← The Tale of Mr. Jeremy Fisher

The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 4

English → Thai Full Text Level 2/10

Jeremy bounced up to the surface of the water, like a cork and the bubbles out of a soda water bottle; and he swam with all his might to the edge of the pond.

เจเรมีกระเด้งขึ้นมาบนผิวน้ำ เหมือนจุกไม้ก๊อกและฟองอากาศที่พุ่งออกจากขวดโซดา และเขาว่ายน้ำด้วยสุดกำลังไปยังขอบสระ

He scrambled out on the first bank he came to, and he hopped home across the meadow with his macintosh all in tatters.

เขาปีนขึ้นฝั่งแรกที่พบ และกระโดดกลับบ้านข้ามทุ่งหญ้าโดยมีเสื้อกันฝนขาดวิ่นไปหมด

He put some sticking plaster on his fingers, and his friends both came to dinner. He could not offer them fish, but he had something else in his larder.

เขาแปะพลาสเตอร์ที่นิ้วมือ และเพื่อนทั้งสองของเขามาร่วมรับประทานอาหารเย็น เขาไม่มีปลาเลี้ยงพวกเขา แต่ในตู้เก็บอาหารของเขายังมีสิ่งอื่น

Sir Isaac Newton wore his black and gold waistcoat,

เซอร์ไอแซก นิวตัน สวมเสื้อกั๊กสีดำและสีทอง

And Mr. Alderman Ptolemy Tortoise brought a salad with him in a string bag.

และนายอัลเดอร์แมน ทอเลมี เต่า นำสลัดมาด้วยในถุงตาข่าย

And instead of a nice dish of minnows--they had a roasted grasshopper with lady-bird sauce; which frogs consider a beautiful treat; but _I_ think it must have been nasty!

และแทนที่จะเป็นจานปลาขนาดเล็กอันโอชะ พวกเขากลับได้กินตั๊กแตนย่างพร้อมซอสเต่าทอง ซึ่งกบถือว่าเป็นอาหารอันโอชะ แต่_ฉัน_คิดว่ามันคงจะน่าขยะแขยงมาก!

THE END

จบ

End of Project Gutenberg's The Tale of Mr.

จบเนื้อหาจากโครงการกูเทนเบิร์กเรื่องนิทานของนาย

Vocabulary

กระเด้ง
gra-deng — To bounce or spring upward suddenly
ขึ้นมา
keun-maa — To come up or rise to a higher position
บน
bon — On top of or above a surface
ผิวน้ำ
phiw-naam — The surface of water
เหมือน
meuan — Similar to or like something else
จุก
juk — A cork or stopper plugging a bottle
ไม้ก๊อก
maai-gok — Cork material used as a bottle stopper
และ
lae — And; connecting words or phrases together
ฟอง
fong — A bubble or foam of air or liquid
อากาศ
aa-gaat — Air or atmosphere surrounding the earth
ที่
thii — At, which, or a relative pronoun marker
พุ่ง
phung — To shoot or surge forward rapidly
ออก
ok — Out or away from an enclosed space
จาก
jaak — From a specific place or origin point
ขวด
khuat — A bottle used to hold liquid
โซดา
so-daa — Soda water or a carbonated fizzy drink
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ว่าย
waai — To swim through water using body movement
น้ำ
naam — Water or liquid in general
ด้วย
duay — Also, too, or with; indicating accompaniment
สุด
sut — Utmost, extreme, or the very end
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
ไป
pai — To go toward a destination or place
ยัง
yang — Still, yet, or toward a destination
ขอบ
khob — The edge or rim of something
สระ
sa — A swimming pool or pond
ปีน
peen — To climb up using hands and feet
ขึ้น
keun — To go up or increase in level
ฝั่ง
fang — The bank or shore of a body of water
แรก
raek — First or earliest in a sequence
พบ
phop — To meet or encounter someone or something
กระโดด
gra-doot — To jump or leap into the air
กลับ
glap — To return or go back somewhere
บ้าน
baan — House or home where one lives
ข้าม
khaam — To cross over to the other side
ทุ่งหญ้า
thung-yaa — A grassy field or meadow area
โดย
doi — By means of or through a method
มี
mee — To have or there is something
เสื้อกันฝน
seua-gan-fon — A raincoat worn to stay dry outside
ขาด
khaat — Torn, broken, or lacking something needed
วิ่น
win — Tattered, ragged, or worn with holes
หมด
mot — All gone, finished, or completely used up
แปะ
pae — To stick or paste something onto a surface
พลาสเตอร์
phlaat-ster — A bandage or plaster for covering wounds
นิ้วมือ
niu-meu — A finger on the human hand
เพื่อน
pheuan — A friend or companion one is close to
ทั้งสอง
thang-song — Both of two people or things together
ของ
khong — Of or belonging to someone or something
มา
maa — To come toward the speaker's location
ร่วม
ruam — Together or jointly participating in something
รับประทาน
rap-pra-thaan — To eat food, a polite formal expression
อาหารเย็น
aa-haan-yen — Dinner or the evening meal
ไม่มี
mai-mee — There is none or nothing available
ปลา
plaa — Fish, whether in water or as food
เลี้ยง
liang — To raise, feed, or host someone to a meal
พวกเขา
phuak-khao — They or them, referring to a group
แต่
tae — But or however, indicating a contrast
ใน
nai — In, inside, or within a space
ตู้
tuu — A cabinet, cupboard, or storage unit
เก็บ
gep — To store, keep, or collect something away
อาหาร
aa-haan — Food or a meal eaten for nourishment
สิ่ง
sing — A thing or object of any kind
อื่น
eun — Other or different from what was mentioned
สวม
suam — To wear or put on clothing or accessories
เสื้อกั๊ก
seua-gak — A vest or waistcoat worn over a shirt
สีดำ
sii-dam — The color black
สีทอง
sii-thong — The color gold or golden hue
นาย
naai — Mr. or a title for an adult male
เต่า
tao — A turtle or tortoise, a shelled reptile
นำ
nam — To lead, bring, or introduce something
สลัด
sa-lat — A salad dish made of mixed vegetables
ถุง
thung — A bag or sack for carrying things
ตาข่าย
taa-khaai — A net or mesh used for catching things
แทนที่
thaen-thii — Instead of or replacing something else
จะ
ja — Will or shall, indicating future intention
เป็น
pen — To be or to exist as something
จาน
jaan — A plate or dish used for serving food
ขนาดเล็ก
kha-naat-lek — Small in size or dimension
อัน
an — A classifier for small or general objects
โอชะ
o-cha — Delicious or having a fine tasty flavor
ได้
dai — Can, could, or to have received something
กิน
gin — To eat food or consume something orally
ตั๊กแตน
tak-ga-taen — A grasshopper or locust insect
ย่าง
yaang — To grill or roast food over a fire
พร้อม
phrom — Ready or accompanied together with something
ซอส
sot — A sauce used to flavor or garnish food
เต่าทอง
tao-thong — A ladybug, small red spotted flying beetle
ซึ่ง
sueng — Which or that, a relative clause connector
กบ
gop — A frog, an amphibian living near water
ถือว่า
theu-waa — To consider or regard something as true
ฉัน
chan — I or me, a first-person pronoun
คิดว่า
khit-waa — To think that or believe something is so
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คง
khong — Probably or likely to be the case
น่า
naa — Likely or worthy of a certain feeling
ขยะแขยง
kha-ya-kha-yaeng — Disgusting or revolting, causing strong repulsion
มาก
maak — Very, a lot, or a large amount
จบ
jop — To finish or end something completely
เนื้อหา
neua-haa — Content or subject matter of a text
โครงการ
khrong-gaan — A project or planned program of activities
เรื่อง
rueang — A story, topic, or matter being discussed
นิทาน
ni-thaan — A tale or fable, often for children
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →