← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 2

English → It Full Text Level 1/10

Three handkins and a pinny! Have _you_ seen them, Tabby Kitten?"

Tre fazzolettini e un grembiulino! Li hai visti _tu_, Gatta Soriana?"

The Kitten went on washing her white paws; so Lucie asked a speckled hen--

La gattina continuò a lavarsi le zampine bianche; così Lucie chiese a una gallina chiazzata--

"Sally Henny-penny, have _you_ found three pocket-handkins?"

"Sally Chiocciola-pennola, hai trovato _tu_ tre fazzoletti da tasca?"

But the speckled hen ran into a barn, clucking--

Ma la gallina chiazzata corse in un fienile, chiocciando--

"I go barefoot, barefoot, barefoot!"

"Io vado a piedi nudi, a piedi nudi, a piedi nudi!"

And then Lucie asked Cock Robin sitting on a twig.

E poi Lucie chiese a Pettirosso Ciuffetto seduto su un ramoscello.

Cock Robin looked sideways at Lucie with his bright black eye, and he flew over a stile and away.

Pettirosso Ciuffetto guardò Lucie di traverso con il suo occhio nero lucente, e volò oltre uno steccato e via.

Lucie climbed upon the stile and looked up at the hill behind Little-town--a hill that goes up--up--into the clouds as though it had no top!

Lucie salì sullo steccato e guardò in su verso la collina dietro Piccola-città--una collina che sale--su--fino alle nuvole come se non avesse cima!

And a great way up the hill-side she thought she saw some white things spread upon the grass.

E molto in alto sul fianco della collina le sembrò di vedere alcune cose bianche distese sull'erba.

Lucie scrambled up the hill as fast as her stout legs would carry her; she ran along a steep path-way--up and up--until Little-town was right away down below--she could have dropped a pebble down the chimney!

Lucie scalò la collina più in fretta che le sue robuste gambette potevano portarla; corse lungo un ripido sentiero--su e su--finché Piccola-città era lontana in basso--avrebbe potuto lasciar cadere un sasso giù per il camino!

Presently she came to a spring, bubbling out from the hill-side.

Poco dopo arrivò a una sorgente, che gorgogliava fuori dal fianco della collina.

Some one had stood a tin can upon a stone to catch the water--but the water was already running over, for the can was no bigger than an egg-cup!

Qualcuno aveva posato un barattolo di latta su una pietra per raccogliere l'acqua--ma l'acqua traboccava già, perché il barattolo non era più grande di un portauovo!

And where the sand upon the path was wet--there were foot-marks of a _very_ small person.

E dove la sabbia sul sentiero era bagnata--c'erano le impronte di una persona _molto_ piccola.

Lucie ran on, and on.

Lucie continuò a correre, e ancora.

The path ended under a big rock.

Il sentiero terminava sotto una grande roccia.

Vocabulary

Tre
treh — The number three
fazzolettini
fat-tso-let-TEE-nee — Small handkerchiefs or little tissues
e
eh — And; basic coordinating conjunction
un
oon — A, an; masculine indefinite article
grembiulino
grem-byu-LEE-noh — Small apron, often worn by children
Li
lee — Them; third-person plural direct object pronoun
hai
AH-ee — You have; second-person singular of avere
visti
VEES-tee — Seen; past participle of vedere, plural masculine
tu
too — You; second-person singular subject pronoun
Gatta
GAT-tah — Female cat; also used as a proper name
Soriana
so-RYAH-nah — Tabby; referring to a striped or tabby cat
La
lah — The; feminine singular definite article
gattina
gat-TEE-nah — Little female cat, kitten
continuò
kon-tee-NWOH — Continued; third-person singular past of continuare
a
ah — To, at; common Italian preposition
lavarsi
lah-VAR-see — To wash oneself; reflexive infinitive of lavare
le
leh — The; feminine plural definite article or indirect pronoun
zampine
tsam-PEE-neh — Little paws, small animal feet
bianche
BYAN-keh — White; feminine plural adjective
così
ko-ZEE — So, thus; indicates manner or consequence
chiese
KYE-zeh — Asked; third-person singular past of chiedere
gallina
gal-LEE-nah — Hen; adult female chicken
chiazzata
kyat-TSAH-tah — Speckled, spotted; covered with patches of color
trovato
tro-VAH-toh — Found; past participle of trovare
fazzoletti
fat-tso-LET-tee — Handkerchiefs or tissues, plural
tasca
TAS-kah — Pocket; compartment in clothing for carrying items
corse
KOR-seh — Ran; third-person singular past of correre
in
een — In, into; common Italian preposition
fienile
fye-NEE-leh — Barn, hay storage building on a farm
chiocciando
kyot-CHAN-doh — Clucking; present participle of chiocciare
Io
EE-oh — I; first-person singular subject pronoun
vado
VAH-doh — I go; first-person singular present of andare
piedi
PYE-dee — Feet; plural of piede
nudi
NOO-dee — Bare, naked; plural adjective for unclothed
poi
POY — Then, afterwards; indicates sequence in time
Pettirosso
pet-tee-ROS-soh — Robin; small bird with a red or orange breast
seduto
seh-DOO-toh — Seated, sitting; past participle of sedere
su
soo — On, upon; common Italian preposition
ramoscello
rah-mo-SHEL-loh — Small twig or branch of a tree
guardò
gwar-DOH — Looked, watched; third-person singular past of guardare
di
dee — Of, from; very common Italian preposition
traverso
tra-VER-soh — Sideways, askance; di traverso means sideways
con
kon — With; common Italian preposition
il
eel — The; masculine singular definite article
suo
SWOH — His, her, its; third-person singular possessive adjective
occhio
OK-kyoh — Eye; organ of vision
nero
NEH-roh — Black; dark color adjective
lucente
loo-CHEN-teh — Shining, bright, gleaming
volò
vo-LOH — Flew; third-person singular past of volare
oltre
OL-treh — Beyond, past, over; indicates passing a point
steccato
stek-KAH-toh — Fence made of stakes or wooden palings
via
VEE-ah — Away, street; can indicate direction or a road
salì
sah-LEE — Climbed, went up; third-person singular past of salire
sullo
SOOL-loh — On the; contraction of su and lo
verso
VER-soh — Toward; preposition indicating direction
collina
kol-LEE-nah — Hill; elevated landform smaller than a mountain
dietro
DYE-troh — Behind, after; preposition indicating position
che
keh — That, which, who; conjunction or relative pronoun
sale
SAH-leh — Rises, goes up; third-person singular present of salire
fino
FEE-noh — Until, up to; preposition indicating limit
alle
AL-leh — To the; contraction of a and le
nuvole
NOO-vo-leh — Clouds; plural of nuvola
come
KO-meh — As, like, how; comparison or manner word
se
seh — If; conditional conjunction
non
non — Not; standard negation word
avesse
ah-VES-seh — Had; third-person singular imperfect subjunctive of avere
cima
CHEE-mah — Top, summit; highest point of something
molto
MOL-toh — Very, much, a lot; adverb of degree
alto
AL-toh — High, tall; adjective for height
fianco
FYAN-koh — Side, flank; lateral part of something
della
DEL-lah — Of the; contraction of di and la
sembrò
sem-BROH — Seemed, appeared; third-person singular past of sembrare
vedere
veh-DEH-reh — To see; basic infinitive for visual perception
alcune
al-KOO-neh — Some, a few; feminine plural indefinite adjective
cose
KO-zeh — Things; plural of cosa
distese
dee-STEH-zeh — Spread out, stretched; plural past participle of distendere
sull'
sool — On the; contraction of su and l' before a vowel
erba
ER-bah — Grass, herb; low green plant covering ground
scalò
ska-LOH — Climbed, scaled; third-person singular past of scalare
più
pyoo — More; comparative adverb of quantity or degree
fretta
FRET-tah — Hurry, haste; speed in action
sue
SOO-eh — Her, his; third-person feminine plural possessive adjective
robuste
ro-BOOS-teh — Sturdy, strong, robust; feminine plural adjective
gambette
gam-BET-teh — Little legs; affectionate diminutive of gambe
potevano
po-TEH-vah-noh — Could, were able; third-person plural imperfect of potere
portarla
por-TAR-lah — To carry her; infinitive with direct object pronoun
lungo
LOON-goh — Along, long; preposition or adjective of length
ripido
REE-pee-doh — Steep; adjective describing a sharp incline
sentiero
sen-TYE-roh — Path, trail; narrow walkway through countryside
finché
feen-KEH — Until, as long as; temporal conjunction
era
EH-rah — Was; third-person singular imperfect of essere
lontana
lon-TAH-nah — Far, distant; feminine adjective of distance
basso
BAS-soh — Low, short; adjective for low position or height
avrebbe
ah-VREB-beh — Would have; third-person singular conditional of avere
potuto
po-TOO-toh — Been able; past participle of potere
lasciar
lah-SHAR — To let, to leave; shortened infinitive of lasciare
cadere
kah-DEH-reh — To fall; infinitive for dropping or falling down
sasso
SAS-soh — Stone, rock; small piece of hard mineral matter
giù
joo — Down, downward; adverb of direction
per
pehr — For, through, by; versatile Italian preposition
camino
kah-MEE-noh — Chimney, fireplace; vertical flue for smoke
Poco
POH-koh — Little, a bit; small amount or short time
dopo
DOH-poh — After, later; preposition or adverb of time
arrivò
ar-ree-VOH — Arrived; third-person singular past of arrivare
sorgente
sor-JEN-teh — Spring, source; natural water emerging from ground
gorgogliava
gor-go-LYA-vah — Was gurgling, bubbling; imperfect of gorgogliare
fuori
FWOH-ree — Outside, out; adverb or preposition of position
dal
dal — From the; contraction of da and il
Qualcuno
kwal-KOO-noh — Someone, somebody; indefinite pronoun
aveva
ah-VEH-vah — Had; third-person singular imperfect of avere
posato
po-ZAH-toh — Placed, set down; past participle of posare
barattolo
bah-RAT-to-loh — Jar, tin, container for storing goods
latta
LAT-tah — Tin, tin plate; thin sheet metal material
pietra
PYE-trah — Stone, rock; solid mineral material
raccogliere
rak-KOL-lyeh-reh — To collect, gather; pick up multiple items
acqua
AK-kwah — Water; clear liquid essential for life
ma
mah — But; adversative coordinating conjunction
traboccava
tra-bok-KAH-vah — Was overflowing, spilling over; imperfect of traboccare
già
jah — Already; adverb indicating something done before
perché
pehr-KEH — Because, why; causal conjunction or interrogative
grande
GRAN-deh — Big, large, great; adjective of size
portauovo
por-tah-WO-voh — Egg cup; small holder for a boiled egg
dove
DOH-veh — Where; adverb of place
sabbia
SAB-byah — Sand; fine granular material found on beaches
bagnata
ban-YAH-tah — Wet, damp; feminine past participle of bagnare
c'erano
CHEH-rah-noh — There were; imperfect of esserci, indicating presence
impronte
eem-PRON-teh — Footprints, imprints; marks left by pressing
persona
pehr-SOH-nah — Person; individual human being
piccola
PIK-ko-lah — Small, little; feminine adjective of size
correre
KOR-reh-reh — To run; infinitive for moving quickly on foot
ancora
an-KOH-rah — Still, yet, again; adverb of continuation
Il
eel — The; masculine singular definite article
terminava
ter-mee-NAH-vah — Was ending, terminated; imperfect of terminare
sotto
SOT-toh — Under, below; preposition of position
roccia
ROT-chah — Rock, cliff; large solid mass of stone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →