← The Tale of Mr. Jeremy Fisher

The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 4

English → Japanese Full Text Level 2/10

Jeremy bounced up to the surface of the water, like a cork and the bubbles out of a soda water bottle; and he swam with all his might to the edge of the pond.

ジェレミーは、コルクや炭酸水のびんから出るあわのように、水面へぽんとはねあがりました。そして、いけのふちまで力いっぱい泳ぎました。

He scrambled out on the first bank he came to, and he hopped home across the meadow with his macintosh all in tatters.

かれは、最初にたどりついたきしによじのぼり、ずたずたになったマッキントッシュを着たまま、牧草地をぴょんぴょんはねながら家へ帰りました。

"What a mercy that was not a pike!" said Mr. Jeremy Fisher. "I have lost my rod and basket; but it does not much matter, for I am sure I should never have dared to go fishing again!"

「あれがカワカマスでなくて、ほんとうによかった!」と、ジェレミー・フィッシャーさんは言いました。「つりざおとかごをなくしてしまったけれど、それほど残念でもないよ。どうせもう、二度と釣りに行く勇気はないだろうから!」

He put some sticking plaster on his fingers, and his friends both came to dinner. He could not offer them fish, but he had something else in his larder.

かれは指に絆創膏をはり、ふたりの友だちはどちらも夕食にやってきました。かれは魚をごちそうすることはできませんでしたが、食料棚にほかのものがありました。

Sir Isaac Newton wore his black and gold waistcoat,

アイザック・ニュートン卿は、黒と金のチョッキを着てきました。

And Mr. Alderman Ptolemy Tortoise brought a salad with him in a string bag.

そして、アルダーマンのプトレミー・トータスさんは、あみ袋にサラダを入れて持ってきました。

And instead of a nice dish of minnows--they had a roasted grasshopper with lady-bird sauce; which frogs consider a beautiful treat; but _I_ think it must have been nasty!

そして、おいしいウグイの料理のかわりに――かれらは、テントウムシのソースをかけた焼きバッタをいただきました。カエルたちはこれをたいそうなごちそうだと思っているのですが、でも、わたしにはきっとまずかったにちがいないと思います!

THE END

おわり

Vocabulary

wa — Topic-marking particle indicating the subject.
コルク
koruku — Cork, the material used to seal bottles.
ya — Particle meaning 'and' listing examples non-exhaustively.
炭酸水
tansansui — Carbonated water; sparkling or fizzy water.
no — Possessive or linking particle connecting nouns.
びん
bin — Bottle or jar used to hold liquid.
から
kara — Particle meaning 'from' indicating origin or cause.
出る
deru — To come out; to exit or emerge from something.
あわ
awa — Bubble or foam; small air-filled sphere in liquid.
よう
yō — Like; similar to; expressing resemblance or manner.
ni — Particle indicating direction, location, or purpose.
水面
suimen — Water surface; the top layer of a body of water.
e — Directional particle meaning 'toward' or 'to'.
ぽん
pon — Onomatopoeia for a light popping or bouncing sound.
to — Particle indicating quotation, manner, or conjunction.
はね
hane — To spring or splash; jumping action of water.
あがり
agari — Rising up; moving upward from a surface.
まし
mashi — Polite past tense auxiliary verb ending (ました).
ta — Past tense auxiliary indicating completed action.
そして
soshite — And then; conjunction connecting sequential events.
いけ
ike — Pond; a small body of still water.
ふち
fuchi — Edge or rim; the border of a pond or container.
まで
made — Until; up to a certain point in space or time.
力いっぱい
chikara ippai — With all one's strength; using maximum effort.
泳ぎ
oyogi — Swimming; the act of moving through water.
かれ
kare — He; third-person masculine pronoun.
最初
saisho — First; the beginning or earliest point of something.
たどりつい
tadoritsui — Managed to reach; arrived with difficulty at destination.
きし
kishi — Shore or bank; the edge of a river or pond.
よじのぼり
yojinobori — Climbed up; scrambled up a surface with effort.
ずたずた
zutazuta — Torn to shreds; completely ripped apart.
なっ
natt(e) — Became; te-form of なる indicating a resulting state.
o — Object-marking particle indicating the direct object.
ki (着る, kiru) — Wearing; having clothing on one's body.
まま
mama — As-is; remaining in a certain unchanged condition.
牧草地
bokusouchi — Meadow or pasture; grassy field for grazing animals.
ぴょんぴょん
pyonpyon — Onomatopoeia for hopping or bouncing repeatedly.
ながら
nagara — While doing; conjunction indicating simultaneous actions.
ie / uchi — House or home; one's place of residence.
帰り
kaeri — Returning home; the act of going back.
あれ
are — That over there; distal demonstrative pronoun.
ga — Subject-marking particle identifying the grammatical subject.
カワカマス
kawakamasu — Pike; a large predatory freshwater fish species.
de — Particle indicating location, means, or reason.
なく
naku — Not being; negative form of the copula ある/だ.
te — Te-form conjunction connecting verbs in sequence.
ほんとう
hontō — Really; truly; expressing genuine relief or truth.
よかっ
yokatt(a) — Was good; past tense of よい expressing relief.
さん
san — Honorific title equivalent to Mr., Mrs., or Ms.
言い
ii (言う, iu) — Said; the act of speaking or stating something.
つりざお
tsurizao — Fishing rod; a pole used for catching fish.
かご
kago — Basket; a container used to carry or store items.
なくし
nakushi — Lost; caused something to be missing or gone.
しまっ
shimatt(e) — Ended up doing; indicates regrettable completion of action.
けれど
keredo — But; however; conjunction indicating contrast or concession.
それほど
sorehodo — That much; to that extent or degree.
残念
zannen — Regrettable; disappointing; feeling of unfortunate loss.
mo — Also; even; particle adding inclusion or emphasis.
ない
nai — Not; negative adjective indicating absence or negation.
yo — Sentence-final particle asserting or emphasizing information.
どうせ
dōse — Anyway; after all; resigned acceptance of a situation.
もう
mō — Already; anymore; indicating a changed or final state.
二度
nido — Twice; a second time; occurring again.
釣り
tsuri — Fishing; the leisure activity of catching fish.
行く
iku — To go; to move toward a destination.
勇気
yūki — Courage; bravery; the will to face difficulty.
だろう
darō — Probably; expressing conjecture or supposition.
yubi — Finger; a digit on the human hand.
絆創膏
bansōkō — Bandage or adhesive plaster for covering small wounds.
はり
hari — Stuck; applied (here: applied a bandage to finger).
ふたり
futari — Two people; a pair of individuals.
友だち
tomodachi — Friend; a person one has a close relationship with.
どちら
dochira — Neither; which of two; polite form of どっち.
夕食
yūshoku — Dinner; the evening meal of the day.
やって
yatte — Doing; te-form of やる, here meaning 'to have over'.
ki (来る, kuru) — Came; arrived; past stem of the verb 来る.
sakana / uo — Fish; aquatic animal often eaten as food.
ごちそう
gochisō — Feast or treat; a special or elaborate meal offered.
する
suru — To do; general-purpose action verb in Japanese.
こと
koto — Thing; nominalizer turning verb phrases into nouns.
でき
deki — Could; able to; potential form of できる.
ませ
mase — Polite negative auxiliary form component (ません).
n — Contraction of ない or の; informal negative or nominalizer.
でし
deshi — Polite copula stem (でした); was; polite past auxiliary.
食料棚
shokuryōdana — Food cupboard or pantry; where provisions are stored.
ほか
hoka — Other; something else besides what was mentioned.
もの
mono — Thing; object or item of some kind.
あり
ari — There was/were; existence verb ある in stem form.
kyō / kei — Sir or Lord; honorific title for a distinguished person.
kuro — Black; the darkest color, absence of light.
kin — Gold; a precious yellow metal or golden color.
チョッキ
chokki — Vest or waistcoat; sleeveless upper-body garment.
あみ袋
amibukuro — Net bag; a mesh bag for carrying items.
サラダ
sarada — Salad; a dish of mixed raw or cooked vegetables.
入れ
ire — Put in; placed something inside a container.
持っ
mott(e) — Carrying; holding something in one's hands.
おいしい
oishii — Delicious; tasty; pleasing to the palate.
ウグイ
ugui — Dace; a type of small freshwater fish in Japan.
料理
ryōri — Cooking; prepared food or a dish.
かわり
kawari — Instead; in place of; as a substitute for something.
かれら
karera — They; third-person plural pronoun for a group.
テントウムシ
tentōmushi — Ladybug; a small spotted beetle insect.
ソース
sōsu — Sauce; a liquid condiment added to food.
かけ
kake — Poured over; applied sauce or liquid to food.
焼き
yaki — Grilled or fried; cooked over heat method.
バッタ
batta — Grasshopper; a jumping insect found in fields.
いただき
itadaki — Received humbly; ate; polite verb for receiving/eating.
カエル
kaeru — Frog; a small amphibian living near water.
たち
tachi — Plural suffix indicating a group of people or beings.
これ
kore — This; proximal demonstrative pronoun for nearby things.
たいそう
taisō — Very; greatly; extremely; to a considerable degree.
na — Sentence-final particle expressing mild assertion or emotion.
da — Copula; plain form of です meaning 'is' or 'are'.
思っ
omott(e) — Thought; te-form of 思う meaning to think or feel.
いる
iru — To be; to exist; used for animate beings.
です
desu — Polite copula meaning 'is', 'am', or 'are'.
でも
demo — But; however; conjunction indicating contrast.
わたし
watashi — I; me; first-person singular pronoun (polite).
きっと
kitto — Surely; certainly; expressing strong conviction or expectation.
まずかっ
mazukatt(a) — Was unpleasant or bad-tasting; past tense of まずい.
ちがい
chigai — Difference; must be wrong or mistaken (no doubt).
思い
omoi — Thought or feeling; stem of 思う meaning to think.
ます
masu — Polite present/future tense verb ending.
おわり
owari — The end; conclusion of a story or event.
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →