← The Tale of Mr. Jeremy Fisher

The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 4

Thai → Japanese Full Text Level 2/10

เจเรมี่กระโดดขึ้นมาบนผิวน้ำ เหมือนจุกคอร์กและฟองอากาศจากขวดโซดา แล้วเขาก็ว่ายน้ำสุดแรงเข้าหาขอบบ่อ

ジェレミーは水面に飛び上がりました。コルクの栓やソーダ水のびんから出る泡のように。そして、池のふちに向かって力いっぱい泳ぎました。

เขาปีนขึ้นฝั่งแรกที่เจอ แล้วกระโดดกลับบ้านข้ามทุ่งหญ้า พร้อมกับเสื้อกันฝนที่ขาดวิ่นเป็นชิ้นๆ

彼は最初にたどり着いた岸によじ登り、ぼろぼろになったレインコートを着たまま、牧草地を跳んで家へ帰りました。

"โชคดีมากที่มันไม่ใช่ปลาไพค์!" คุณเจเรมี่ ฟิชเชอร์กล่าว "ฉันเสียคันเบ็ดและตะกร้าไป แต่ก็ไม่เป็นไรมากนัก เพราะฉันแน่ใจว่าตัวเองคงไม่กล้าออกไปตกปลาอีกแล้ว!"

「あれがカワカマスでなくて、本当によかった!」とジェレミー・フィッシャーさんは言いました。「釣り竿とかごはなくしてしまったけれど、たいしたことはない。もう二度と釣りに行く勇気はないと思うから!」

เขาแปะพลาสเตอร์ที่นิ้วมือ แล้วเพื่อนทั้งสองก็มาร่วมรับประทานอาหารเย็น เขาไม่มีปลาเลี้ยงพวกเขา แต่มีอาหารอย่างอื่นในตู้เก็บของ

彼は指に絆創膏を貼り、友だちが二人とも夕食に来ました。魚でもてなすことはできませんでしたが、食料棚には別のものがありました。

เซอร์ ไอแซก นิวตัน สวมเสื้อกั๊กสีดำและทอง

アイザック・ニュートン卿は黒と金のチョッキを着ていました。

และคุณนายอัลเดอร์แมน ทอเลมี่ เต่า พกสลัดมาในถุงตาข่าย

そして、オルダーマンのプトレミー・カメさんは、網袋にサラダを入れて持ってきました。

และแทนที่จะเป็นจานปลามินโนว์อร่อยๆ พวกเขากลับได้กินตั๊กแตนย่างราดซอสเต่าทอง ซึ่งกบถือว่าเป็นอาหารอันโอชะ แต่ฉันคิดว่ามันต้องอร่อยแย่มากแน่ๆ!

そして、おいしいミノーの料理の代わりに、テントウムシソースのかかったローストバッタが出ました。カエルたちにはごちそうだと思っているようですが、私はきっとまずかったに違いないと思います!

Vocabulary

wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
水面
suimen — ผิวน้ำ พื้นผิวของน้ำ
ni — คำช่วยบอกทิศทางหรือตำแหน่ง
飛び上がり
tobiagari — กระโดดขึ้นไปในอากาศอย่างรวดเร็ว
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต (ました)
ta — คำลงท้ายบอกเหตุการณ์ในอดีต
コルク
koruku — จุกไม้คอร์กที่ใช้อุดขวด
no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
sen — จุก ฝาปิด หรือสิ่งที่ใช้อุดปาก
ya — คำช่วยเชื่อมคำนามแบบยกตัวอย่าง
ソーダ
sōda — น้ำโซดา หรือเครื่องดื่มอัดลม
mizu — น้ำ ของเหลวที่ไม่มีสีและรส
びん
bin — ขวดแก้วหรือภาชนะใส่ของเหลว
から
kara — คำช่วยบอกจุดเริ่มต้นหรือที่มา
出る
deru — ออกมา หรือปรากฏออกมาจากที่ใดที่หนึ่ง
awa — ฟองอากาศที่เกิดในของเหลว
よう
yō — เหมือนกับ ดุจดัง ใช้เปรียบเทียบ
そして
soshite — แล้วก็ และจากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
ike — บึง สระน้ำขนาดเล็กตามธรรมชาติ
ふち
fuchi — ขอบ ริม หรือรอบนอกของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
向かっ
mukatte — มุ่งหน้าไปยัง หันหน้าไปสู่ทิศทางนั้น
te — คำช่วยเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
力いっぱい
chikara ippai — ด้วยพลังเต็มที่ อย่างสุดความสามารถ
泳ぎ
oyogi — การว่ายน้ำ หรือกริยาว่ายน้ำ
kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
最初
saisho — ในตอนแรก ครั้งแรกสุด เบื้องต้น
たどり着い
tadoritsuite — ไปถึงที่หมายได้อย่างยากลำบาก
kishi — ฝั่ง ริมตลิ่งของแม่น้ำหรือทะเลสาบ
よじ登り
yojinobori — ปีนป่าย ไต่ขึ้นไปอย่างพยายาม
ぼろぼろ
boroboro — ขาดกะรุ่งกะริ่ง เก่าโทรมมาก
なっ
natte — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งนั้น
レインコート
reinkooto — เสื้อกันฝน เสื้อคลุมกันน้ำ
wo — คำช่วยบอกกรรมของกริยา
着た
kita — สวมใส่อยู่ อดีตของกริยาสวมเสื้อผ้า
まま
mama — ในสภาพเดิม โดยไม่เปลี่ยนแปลง
牧草地
bokusōchi — ทุ่งหญ้าสำหรับเลี้ยงสัตว์
跳ん
tonde — กระโดด กระโดดข้ามสิ่งกีดขวาง
de — คำช่วยบอกวิธีการหรือสถานที่กระทำ
ie — บ้าน ที่พักอาศัยของคน
e — คำช่วยบอกทิศทางที่มุ่งหน้าไป
帰り
kaeri — กลับบ้าน การเดินทางกลับที่พัก
あれ
are — สิ่งนั้น สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
ga — คำช่วยบอกประธานหรือเน้นสิ่งที่พูดถึง
なく
naku — ไม่มี ไม่เป็น รูปปฏิเสธของ ない
本当に
hontō ni — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้เน้นความจริง
よかっ
yokatta — ดีแล้ว โชคดี รู้สึกโล่งใจ
to — คำช่วยอ้างคำพูดหรือความคิด
さん
san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อคน
言い
ii — พูด กล่าว บอก รูปกริยาพูด
釣り竿
tsurizao — คันเบ็ดสำหรับตกปลา
かご
kago — ตะกร้า ภาชนะสานใส่ของ
なくし
nakushi — ทำหาย สูญเสียสิ่งของไป
しまっ
shimatte — ทำสำเร็จ มักบอกว่าเกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ
けれど
keredo — แต่ว่า ถึงกระนั้น ใช้แสดงการขัดแย้ง
たいした
taishita — สำคัญมาก ร้ายแรง ใช้ในประโยคปฏิเสธ
こと
koto — เรื่อง สิ่งที่เป็นนามธรรม
ない
nai — ไม่มี ไม่เป็น รูปปฏิเสธพื้นฐาน
もう
mō — แล้ว อีกต่อไป หรืออีกครั้ง
二度と
nido to — อีกสักครั้งก็ไม่ ไม่ทำซ้ำอีกเด็ดขาด
釣り
tsuri — การตกปลา กิจกรรมจับปลาด้วยเบ็ด
行く
iku — ไป เคลื่อนที่ไปยังที่แห่งใดแห่งหนึ่ง
勇気
yūki — ความกล้าหาญ ใจกล้าในการทำสิ่งต่างๆ
思う
omou — คิด รู้สึก มีความเห็นหรือความรู้สึก
yubi — นิ้วมือ ส่วนปลายของมือมนุษย์
絆創膏
bansōkō — พลาสเตอร์ปิดแผล ผ้าพันแผลขนาดเล็ก
貼り
hari — ติด แปะ ใช้กาวหรือพลาสเตอร์ติด
友だち
tomodachi — เพื่อน คนที่สนิทและไว้วางใจกัน
二人
futari — สองคน กลุ่มคนที่มีจำนวนสองคน
とも
tomo — ทั้งคู่ ทั้งสองอย่าง ไม่มียกเว้น
夕食
yūshoku — อาหารเย็น มื้อค่ำของวัน
ki — มา เดินทางมายังที่แห่งนี้
sakana — ปลา สัตว์น้ำที่นิยมนำมาปรุงอาหาร
もてなす
motenasu — ต้อนรับแขก เลี้ยงดูอย่างใจดี
でき
deki — ทำได้ สามารถทำสิ่งนั้นได้
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ (ません)
n — ส่วนท้ายของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพ
食料棚
shokuryōtana — ชั้นวางอาหาร ตู้เก็บสำรองอาหาร
betsu — อื่น ต่างออกไป ไม่ใช่สิ่งเดิม
もの
mono — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งที่มีอยู่
あり
ari — มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
kyō — ลอร์ด ตำแหน่งขุนนางในภาษาอังกฤษ
kuro — สีดำ หนึ่งในสีพื้นฐาน
kin — ทอง โลหะมีค่าสีเหลือง
チョッキ
chokki — เสื้อกั๊ก เสื้อไม่มีแขนสวมทับ
着て
kite — สวมใส่อยู่ กริยาต่อเนื่องของการสวมเสื้อ
i — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตบอกสถานะปัจจุบัน
カメ
kame — เต่า สัตว์เลื้อยคลานมีกระดอง
網袋
amibukuro — ถุงตาข่าย ถุงสานสำหรับใส่ของ
サラダ
sarada — สลัด อาหารที่ทำจากผักสด
入れ
ire — ใส่ บรรจุสิ่งของลงในภาชนะ
持っ
motte — ถือ พกพา หิ้วสิ่งของไปด้วย
ki — มา กริยามาในรูปต่อเนื่อง
おいしい
oishii — อร่อย มีรสชาติที่ดีน่ารับประทาน
料理
ryōri — อาหาร การปรุงอาหาร
代わり
kawari — แทนที่ ทดแทน ใช้แทนสิ่งอื่น
ソース
sōsu — ซอส น้ำปรุงรสราดบนอาหาร
かかっ
kakatte — ราด เทลงบน ติดอยู่บนสิ่งใด
ロースト
rōsuto — ย่าง อบ วิธีปรุงอาหารโดยใช้ความร้อน
de — เสิร์ฟ นำออกมา นำอาหารมาให้
カエル
kaeru — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
たち
tachi — พหูพจน์ ใช้ต่อท้ายนามบอกกลุ่ม
ごちそう
gochisō — อาหารจานพิเศษ อาหารดีๆ ที่เลี้ยงแขก
da — คือ เป็น กริยาช่วยแบบไม่เป็นทางการ
思っ
omotte — คิดว่า รู้สึกว่า มีความเห็นว่า
いる
iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตบอกการมีอยู่
です
desu — คือ เป็น กริยาช่วยแบบสุภาพ
watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
きっと
kitto — แน่นอน อย่างแน่ใจ ต้องเป็นเช่นนั้น
まずかっ
mazukatta — ไม่อร่อย รสชาติแย่ในอดีต
違いない
chigainai — ต้องแน่นอน ไม่ผิดแน่ แน่ใจมาก
思い
omoі — ความคิด ความรู้สึก ในใจ
ます
masu — คำลงท้ายกริยารูปสุภาพปัจจุบัน
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →