← The Tale of Mr. Jeremy Fisher

The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 3

English → Japanese Full Text Level 2/10

Jeremy shoved the boat out again a little way, and dropped in the bait.

ジェレミーはボートをもう少し沖に押し出し、餌を水の中に落としました。

There was a bite almost directly; the float gave a tremendous bobbit!

すぐに当たりがありました。浮きが大きくぴくぴくと動いたのです!

"A minnow! a minnow! I have him by the nose!" cried Mr. Jeremy Fisher, jerking up his rod.

「ミノー!ミノーだ!鼻のところで捕まえたぞ!」ジェレミー・フィッシャーさんは竿をぐいっと引き上げながら叫びました。

But what a horrible surprise! Instead of a smooth fat minnow, Mr. Jeremy landed little Jack Sharp the stickleback, covered with spines!

ところが、なんと恐ろしい驚きでしょう!つるつると太ったミノーの代わりに、ジェレミーさんが釣り上げたのは、とげだらけの小さなイトヨのジャック・シャープくんだったのです!

The stickleback floundered about the boat, pricking and snapping until he was quite out of breath.

イトヨはボートの中でばたばたと暴れ、とげを刺したり噛みついたりして、すっかり息が切れるまで暴れ続けました。

Then he jumped back into the water.

それからイトヨは水の中へ飛び戻っていきました。

And a shoal of other little fishes put their heads out, and laughed at Mr. Jeremy Fisher.

すると他の小魚たちの群れが頭を出して、ジェレミー・フィッシャーさんのことを笑いました。

And while Mr. Jeremy sat disconsolately on the edge of his boat--sucking his sore fingers and peering down into the water--a much worse thing happened; a really frightful thing it would have been, if Mr. Jeremy had not been wearing a macintosh!

ジェレミーさんがボートの端にしょんぼりと腰をかけ、痛む指をしゃぶりながら水の中をじっと覗き込んでいると、もっとずっとひどいことが起きました。もしジェレミーさんがレインコートを着ていなかったら、本当に恐ろしいことになっていたでしょう!

A great big enormous trout came up--ker-pflop-p-p-p! with a splash--and it seized Mr. Jeremy with a snap, "Ow! Ow! Ow!"--and then it turned and dived down to the bottom of the pond!

大きくて巨大なマスが、ざぶーんと水しぶきを上げて飛び出してきました。そしてジェレミーさんをぱくりと捕まえたのです。「痛い!痛い!痛い!」それからマスは向きを変えて、池の底へ深く潜っていきました!

But the trout was so displeased with the taste of the macintosh, that in less than half a minute it spat him out again; and the only thing it swallowed was Mr. Jeremy's goloshes.

しかしマスはレインコートの味がとても気に入らなかったので、半分も経たないうちにジェレミーさんを吐き出しました。マスが飲み込んだのはジェレミーさんのゴム長靴だけでした。

Mr.

フィッシャーさんは

Vocabulary

wa — Topic marker particle in Japanese grammar.
ボート
bōto — A small boat used on water.
wo — Object marker particle in Japanese grammar.
もう少し
mō sukoshi — A little more; slightly further than before.
oki — Offshore; open water away from shore.
ni — Directional or locational particle indicating destination.
押し出し
oshidashi — Pushed out; shoved something outward forcefully.
esa — Bait or feed used to attract animals.
mizu — Water; the clear liquid essential for life.
no — Possessive or linking particle connecting nouns.
naka — Inside; the interior or middle of something.
落とし
otoshi — Dropped; let something fall into a place.
まし
mashi — Polite past tense auxiliary verb ending.
ta — Past tense grammatical ending in Japanese.
すぐ
sugu — Immediately; right away without any delay.
当たり
atari — A bite or hit; something has responded.
ga — Subject marker particle in Japanese grammar.
あり
ari — There is; existence of something (verb stem).
浮き
uki — A fishing float or bobber on water.
大きく
ōkiku — In a big way; largely or greatly.
ぴくぴく
pikupiku — Twitching; moving with small repeated jerks.
to — Quotation or manner particle in Japanese grammar.
動い
ugoi — Moved; verb stem of ugoku meaning to move.
です
desu — Polite copula meaning 'is' or 'am.'
ミノー
Minō — A minnow; a small fish or fishing lure.
da — Plain form copula meaning 'is' or 'it's.'
hana — Nose; the facial organ used for smelling.
ところ
tokoro — Place, spot, or point in time or space.
de — Particle indicating location of action or means.
捕まえ
tsukamae — Caught; grabbed and held something or someone.
zo — Emphatic sentence-final particle asserting something forcefully.
さん
san — Polite honorific suffix equivalent to Mr. or Ms.
竿
sao — A fishing rod or long slender pole.
ぐいっ
guitto — Forcefully; a sound/feel of pulling sharply.
引き上げ
hikiage — Pulled up; lifted something out from below.
ながら
nagara — While doing; simultaneous action conjunction in Japanese.
叫び
sakebi — Shouted; cried out loudly in excitement or alarm.
ところが
tokoroga — However; but; introduces an unexpected contrasting result.
なんと
nanto — What a surprise; how unexpected or astonishing.
恐ろしい
osoroshii — Terrifying; dreadful; causing great fear or horror.
驚き
odoroki — Surprise; astonishment; a state of being shocked.
でしょう
deshō — Probably; I suppose; seeking agreement from listener.
つるつる
tsurutsuru — Slippery and smooth; sliding easily without friction.
太っ
futot(ta) — Got fat; became plump or chubby in build.
代わり
kawari — Instead; in place of something or someone else.
釣り上げ
tsuriage — Reeled in; successfully caught a fish while fishing.
とげ
toge — A thorn or spine; sharp pointed projection.
だらけ
darake — Covered in; full of an undesirable thing.
小さな
chiisana — Small; tiny in size or stature (attributive).
くん
kun — Honorific suffix used for younger males familiarly.
だっ
dat(ta) — Was; plain past tense copula form in Japanese.
ばたばた
batabata — Flapping and thrashing about noisily and frantically.
暴れ
abare — Rampaged; struggled wildly or thrashed about violently.
刺し
sashi — Stabbed; pricked with a sharp pointed object.
たり
tari — Listing actions alternately; doing things like this.
噛みつい
kamitsui — Bit into; snapped teeth onto something or someone.
shi — And; listing multiple actions or reasons together.
te — Te-form connective particle linking verbs in sequence.
すっかり
sukkari — Completely; entirely; thoroughly without anything remaining.
iki — Breath; breathing; the air inhaled and exhaled.
切れる
kireru — Run out; become exhausted; snap or be cut.
まで
made — Until; up to a certain point in time.
続け
tsuzuke — Continued; kept on doing something without stopping.
それ
sore — That; referring to something previously mentioned nearby.
から
kara — From; after; because; indicating origin or sequence.
e — Directional particle indicating movement toward a destination.
飛び戻っ
tobimodoт(ta) — Flew back; leaped back quickly to a place.
いき
iki — Went; proceeded in a direction (verb stem).
する
suru — To do; general-purpose action verb in Japanese.
hoka — Other; different; the rest of something or others.
小魚
kozakana — Small fish; little fish living in water.
たち
tachi — Plural suffix indicating a group of people or creatures.
群れ
mure — A school or flock; a group of animals.
atama — Head; the top part of a body.
出し
dashi — Put out; stuck something outward from a place.
こと
koto — Thing; fact; nominalizer turning verbs into nouns.
笑い
warai — Laughter; a laugh; the act of laughing.
hashi — Edge; end; the far side or tip of something.
しょんぼり
shonbori — Dejected; crestfallen; feeling sad and dispirited.
koshi — Waist; lower back area of the human body.
かけ
kake — Sat down; perched on or hooked onto something.
痛む
itamu — To hurt; to feel pain in a body part.
yubi — Finger; one of the digits on a hand.
しゃぶり
shaburi — Sucking on; putting something in mouth and sucking.
じっと
jitto — Staying still; staring fixedly without moving.
覗き込ん
nozokikon(da) — Peered into; looked closely into something below.
いる
iru — To be; to exist (for animate beings).
もっと
motto — More; to a greater extent or degree.
ずっと
zutto — All along; continuously; for a long time.
ひどい
hidoi — Terrible; awful; severe or cruel in nature.
起き
oki — Happened; occurred; woke up (verb stem).
もし
moshi — If; supposing that a certain condition were true.
レインコート
reinkōto — A raincoat; waterproof outerwear worn in rain.
ki — Wearing; putting on clothing (verb stem).
i — Continuous state auxiliary; being in a condition.
なかっ
nakat(ta) — Was not; negative past tense auxiliary form.
たら
tara — If; when; conditional form expressing hypothetical situations.
本当
hontō — Really; truly; genuinely without any doubt.
なっ
nat(ta) — Became; turned into; changed into a state.
巨大
kyodai — Enormous; gigantic; extremely large in size.
na — Adjectival linking particle connecting na-adjectives to nouns.
マス
masu — Trout or salmon; a type of freshwater fish.
ざぶーん
zabūn — Splash sound; onomatopoeia for a large water splash.
水しぶき
mizushibuki — Water spray; droplets scattered by a splash.
上げ
age — Raised up; lifted something to a higher position.
飛び出し
tobidashi — Leaped out; burst forth suddenly from somewhere.
ki — Came; arrived (stem of kuru, to come).
そして
soshite — And then; after that; connecting sequential events.
ぱくり
pakuri — Snapping mouth shut; gulping something down suddenly.
痛い
itai — Painful; it hurts; expressing physical pain.
向き
muki — Direction; facing; turned toward a certain way.
変え
kae — Changed; altered direction or form of something.
ike — A pond; a small enclosed body of water.
soko — Bottom; the lowest part of something like a pond.
深く
fukaku — Deeply; to a great depth below the surface.
潜っ
mogut(ta) — Dived; submerged beneath the surface of water.
しかし
shikashi — However; but; introducing a contrasting statement.
aji — Taste; flavor; the sensation of food or drink.
とても
totemo — Very; extremely; to a great degree or extent.
気に入ら
ki ni ira — Did not like; was not pleased with something.
半分
hanbun — Half; one of two equal portions of something.
mo — Also; even; as many as; inclusive particle.
経た
tatta — Passed; elapsed; a certain time went by.
ない
nai — Not; does not exist; negative form in Japanese.
うち
uchi — Within; before a certain time or period ends.
吐き出し
hakidashi — Spat out; expelled something from the mouth forcefully.
飲み込ん
nomikon(da) — Swallowed; gulped down something completely into stomach.
ゴム長靴
gomu nagagutsu — Rubber Wellington boots; waterproof long rubber boots.
だけ
dake — Only; just; nothing more than this thing.
でし
deshi — Polite copula stem used before past ending た.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →