The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 7
and her gown--and her petticoat?
وثوبها -- وتنورتها الداخلية؟
[Illustration]
[رسم توضيحي]
And _how_ small she had grown--and _how_ brown--and covered with PRICKLES!
وكم كانت قد أصبحت صغيرة -- وكم كانت سمراء -- ومغطاة بالأشواك!
Why! Mrs. Tiggy-winkle was nothing but a HEDGEHOG.
يا إلهي! لم تكن السيدة تيغي-وينكل سوى قنفذ.
(Now some people say that little Lucie had been asleep upon the stile--but then how could she have found three clean pocket-handkins and a pinny, pinned with a silver safety-pin?
(يقول بعض الناس الآن إن الصغيرة لوسي كانت نائمة على الدرجات -- ولكن كيف كان بإمكانها أن تجد ثلاثة مناديل جيب نظيفة ومئزرًا مثبتًا بدبوس أمان فضي؟
And besides--_I_ have seen that door into the back of the hill called Cat Bells--and besides _I_ am very well acquainted with dear Mrs. Tiggy-winkle!)
وعلاوة على ذلك -- فأنا قد رأيتُ تلك الباب المؤدية إلى خلف التل المسمى كات بيلز -- وعلاوة على ذلك فأنا على معرفة وطيدة بالعزيزة السيدة تيغي-وينكل!)
End of Project Gutenberg's The Tale of Mrs.
نهاية حكاية السيدة من مشروع غوتنبرغ.
Vocabulary
- وتنورتها
- wa-tannooratuhaa — And her skirt (clothing item)
- الداخلية
- ad-daakhiliyya — The inner or interior; underwear
- رسم
- rasm — Drawing, sketch, or illustration
- توضيحي
- tawdeehi — Illustrative, explanatory, or descriptive diagram
- وكم
- wa-kam — And how much or how many
- كانت
- kaanat — She was (past tense feminine verb)
- قد
- qad — Particle indicating completed or certain action
- أصبحت
- asbahaat — She became or turned into something
- صغيرة
- sagheerah — Small, little, or young (feminine)
- سمراء
- samraa' — Dark-skinned or brunette (feminine adjective)
- ومغطاة
- wa-mughaṭṭaah — And covered or wrapped with something
- بالأشواك
- bil-ashwaak — With thorns or spikes
- يا
- yaa — O! Vocative particle addressing someone
- إلهي
- ilaahi — My God! Expression of surprise
- لم
- lam — Negation particle for past tense
- تكن
- takun — She/it was not (negated)
- السيدة
- as-sayyida — The lady or Mrs. (respectful title)
- سوى
- siwaa — Only, except, or nothing but
- قنفذ
- qunfudh — Hedgehog, small spiny mammal
- يقول
- yaqool — He says or is saying
- بعض
- ba'd — Some or a portion of something
- الناس
- an-naas — The people or humans in general
- الآن
- al-aan — Now, at this present moment
- إن
- inna — Indeed, that (emphatic conjunction)
- الصغيرة
- as-sagheerah — The little or young one (feminine)
- نائمة
- naa'imah — Sleeping or asleep (feminine)
- على
- 'alaa — On, upon, or over (preposition)
- الدرجات
- ad-darajaat — The steps, stairs, or grades
- ولكن
- wa-laakin — But or however (conjunction)
- كيف
- kayfa — How (interrogative adverb)
- كان
- kaana — He/it was (past tense verb)
- بإمكانها
- bi-imkaanikaa — It was possible for her to
- أن
- an — That or to (subordinating conjunction)
- تجد
- tajid — She finds or discovers something
- ثلاثة
- thalaathah — Three (cardinal number)
- مناديل
- manaadeel — Handkerchiefs or small cloth pieces
- جيب
- jayb — Pocket in clothing
- نظيفة
- nadheefah — Clean or tidy (feminine adjective)
- ومئزرًا
- wa-mi'zaran — And an apron (worn over clothing)
- مثبتًا
- muthabbbitan — Fixed, fastened, or pinned in place
- بدبوس
- bi-dabboos — With a pin or needle
- أمان
- amaan — Safety, security, or safety pin
- فضي
- fiddi — Silver-colored or made of silver
- وعلاوة
- wa-'alaawah — And in addition, furthermore
- ذلك
- dhaalik — That (demonstrative pronoun, far)
- فأنا
- fa-ana — So I, and I (first person)
- رأيتُ
- ra'aytu — I saw or I witnessed something
- تلك
- tilka — That (feminine demonstrative pronoun)
- الباب
- al-baab — The door or gate
- المؤدية
- al-mu'addiyah — The leading or heading (feminine participle)
- إلى
- ilaa — To, toward, or until (preposition)
- خلف
- khalf — Behind or at the back of
- التل
- at-tall — The hill or mound
- المسمى
- al-musammaa — The named or called (passive participle)
- معرفة
- ma'rifah — Knowledge or acquaintance with something
- وطيدة
- wateeda — Strong, firm, or close (relationship)
- بالعزيزة
- bil-'azeezah — With the dear or beloved one
- نهاية
- nihaayah — End, conclusion, or finish
- حكاية
- hikaayah — Story, tale, or narrative
- من
- min — From or of (preposition)
- مشروع
- mashroo' — Project, plan, or enterprise
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →