The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 7
그리고 그녀의 가운--그리고 그녀의 속치마는?
and her gown--and her petticoat?
그리고 그녀는 _얼마나_ 작아졌던지--그리고 _얼마나_ 갈색이 되었던지--그리고 가시로 뒤덮여 있었던지!
And _how_ small she had grown--and _how_ brown--and covered with PRICKLES!
이런! 티기-윙클 부인은 다름 아닌 고슴도치였습니다.
Why! Mrs. Tiggy-winkle was nothing but a HEDGEHOG.
(이제 어떤 사람들은 어린 루시가 돌계단 위에서 잠들어 있었다고 말합니다--하지만 그렇다면 그녀가 어떻게 깨끗한 손수건 세 장과 은색 안전핀으로 고정된 앞치마를 찾을 수 있었겠어요?
(Now some people say that little Lucie had been asleep upon the stile--but then how could she have found three clean pocket-handkins and a pinny, pinned with a silver safety-pin?
그리고 게다가--_저_는 캣 벨스라고 불리는 언덕 뒤쪽으로 나 있는 그 문을 본 적이 있답니다--그리고 게다가 _저_는 사랑하는 티기-윙클 부인과 매우 잘 알고 지내는 사이랍니다!)
And besides--_I_ have seen that door into the back of the hill called Cat Bells--and besides _I_ am very well acquainted with dear Mrs. Tiggy-winkle!)
프로젝트 구텐베르크의 티기-윙클 부인 이야기 끝
End of Project Gutenberg's The Tale of Mrs.
Vocabulary
- gown
- 여성이 입는 긴 드레스 또는 가운
- petticoat
- 드레스 안에 입는 여성용 속치마
- PRICKLES
- 고슴도치나 식물의 날카로운 가시
- HEDGEHOG
- 등에 뾰족한 가시가 있는 작은 동물
- asleep
- 잠든 상태에 있는
- upon
- ~위에, on과 같은 의미의 격식체 전치사
- stile
- 울타리를 넘기 위한 계단식 발판
- pocket-handkins
- 손수건의 구어체 표현, 주머니용 손수건
- pinny
- 앞치마의 구어체 표현, 어린이용 앞치마
- pinned
- 핀으로 고정된, 핀을 꽂은 상태
- safety-pin
- 끝이 덮여 안전한 옷핀, 안전핀
- besides
- 그 외에도, 게다가
- acquainted
- ~와 잘 알고 있는, 친숙한 상태
- Tale
- 이야기, 동화
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →