
- orijinal — Original; not copied or altered
- çizimleri
- çizimleri — Its illustrations or drawings
- içeren
- içeren — Containing; that which includes something
- bir
- bir — One; indefinite article meaning a/an
- sürümü
- sürümü — Its version or edition
- de
- de — Also, too; additive particle in Turkish
- mevcuttur
- mevcuttur — It exists; it is available or present
- Bkz
- Bkz — See; abbreviation for bakınız (refer to)
- veya
- veya — Or; conjunction presenting an alternative
- HİKÂYESİ
- hikâyesi — Her/his/its story or tale
- yazan
- yazan — Written by; the one who wrote
- Tavşanı'nın
- Tavşanı'nın — Of the Rabbit; genitive form of tavşan
- Hikâyesi
- hikâyesi — Its story or tale; narrative account
- ve
- ve — And; basic coordinating conjunction
- diğer
- diğer — Other; different or additional
- eserlerin
- eserlerin — Of the works or literary pieces
- yazarı
- yazarı — Its author or writer
- VE
- ve — And; basic coordinating conjunction
- İÇİN
- için — For; a postposition indicating purpose or recipient
- BİR
- bir — A/an; the indefinite article in Turkish
- ÇIFTLIK
- çiftlik — A farm; agricultural property with animals
- Bir
- bir — A/an; indefinite article or the number one
- tavukla
- tavukla — With a hen; accompanied by a chicken
- birlikte
- birlikte — Together; in company with someone
- ördek
- ördek — A duck; common waterfowl
- yavrusu
- yavrusu — Its offspring or baby animal
- sürüsü
- sürüsü — Its flock or group of animals
- görmek
- görmek — To see; to observe or witness something
- ne
- ne — What; an interrogative pronoun
- kadar
- kadar — How much; to what extent or degree
- komik
- komik — Funny; amusing or comical
- manzara
- manzara — A scene or view; a visual landscape
- Çiftçinin
- çiftçinin — Of the farmer; genitive of çiftçi
- karısı
- karısı — His wife; a married female partner
- kendi
- kendi — Own; oneself; reflexive pronoun
- yumurtalarını
- yumurtalarını — Her eggs; accusative plural of yumurta
- kuluçkaya
- kuluçkaya — To brooding; sitting on eggs to hatch them
- yatırmasına
- yatırmasına — To her sitting on; causative verbal noun form
- izin
- izin — Permission; approval to do something
- vermediği
- vermediği — That she did not give; negated verbal noun
- için
- için — Because of; for; a purpose postposition
- sinirlenen
- sinirlenen — The one who gets angry or irritated
- hikâyesini
- hikâyesini — Her story; accusative of hikâyesi
- dinleyin
- dinleyin — Listen; imperative form of dinlemek
- Görümcesi
- görümcesi — Her sister-in-law; husband's sister
- Bayan
- bayan — Mrs./Ms.; polite title for a woman
- kuluçka
- kuluçka — Brooding; sitting on eggs to hatch them
- işini
- işini — Her job or task; accusative of iş
- başkasına
- başkasına — To someone else; to another person
- bırakmaya
- bırakmaya — To leaving; to entrusting to another
- tamamen
- tamamen — Completely; entirely; fully
- razıydı
- razıydı — She was willing or agreeable to something
- Yirmi
- yirmi — Twenty; the number 20
- sekiz
- sekiz — Eight; the number 8
- gün
- gün — Day; a 24-hour period
- boyunca
- boyunca — Throughout; along the duration of something
- yuvada
- yuvada — In the nest; locative form of yuva
- oturacak
- oturacak — Will sit; future tense of oturmak
- sabrım
- sabrım — My patience; endurance belonging to me
- yok
- yok — There is not; nonexistent or absent
- senin
- senin — Your; second-person singular genitive pronoun
- Onları
- onları — Them; third-person plural accusative pronoun
- soğumaya
- soğumaya — To cooling; to becoming cold
- bırakırsın
- bırakırsın — You leave; you let something happen
- bunu
- bunu — This; accusative form of bu
- kendin
- kendin — Yourself; reflexive second-person singular pronoun
- biliyorsun
- biliyorsun — You know; present tense of bilmek
- Kendi
- kendi — Own; oneself; reflexive emphatic pronoun
- yumurtalarımı
- yumurtalarımı — My eggs; accusative plural first-person possessive
- yatırmak
- yatırmak — To lay on; to incubate or put to bed
- istiyorum
- istiyorum — I want; present tense of istemek
- hepsini
- hepsini — All of them; accusative of hepsi
- başıma
- başıma — On my own; by myself independently
- yatıracağım
- yatıracağım — I will incubate; future tense of yatırmak
- diye
- diye — Saying; quoting what someone said
- vakladı
- vakladı — She quacked; past tense of vaklamak
- Yumurtalarını
- yumurtalarını — Her eggs; accusative plural possessive form
- saklamaya
- saklamaya — To hiding; to concealing something
- çalıştı
- çalıştı — She tried; past tense of çalışmak
- ama
- ama — But; a conjunction showing contrast
- her
- her — Every; each; all instances
- seferinde
- seferinde — Each time; on every occasion or attempt
- bulunup
- bulunup — Being found; discovered and then taken
- götürüldüler
- götürüldüler — They were taken away; passive past plural
- büsbütün
- büsbütün — Completely; entirely; utterly
- umutsuzluğa
- umutsuzluğa — Into despair; dative of umutsuzluk
- düştü
- düştü — She fell; past tense of düşmek
- Çiftlikten
- çiftlikten — From the farm; ablative of çiftlik
- uzakta
- uzakta — Far away; at a distant location
- yuva
- yuva — A nest; a home for animals or birds
- yapmaya
- yapmaya — To making or building something
- karar
- karar — A decision; a resolved conclusion
- verdi
- verdi — She gave; past tense of vermek
- Güzel
- güzel — Beautiful; lovely or attractive
- ilkbahar
- ilkbahar — Spring; the season after winter
- öğleden
- öğleden — From noon; ablative of öğle (midday)
- sonrasında
- sonrasında — After; in the time following something
- tepenin
- tepenin — Of the hill; genitive form of tepe
- üzerinden
- üzerinden — Over; across the top of something
- geçen
- geçen — Passing; the one that goes over or past
- araba
- araba — A car or carriage; a wheeled vehicle
- yolunu
- yolunu — Its road or path; accusative of yol
- takip
- takip — Following; tracking or pursuing a path
- ederek
- ederek — By doing; gerund form of etmek
- yola
- yola — To the road; dative of yol (road/path)
- koyuldu
- koyuldu — She set off; she began her journey
- şal
- şal — A shawl; a fabric wrap worn on shoulders
- ön
- ön — Front; the forward-facing part of something
- siperi
- siperi — Its brim or visor; front part of a hat
- olan
- olan — That is; which has; a relative participle
- şapka
- şapka — A hat; a head covering
- giyiyordu
- giyiyordu — She was wearing; past continuous of giymek
- Tepenin
- tepenin — Of the hill; genitive form of tepe
- zirvesine
- zirvesine — To its summit; dative of zirve (peak/top)
- ulaştığında
- ulaştığında — When she reached; temporal verbal clause
- orman
- orman — A forest or woodland area
- gördü
- gördü — She saw; past tense of görmek
- Ormanın
- ormanın — Of the forest; genitive form of orman
- güvenli
- güvenli — Safe; secure or free from danger
- sakin
- sakin — Calm; peaceful or tranquil
- yer
- yer — A place; a location or spot
- gibi
- gibi — Like; similar to; as if
- göründüğünü
- göründüğünü — That it appeared; accusative verbal noun of görünmek
- düşündü
- düşündü — She thought; past tense of düşünmek
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →