The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 4
เจเรมีลอยขึ้นมาบนผิวน้ำเหมือนจุกไม้ก๊อกและฟองจากขวดโซดา แล้วเขาก็ว่ายน้ำอย่างสุดแรงไปยังขอบสระ
杰里米像软木塞和苏打水瓶里的气泡一样弹出水面,然后他拼命游向池塘边缘。
เขาปีนขึ้นฝั่งแรกที่พบ แล้วกระโดดกลับบ้านข้ามทุ่งหญ้าพร้อมเสื้อกันฝนที่ขาดวิ่น
他爬上了遇到的第一个堤岸,穿着破烂的雨衣跳着回家,穿过了草地。
"โชคดีมากที่ตัวนั้นไม่ใช่ปลาไพค์!" นายเจเรมี ฟิชเชอร์กล่าว "ฉันเสียคันเบ็ดและตะกร้าไป แต่ไม่เป็นไรมากหรอก เพราะฉันแน่ใจว่าจะไม่กล้าออกไปตกปลาอีกแล้ว!"
"真是万幸那不是一条梭鱼!"杰里米·费舍尔先生说。"我丢失了鱼竿和篮子,但这没什么大不了的,因为我确信我再也不敢去钓鱼了!"
เขาแปะพลาสเตอร์ที่นิ้วมือ และเพื่อนทั้งสองคนก็มาร่วมรับประทานอาหารค่ำ เขาไม่มีปลาให้เลี้ยง แต่มีของอื่นในห้องเก็บอาหารของเขา
他在手指上贴了创可贴,两位朋友都来吃晚饭。他无法请他们吃鱼,但他的储藏室里还有别的东西。
เซอร์ไอแซก นิวตันสวมเสื้อกั๊กสีดำและทอง
艾萨克·牛顿爵士穿着他的黑金马甲,
และนายออลเดอร์แมน ทอเลมี เต่าก็นำสลัดมาในถุงเชือก
托勒密·龟市政官先生用网袋带来了一份沙拉。
และแทนที่จะเป็นจานปลามินโนว์อร่อยๆ พวกเขากลับได้กินตั๊กแตนย่างกับซอสเต่าทองซึ่งกบถือว่าเป็นอาหารอันโอชะ แต่ฉันคิดว่ามันคงไม่อร่อยแน่!
他们没有吃美味的小鱼,而是吃了烤蚱蜢配瓢虫酱;青蛙们认为这是美味佳肴,但我觉得那一定很难吃!
จบแล้ว
全文终。
Vocabulary
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้ายกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 软木塞
- ruǎnmùsāi — จุกไม้คอร์กที่ใช้อุดปากขวด
- 和
- hé — และ, กับ ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
- 苏打水
- sūdáshuǐ — น้ำโซดาที่มีฟองก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์
- 瓶里
- píng lǐ — ภายในขวด, ข้างในขวด
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 气泡
- qìpào — ฟองอากาศหรือฟองก๊าซในของเหลว
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เท่ากัน, ไม่ต่างกัน
- 弹出
- tánchū — กระเด็นออกมา, โผล่ขึ้นมาอย่างรวดเร็ว
- 水面
- shuǐmiàn — ผิวน้ำ, บริเวณด้านบนของน้ำ
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, หลังจากนั้น ใช้เชื่อมเหตุการณ์
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 拼命
- pīnmìng — สุดกำลัง, พยายามอย่างเต็มที่ไม่หยุดยั้ง
- 游向
- yóu xiàng — ว่ายน้ำมุ่งหน้าไปยังทิศทางใด
- 池塘
- chítáng — บ่อน้ำหรือสระน้ำขนาดเล็ก
- 边缘
- biānyuán — ขอบ, บริเวณริมหรือขอบนอกของสิ่งใด
- 爬上
- páshàng — ปีนขึ้น, คลานขึ้นไปบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 遇到
- yùdào — พบกับ, เจอกับเหตุการณ์หรือบุคคล
- 第一个
- dì yī gè — อันแรก, สิ่งแรก หรือคนแรกในลำดับ
- 堤岸
- dī'àn — คันดินหรือฝั่งที่ยกสูงริมน้ำ
- 穿着
- chuānzhe — สวมใส่อยู่, กำลังสวมเสื้อผ้าอยู่
- 破烂
- pòlàn — ขาดรุ่งริ่ง, เก่าและชำรุดมาก
- 雨衣
- yǔyī — เสื้อกันฝน, เสื้อที่ป้องกันน้ำฝน
- 跳着
- tiàozhe — กำลังกระโดด, เดินกระโดดโลดเต้น
- 回家
- huíjiā — กลับบ้าน, เดินทางกลับไปยังบ้าน
- 穿过
- chuānguò — ผ่านทะลุ, เดินผ่านสถานที่ใด
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า, พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 真是
- zhēn shì — ช่างเป็น, นั่นมันช่าง... จริงๆ
- 万幸
- wànxìng — โชคดีมาก, โชคช่วยอย่างหวุดหวิด
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น หรืออ้างถึงสิ่งที่กล่าวถึง
- 不是
- bù shì — ไม่ใช่, ปฏิเสธว่าไม่ใช่สิ่งนั้น
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับปลาหรือสิ่งยาว
- 梭鱼
- suōyú — ปลาไพค์ ปลาน้ำจืดที่ดุร้ายและมีฟัน
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าวถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 我
- wǒ — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 丢失
- diūshī — สูญหาย, ทำหายหรือหายไปโดยไม่ได้ตั้งใจ
- 鱼竿
- yúgān — คันเบ็ด, ไม้หรือคันที่ใช้ตกปลา
- 篮子
- lánzi — ตะกร้า, ภาชนะสานสำหรับใส่ของ
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 这
- zhè — นี่, สิ่งนี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 没什么
- méi shénme — ไม่มีอะไร, ไม่ใช่เรื่องใหญ่โต
- 大不了
- dàbuliǎo — ไม่ใช่เรื่องสำคัญ, ไม่เป็นไร
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, ใช้แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
- 确信
- quèxìn — มั่นใจอย่างแน่วแน่ว่าสิ่งนั้นเป็นจริง
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกต่อไปเลย ใช้คู่กับคำปฏิเสธ
- 不敢
- bù gǎn — ไม่กล้า, ไม่มีความกล้าที่จะทำสิ่งนั้น
- 去
- qù — ไป, เดินทางหรือมุ่งหน้าไปยังที่ใด
- 钓鱼
- diàoyú — ตกปลา, ใช้เบ็ดจับปลาในแหล่งน้ำ
- 在
- zài — อยู่ที่, บ่งบอกสถานที่หรือเวลา
- 手指
- shǒuzhǐ — นิ้วมือ, อวัยวะที่ปลายมือ
- 上
- shàng — บน, ด้านบน หรือแสดงทิศทางขึ้น
- 贴了
- tiē le — ได้ติดแล้ว, ปิดหรือแปะสิ่งใดลงไป
- 创可贴
- chuāngkětiē — พลาสเตอร์ปิดแผล, แถบปิดแผลสำเร็จรูป
- 两位
- liǎng wèi — สองท่าน, ลักษณนามสุภาพสำหรับคนสองคน
- 朋友
- péngyou — เพื่อน, คนที่สนิทสนมและไว้วางใจกัน
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ทุกคน ใช้แสดงความครอบคลุม
- 来
- lái — มา, เดินทางมายังสถานที่ของผู้พูด
- 吃晚饭
- chī wǎnfàn — รับประทานอาหารเย็น, กินข้าวมื้อค่ำ
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีทางทำสิ่งนั้นได้
- 请
- qǐng — เชิญ, เลี้ยง ขอร้องอย่างสุภาพ
- 他们
- tāmen — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 吃鱼
- chī yú — กินปลา, รับประทานปลาเป็นอาหาร
- 他的
- tā de — ของเขา, แสดงความเป็นเจ้าของของบุคคลที่สาม
- 储藏室
- chǔcángshì — ห้องเก็บของ, ห้องสำหรับเก็บสิ่งของต่างๆ
- 里
- lǐ — ใน, ภายใน แสดงตำแหน่งอยู่ข้างใน
- 还有
- hái yǒu — ยังมีอีก, นอกจากนั้นยังมีสิ่งอื่น
- 别的
- bié de — อื่นๆ, สิ่งอื่นที่แตกต่างออกไป
- 东西
- dōngxi — สิ่งของ, ของต่างๆ โดยทั่วไป
- 爵士
- juéshì — ท่านเซอร์, บรรดาศักดิ์อัศวินในระบบอังกฤษ
- 马甲
- mǎjiǎ — เสื้อกั๊ก, เสื้อไม่มีแขนสวมทับเสื้อชั้นใน
- 龟
- guī — เต่า, สัตว์เลื้อยคลานที่มีกระดองแข็ง
- 市政官
- shìzhèngguān — เจ้าหน้าที่เทศบาล, ผู้มีตำแหน่งในการปกครองเมือง
- 用
- yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาใช้ประโยชน์
- 网袋
- wǎngdài — ถุงตาข่าย, ถุงที่ทอหรือสานเป็นตาข่าย
- 带来
- dài lái — นำมา, พามาหรือถือสิ่งของมาด้วย
- 一份
- yī fèn — หนึ่งส่วน, หนึ่งชุดของอาหารหรือเอกสาร
- 沙拉
- shālā — สลัด, อาหารที่ทำจากผักสดคลุกน้ำสลัด
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 吃
- chī — กิน, รับประทานอาหารหรือสิ่งใดก็ตาม
- 美味
- měiwèi — อร่อย, มีรสชาติดีและน่ารับประทาน
- 小鱼
- xiǎoyú — ปลาตัวเล็ก, ปลาขนาดเล็กที่น่ากิน
- 而是
- ér shì — แต่กลับเป็น, ใช้แสดงการขัดแย้งหรือแทนที่
- 吃了
- chī le — ได้กินแล้ว, รับประทานสิ่งนั้นไปแล้ว
- 烤蚱蜢
- kǎo zhàměng — ตั๊กแตนย่าง, แมลงชนิดหนึ่งนำมาย่างกิน
- 配
- pèi — คู่กับ, เสิร์ฟพร้อมกับอาหารหรือเครื่องดื่ม
- 青蛙们
- qīngwāmen — บรรดากบ, กบหลายๆ ตัวรวมกัน
- 认为
- rènwéi — คิดว่า, เชื่อหรือมีความเห็นว่าเป็นเช่นนั้น
- 这是
- zhè shì — นี่คือ, ใช้ชี้บ่งหรือบอกว่าสิ่งนี้คืออะไร
- 佳肴
- jiāyáo — อาหารชั้นเลิศ, อาหารอร่อยระดับสูง
- 觉得
- juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า ใช้แสดงความรู้สึกหรือความเห็น
- 一定
- yīdìng — แน่นอน, ต้องเป็นเช่นนั้นอย่างไม่ต้องสงสัย
- 很
- hěn — มาก, ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีระดับสูงขึ้น
- 难吃
- nán chī — ไม่อร่อย, มีรสชาติแย่รับประทานยาก
- 全文
- quánwén — เนื้อหาทั้งหมด, ข้อความหรือบทความทั้งฉบับ
- 终
- zhōng — จบ, สิ้นสุด หมายถึงจุดสุดท้ายของเรื่อง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →