← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 7

English → Ru Full Text Level 1/10

and her gown--and her petticoat?

и её платье -- и её нижняя юбка?

[Illustration]

[Иллюстрация]

And _how_ small she had grown--and _how_ brown--and covered with PRICKLES!

И _как_ она уменьшилась -- и _какой_ коричневой стала -- и вся покрытая ИГОЛКАМИ!

Why! Mrs. Tiggy-winkle was nothing but a HEDGEHOG.

Вот те на! Миссис Тигги-Винкл была не кем иным, как ЕЖИХОЙ.

(Now some people say that little Lucie had been asleep upon the stile--but then how could she have found three clean pocket-handkins and a pinny, pinned with a silver safety-pin?

(Некоторые люди говорят, что маленькая Люси заснула на перелазе -- но тогда как же она могла найти три чистых носовых платочка и фартучек, приколотый серебряной булавкой?

And besides--_I_ have seen that door into the back of the hill called Cat Bells--and besides _I_ am very well acquainted with dear Mrs. Tiggy-winkle!)

И к тому же -- _я_ видела ту дверь в склоне холма, который называется Кэт-Беллс -- и к тому же _я_ очень хорошо знакома с дорогой миссис Тигги-Винкл!)

End of Project Gutenberg's The Tale of Mrs.

Конец произведения Gutenberg «Сказка о миссис

Vocabulary

платье
plat'ye — A dress or gown worn by a woman.
нижняя
nizhnyaya — Lower; feminine adjective describing something beneath another.
юбка
yubka — A skirt worn as part of clothing.
Иллюстрация
Illyustratsiya — An illustration or picture accompanying a text.
уменьшилась
umen'shilas' — She shrank or became smaller in size.
коричневой
korichnevoy — Brown; genitive/instrumental feminine form of 'brown'.
стала
stala — Became; past tense feminine of 'стать'.
вся
vsya — All, entire; feminine singular form of 'весь'.
покрытая
pokrytaya — Covered; feminine past passive participle of 'покрыть'.
ИГОЛКАМИ
IGOLKAMI — Needles or spines; instrumental plural of 'иголка'.
Вот
Vot — Here is; used to present or point something out.
кем
kem — Who; instrumental case of 'кто', used after prepositions.
иным
inym — Other, another; instrumental form of 'иной'.
ЕЖИХОЙ
YEZHIKHOY — A hedgehog (female); instrumental case of 'ежиха'.
Некоторые
Nekotoryye — Some, certain; refers to an unspecified number of people.
люди
lyudi — People; plural of 'человек' in everyday usage.
маленькая
malen'kaya — Little, small; feminine adjective describing small size.
заснула
zasnula — Fell asleep; feminine past tense of 'заснуть'.
перелазе
perelaze — On a stile or crossing point over a fence.
тогда
togda — Then, at that time; temporal adverb.
же
zhe — Emphatic particle meaning 'же' stresses preceding word.
найти
nayti — To find; perfective infinitive of 'находить'.
чистых
chistykh — Clean, pure; genitive plural of 'чистый'.
носовых
nosovykh — Nasal; genitive plural of 'носовой', here meaning handkerchiefs.
платочка
platochka — Small handkerchief; genitive singular diminutive of 'платок'.
фартучек
fartuchek — Small apron; diminutive form of 'фартук'.
приколотый
prikolotyy — Pinned; past passive participle of 'приколоть'.
серебряной
serebryanoy — Silver; genitive/instrumental feminine adjective from 'серебро'.
булавкой
bulavkoy — With a pin; instrumental singular of 'булавка'.
дверь
dver' — A door; feminine noun referring to an entrance.
склоне
sklone — On a slope or hillside; prepositional of 'склон'.
холма
kholma — Of a hill; genitive singular of 'холм'.
который
kotoryy — Which, who; relative pronoun introducing a clause.
называется
nazyvayetsya — Is called, is named; reflexive third-person singular verb.
знакома
znakoma — Familiar, acquainted; short feminine adjective from 'знакомый'.
дорогой
dorogoy — Dear, expensive; also genitive of 'дорога' meaning road.
Конец
Konets — The end; conclusion of a text or story.
произведения
proizvedeniya — Of a work; genitive of 'произведение', literary or artistic work.
Сказка
Skazka — A fairy tale or folk story for children.
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →