← The Tale of Mrs. Tittlemouse

The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 7

English → Ar Full Text Level 1/10

THE END

النهاية

Transcriber's Note: Punctuation normalized and captions added to illustrations.

ملاحظة الناسخ: تم توحيد علامات الترقيم وإضافة تسميات توضيحية للرسوم التوضيحية.

End of Project Gutenberg's The Tale of Mrs.

نهاية مشروع غوتنبرغ - حكاية السيدة.

Vocabulary

النهاية
al-nihāya — The end; conclusion of something
ملاحظة
mulāḥaẓa — Note; observation or remark
الناسخ
al-nāsikh — The transcriber; one who copies text
تم
tamma — Was completed; it is done
توحيد
tawḥīd — Unification; standardization of something
علامات
ʿalāmāt — Marks; signs or symbols
الترقيم
al-tarqīm — Punctuation; numbering or marking system
وإضافة
wa-iḍāfa — And adding; the act of appending something
تسميات
tasmiyāt — Labels; names or designations given to things
توضيحية
tawḍīḥiyya — Explanatory; illustrative or clarifying in nature
التوضيحية
al-tawḍīḥiyya — The illustrative; descriptive or explanatory content
نهاية
nihāya — End; conclusion or finish of something
مشروع
mashrūʿ — Project; a planned undertaking or venture
حكاية
ḥikāya — Story; tale or narrative account
السيدة
al-sayyida — The lady; respectful title for a woman
← Previous

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →