← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 1

Thai → Chinese Full Text Level 1/10

ผลิตโดย Robert Cicconetti, Emmy และทีม PG Online Distributed Proofreading (https://www.pgdp.net)

由 Robert Cicconetti、Emmy 和 PG 在线分布式校对团队制作。(https://www.pgdp.net)

นิทานเรื่องคุณนาย ทิกกี้-วิงเคิล

蒂吉-温克尔太太的故事

โดย บีทริกซ์ พอตเตอร์

作者:比阿特丽克斯·波特

ผู้แต่ง "นิทานของปีเตอร์ แรบบิท" และอื่นๆ

《彼得兔的故事》等作品的作者

ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี ค.ศ. 1905 ฉบับพิมพ์นี้ปี ค.ศ. 1986

首次出版于1905年,本版印刷于1986年

ลิขสิทธิ์สากล: ลิขสิทธิ์ © Frederick Warne & Co., 1905

通用版权声明:版权所有 © Frederick Warne & Co., 1905年

ลิขสิทธิ์ในทุกประเทศที่เป็นสมาชิกอนุสัญญาเบิร์น

版权适用于所有伯尔尼公约成员国

สงวนลิขสิทธิ์ทั้งหมด ห้ามทำซ้ำ จัดเก็บ หรือเผยแพร่ส่วนใดส่วนหนึ่งของสิ่งพิมพ์นี้โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรจากเจ้าของลิขสิทธิ์และสำนักพิมพ์

保留所有权利。未经版权所有者和出版商书面许可,不得以任何形式复制、存储或传播本出版物的任何部分。

พิมพ์และเข้าเล่มในบริเตนใหญ่โดย William Clowes Limited เมือง Beccles และลอนดอน

由英国贝克尔斯和伦敦的威廉·克劳斯有限公司印刷装订

สำหรับลูซี่ตัวน้อยตัวจริงแห่งนิวแลนด์ส

献给纽兰兹真实的小露西

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเด็กหญิงตัวน้อยคนหนึ่งชื่อลูซี่ อาศัยอยู่ที่ฟาร์มแห่งหนึ่งชื่อว่าลิตเติ้ลทาวน์

从前,有一个叫露西的小女孩,住在一个叫小镇农场的地方。

เธอเป็นเด็กหญิงตัวเล็กที่ดี เพียงแต่เธอมักจะทำผ้าเช็ดหน้าหาย!

她是个乖巧的小女孩——只是她总是弄丢手帕!

วันหนึ่ง ลูซี่ตัวน้อยเดินร้องไห้เข้ามาในลานฟาร์ม โอ้ เธอร้องไห้มากเลย!

一天,小露西哭着走进了农场院子——哦,她哭得好伤心!

"ฉันทำผ้าเช็ดหน้าของฉันหาย!"

「我把手帕弄丢了!」

Vocabulary

yóu — โดย, มาจาก (บอกที่มาหรือผู้กระทำ)
hé — และ, กับ (เชื่อมคำหรือประโยค)
在线
zàixiàn — ออนไลน์, เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต
分布式
fēnbùshì — แบบกระจาย, ระบบที่ทำงานหลายจุดพร้อมกัน
校对
jiàoduì — การพิสูจน์อักษร, ตรวจทานความถูกต้องของข้อความ
团队
tuánduì — ทีมงาน, กลุ่มคนที่ทำงานร่วมกัน
制作
zhìzuò — ผลิต, สร้าง, จัดทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้นมา
太太
tàitai — คุณนาย, ภรรยา หรือสตรีที่แต่งงานแล้ว
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือขยายนาม
故事
gùshi — เรื่องราว, นิทาน, เรื่องเล่า
作者
zuòzhě — ผู้เขียน, ผู้แต่งหนังสือหรืองานศิลปะ
děng — เป็นต้น, และอื่นๆ (ใช้ท้ายรายการ)
作品
zuòpǐn — ผลงาน, งานสร้างสรรค์ทางวรรณกรรมหรือศิลปะ
首次
shǒucì — ครั้งแรก, เป็นครั้งแรกที่เกิดขึ้น
出版
chūbǎn — ตีพิมพ์, เผยแพร่หนังสือหรือสิ่งพิมพ์
yú — ที่, ใน, เมื่อ (บอกสถานที่หรือเวลา)
本版
běn bǎn — ฉบับนี้, เวอร์ชันหรือฉบับที่กล่าวถึง
印刷
yìnshuā — พิมพ์, การพิมพ์หนังสือหรือเอกสาร
通用
tōngyòng — ใช้ได้ทั่วไป, ใช้ได้กับทุกกรณี
版权
bǎnquán — ลิขสิทธิ์, สิทธิ์ในการเผยแพร่ผลงาน
声明
shēngmíng — คำประกาศ, แถลงการณ์อย่างเป็นทางการ
版权所有
bǎnquán suǒyǒu — สงวนลิขสิทธิ์, ห้ามนำไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาต
适用于
shìyòng yú — ใช้บังคับกับ, นำไปใช้ได้กับ
所有
suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุก (ใช้ขยายนาม)
公约
gōngyuē — อนุสัญญา, ข้อตกลงระหว่างประเทศ
成员国
chéngyuán guó — ประเทศสมาชิก, ประเทศที่เข้าร่วมองค์กร
保留
bǎoliú — สงวน, เก็บรักษาไว้, ไม่ยินยอมให้ใช้
权利
quánlì — สิทธิ์, อำนาจที่มีตามกฎหมาย
未经
wèijīng — โดยไม่ได้รับ, โดยปราศจาก (การอนุญาต)
版权所有者
bǎnquán suǒyǒu zhě — เจ้าของลิขสิทธิ์, ผู้ถือกรรมสิทธิ์ผลงาน
出版商
chūbǎn shāng — สำนักพิมพ์, ผู้ประกอบการด้านการพิมพ์
书面
shūmiàn — เป็นลายลักษณ์อักษร, ในรูปแบบเอกสาร
许可
xǔkě — อนุญาต, ให้สิทธิ์ในการกระทำสิ่งใด
不得
bùdé — ห้าม, ไม่อนุญาตให้ทำ
yǐ — ด้วย, โดยใช้ (บอกวิธีการหรือเครื่องมือ)
任何
rènhé — ใดๆ, ทุกรูปแบบ, ไม่ว่าจะเป็นแบบใด
形式
xíngshì — รูปแบบ, วิธีการ, ลักษณะ
复制
fùzhì — คัดลอก, ทำซ้ำ, ผลิตสิ่งเดิมขึ้นมาใหม่
存储
cúnchǔ — จัดเก็บ, บันทึกข้อมูลไว้
huò — หรือ, ใช้เชื่อมทางเลือก
传播
chuánbō — เผยแพร่, ส่งต่อข้อมูลหรือเนื้อหา
běn — นี้, เล่มนี้ (ลักษณนามหรือคำชี้เฉพาะ)
出版物
chūbǎn wù — สิ่งพิมพ์, งานที่ตีพิมพ์เผยแพร่แล้ว
部分
bùfen — บางส่วน, ส่วนหนึ่งของสิ่งทั้งหมด
英国
Yīngguó — ประเทศอังกฤษ, สหราชอาณาจักร
伦敦
Lúndūn — กรุงลอนดอน เมืองหลวงของอังกฤษ
有限公司
yǒuxiàn gōngsī — บริษัทจำกัด, รูปแบบนิติบุคคลทางธุรกิจ
装订
zhuāngdìng — เข้าเล่ม, การเย็บหรือผูกหนังสือ
献给
xiàn gěi — อุทิศให้, มอบให้แด่ผู้ใดผู้หนึ่ง
真实
zhēnshí — จริง, แท้จริง, ไม่ปลอมแปลง
xiǎo — เล็ก, น้อย (คำขยายหรือแสดงความเอ็นดู)
从前
cóngqián — กาลครั้งหนึ่ง, ในอดีต, นานมาแล้ว
yǒu — มี, มีอยู่ (แสดงการมีหรือการดำรงอยู่)
一个
yī gè — หนึ่งคน, หนึ่งสิ่ง (ลักษณนามทั่วไป)
jiào — ชื่อว่า, เรียกว่า, ตะโกน
女孩
nǚhái — เด็กผู้หญิง, เด็กสาว
住在
zhù zài — อาศัยอยู่ที่, อยู่อาศัยในสถานที่
小镇
xiǎo zhèn — เมืองเล็กๆ, ตำบล, ชุมชนขนาดเล็ก
农场
nóngchǎng — ฟาร์ม, พื้นที่เกษตรกรรม
地方
dìfang — สถานที่, บริเวณ, แห่งหนึ่ง
tā — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อมประธานและคุณสมบัติ)
gè — ลักษณนามทั่วไป ใช้นับคนหรือสิ่งของ
乖巧
guāiqiǎo — น่ารัก, เชื่อฟัง, ฉลาดและว่านอนสอนง่าย
只是
zhǐshì — แต่ว่า, เพียงแต่ว่า (แสดงข้อยกเว้น)
总是
zǒngshì — เสมอ, มักจะ, ทำซ้ำๆ อยู่ตลอด
弄丢
nòng diū — ทำหาย, ทำสิ่งของสูญหาย
手帕
shǒupà — ผ้าเช็ดหน้า, ผ้าขนาดเล็กสำหรับเช็ดหน้า
一天
yī tiān — วันหนึ่ง, ครั้งหนึ่ง (เริ่มต้นเรื่องราว)
哭着
kū zhe — ร้องไห้อยู่, กำลังร้องไห้ขณะทำสิ่งใด
走进
zǒu jìn — เดินเข้าไป, ก้าวเข้าสู่สถานที่
le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนแปลง
院子
yuànzi — ลานบ้าน, สนามในบ้าน, บริเวณในบ้าน
ó / ò — โอ้, อ๋อ (อุทานแสดงความรู้สึกหรือตระหนัก)
哭得
kū de — ร้องไห้จนถึงขนาด (ใช้ก่อนระดับความรุนแรง)
hǎo — ดีมาก, ช่างน่า (ขยายกริยาแสดงความเข้มข้น)
伤心
shāngxīn — เศร้าใจ, เสียใจอย่างมาก
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
bǎ — อนุภาค 把 นำหน้ากรรมที่ถูกกระทำ
Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →